Пожар в Бологовском кинематографе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Пожар в Бологовском кинематографе — трагедия, произошедшая в Прощёное воскресенье 20 февраля 1911 года в селе Бологое Новгородской губернии (ныне — город Тверской области).

Пожар произошёл в деревянном особняке начала XX века, в котором располагался клуб Бологовского вольно-пожарного общества. Здание сдавалось в аренду бологовскому купцу для использования в качестве кинотеатра. В день пожара перед киносеансом анонсировалось выступление известного московского актёра Давыдова, что вызвало большой спрос на билеты, которые продавались не только на сидячие места, но и на вход (стоячие места). Всего в зале было порядка 150 человек, большинство из которых стали жертвами трагедии[1].

Во время показа картины из-за неосторожного обращения с киноаппаратом вспыхнула кинолента. Огонь, мгновенно охвативший киноаппарат, перекинулся на декорации, охватив сцену. Быстрому распространению пожара способствовали взрывы ёмкостей с бензином, находившихся тут же[2].

Единственный выход из зрительного зала был к тому же наполовину перегорожен (с целью упрощения билетного контроля)[3]. Для того, чтобы выйти на улицу, зрителям было необходимо пройти через узкий и тёмный коридор, мимо буфета, кассы и гардероба. Окна были наглухо закрыты снаружи ставнями[4].

В пожаре погибло 64 человека, большинство из них (43 человека) — дети. Некоторые семьи погибли целиком. Часть спасшихся умерла в больнице от ожогов. Общее количество пострадавших составило 101 человек[5]. Деревянное здание клуба сгорело полностью.

Событие широко освещалось в прессе, публикации о пожаре были во многих газетах и журналах Российской империи. На место трагедии выезжал «отец русского фоторепортажа» Карл Булла. Снимки пожарища печатались в журнале «Огонёк», а также выпускались в виде почтовых открыток[6].

В 1912 году по инициативе двух бологовцев-железнодорожников С. К. Мельникова и М. К. Ляхова, потерявших в огне пожара свои семьи, на средства местных жителей была сооружена часовня. Поминальная часовня — ротонда в память о погибших, построенная на месте пожара, была освящена в годовщину трагедии и сохранилась по сей день[7].

Напишите отзыв о статье "Пожар в Бологовском кинематографе"



Примечания

  1. [www.ruthenia.ru/folklore/ahmetovalurie2.htm М. В. Ахметова, М. Л. Лурье Материалы бологовских экспедиций 2004 г.]
  2. [bologoe-gorod.ru/index.php?dn=info&pa=passport История города Бологое]
  3. Ужасная катастрофа в кинематографе в Бологом // Огонёк. — 1911. — № 10
  4. Биржевые ведомости. — 22 февраля 1911 г.
  5. [bologoecity.narod.ru/HTMLs/history.htm Исторический путь города Бологое от начала становления до наших дней ]
  6. Семёнов А. Об иллюстрациях пожара в Бологовском кинематографе // Филокартия. — 2012. — № 3. — С. 8.
  7. Памятники архитектуры Тверской области. Каталог. Кн. 2. / Ред. Г. К. Смирнов. — Тверь; Книжно-издательский отдел ОАО «Тверское княжество», 2002.

Отрывок, характеризующий Пожар в Бологовском кинематографе

В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.