Позиция (танец)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

В английской хореографической лексике слово англ. position не является абсолютно точным эквивалентом русскому слову позиция, так как наряду с первым там также используется и слово англ. pose (≈поза). Разницу в этом словоупотреблении можно видеть из следующего комментария (статья Dance position)

  • Танцевальная позиция (англ. Dance position) есть позиция (position) танцующего или общая позиция танцевальной пары, которую они занимают в течение танца. Описание и отработка соответствующих танцевальных позиций составляет важную часть техники танца.
    • Танцевальные позиции (англ. Dance positions) отдельного танцора могут детализироваться в описаниях особенных позиций (positions) тела, головы, кистей, рук, ног и ступней.
    • Танцевальные позиции (англ. Dance positions) пары дополнительно характеризуются с точки зрения связи (connection), относительной ориентации партнёров, и направления их движений (фактических или предполагаемых).
  • В балете термин англ. pose используется для описания статичных танцевальных позиций, важнейшие из которых пронумерованы с первой (First position) до пятой позиции (Fifth position), которые описываются в словаре терминов балета.

Как видно из изложенного, несмотря на то, что в балете «позиция=position» и проникает в английский язык из других языков, тем не менее, статичность танцора, встающего в ту или иную балетную позицию, более адекватно описывается в английском термином «поза» (pose).

Со своей стороны, применительно к танцующему или паре в бальных танцах те положения, которые они занимают в динамике, включая положения рук, ног и т. п., в английском языке соответствуют position именно как положению (но не позиции).



См. также

Напишите отзыв о статье "Позиция (танец)"

Отрывок, характеризующий Позиция (танец)

– Прощайте, граф, – сказала она ему громко. – Я очень буду ждать вас, – прибавила она шепотом.
И эти простые слова, взгляд и выражение лица, сопровождавшие их, в продолжение двух месяцев составляли предмет неистощимых воспоминаний, объяснений и счастливых мечтаний Пьера. «Я очень буду ждать вас… Да, да, как она сказала? Да, я очень буду ждать вас. Ах, как я счастлив! Что ж это такое, как я счастлив!» – говорил себе Пьер.


В душе Пьера теперь не происходило ничего подобного тому, что происходило в ней в подобных же обстоятельствах во время его сватовства с Элен.
Он не повторял, как тогда, с болезненным стыдом слов, сказанных им, не говорил себе: «Ах, зачем я не сказал этого, и зачем, зачем я сказал тогда „je vous aime“?» [я люблю вас] Теперь, напротив, каждое слово ее, свое он повторял в своем воображении со всеми подробностями лица, улыбки и ничего не хотел ни убавить, ни прибавить: хотел только повторять. Сомнений в том, хорошо ли, или дурно то, что он предпринял, – теперь не было и тени. Одно только страшное сомнение иногда приходило ему в голову. Не во сне ли все это? Не ошиблась ли княжна Марья? Не слишком ли я горд и самонадеян? Я верю; а вдруг, что и должно случиться, княжна Марья скажет ей, а она улыбнется и ответит: «Как странно! Он, верно, ошибся. Разве он не знает, что он человек, просто человек, а я?.. Я совсем другое, высшее».
Только это сомнение часто приходило Пьеру. Планов он тоже не делал теперь никаких. Ему казалось так невероятно предстоящее счастье, что стоило этому совершиться, и уж дальше ничего не могло быть. Все кончалось.
Радостное, неожиданное сумасшествие, к которому Пьер считал себя неспособным, овладело им. Весь смысл жизни, не для него одного, но для всего мира, казался ему заключающимся только в его любви и в возможности ее любви к нему. Иногда все люди казались ему занятыми только одним – его будущим счастьем. Ему казалось иногда, что все они радуются так же, как и он сам, и только стараются скрыть эту радость, притворяясь занятыми другими интересами. В каждом слове и движении он видел намеки на свое счастие. Он часто удивлял людей, встречавшихся с ним, своими значительными, выражавшими тайное согласие, счастливыми взглядами и улыбками. Но когда он понимал, что люди могли не знать про его счастье, он от всей души жалел их и испытывал желание как нибудь объяснить им, что все то, чем они заняты, есть совершенный вздор и пустяки, не стоящие внимания.