Покателло

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Покателло
англ. Pocatello
Флаг Герб
Страна
США
Штат
Айдахо
Округ
Координаты
Мэр
Роджер Чейс
(англ. Roger Chase)
Основан
Площадь
83,9 км²
Высота центра
1356 м
Население
54 255 человек (2010)
Плотность
647 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+1 208
Почтовые индексы
83201-83202, 83204-83206, 83209
FIPS
16-64090
Официальный сайт

[www.pocatello.us atello.us]  (англ.)</div>

К:Населённые пункты, основанные в 1834 году

Покате́лло[1][2] (англ. Pocatello) — окружной центр и крупнейший город округа Баннок штата Айдахо, США, а также один из старейших городов штата.





История

Район города, расположенный вдоль реки Портнёф, за сотни лет до прихода в начале XIX столетия белых первопроходцев был заселён племенами банноков и шошонов. В 1834 году к северу от нынешнего расположения Покателло американский торговец пушниной Натаниэль Виет[en] основал факторию. Позже она была приобретена компанией Гудзонова Залива и стала важной остановкой на орегонской тропе. В 1860-х годах в Айдахо были обнаружены крупные золотые месторождения, что привело к массовому притоку первопоселенцев. В 1877 году крупный финансист и владелец компании Union Pacific Railroad Джей Гулд проложил из Юты в Айдахо через каньон реки Портнёф железнодорожную ветку. Одной из узловых станций стала «Покателло». Она получила название в честь вождя Покателло племени шошонов, позволивших проложить железную дорогу по своей резервации. Со спадом золотой лихорадки в регионе стали обосновываться преимущественно фермеры. В 1889 году поселение получило статус города.[3] В 1962 году в состав Покателло вошёл соседний город Аламида[en], в результате чего Покателло стал на то время вторым по величине городом штата после Бойсе.

Описание

Средняя высота Покателло — 1356 метров.[4] Площадь города составляет 83,9 км².[4] Согласно переписи 2010 года, численность населения города составляла 54 255 человек.[5] С 2000 года рост населения составил 5,4 %.[5] Плотность населения составляет 647 чел./км². Средний возраст жителей — 30 лет и 2 месяца.[6] Половой состав населения: 49,9 % — мужчины, 50,1 % — женщины. Расовый состав населения по данным на 2010 год[5]:

  • белые — 90,5 %;
  • чернокожие — 1,0 %;
  • индейцы — 1,7 %;
  • азиаты — 1,6 %;
  • океанийцы — 0,2 %;
  • две и более расы — 2,8 %.
<timeline>

Colors=

 id:lightgrey value:gray(0.9)
 id:darkgrey  value:gray(0.7)
 id:sfondo value:rgb(1,1,1)
 id:barra value:rgb(0.6,0.7,0.8)

ImageSize = width:500 height:350 PlotArea = left:50 bottom:50 top:30 right:30 DateFormat = x.y Period = from:0 till:60000 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:10000 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:5000 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo

BarData=

 bar:1890 text:1890
 bar:1900 text:1900
 bar:1910 text:1910
 bar:1920 text:1920
 bar:1930 text:1930
 bar:1940 text:1940
 bar:1950 text:1950
 bar:1960 text:1960
 bar:1970 text:1970
 bar:1980 text:1980
 bar:1990 text:1990
 bar:2000 text:2000
 bar:2010 text:2010

PlotData=

 color:barra width:20 align:center
 bar:1890 from:0 till: 1659
 bar:1900 from:0 till: 4046
 bar:1910 from:0 till: 9110
 bar:1920 from:0 till: 15001
 bar:1930 from:0 till: 16471
 bar:1940 from:0 till: 18133
 bar:1950 from:0 till: 26131
 bar:1960 from:0 till: 28534
 bar:1970 from:0 till: 40036
 bar:1980 from:0 till: 46340
 bar:1990 from:0 till: 46080
 bar:2000 from:0 till: 51466
 bar:2010 from:0 till: 54255
  

PlotData=

 bar:1890 at: 1659 fontsize:S text: 1659 shift:(0,5)
 bar:1900 at: 4046 fontsize:S text: 4046 shift:(0,5)
 bar:1910 at: 9110 fontsize:S text: 9110 shift:(0,5)
 bar:1920 at: 15001 fontsize:S text: 15001 shift:(0,5)
 bar:1930 at: 16471 fontsize:S text: 16471 shift:(0,5)
 bar:1940 at: 18133 fontsize:S text: 18133 shift:(0,5)
 bar:1950 at: 26131 fontsize:S text: 26131 shift:(0,5)
 bar:1960 at: 28534 fontsize:S text: 28534 shift:(0,5)
 bar:1970 at: 40036 fontsize:S text: 40036 shift:(0,5)
 bar:1980 at: 46340 fontsize:S text: 46340 shift:(0,5)
 bar:1990 at: 46080 fontsize:S text: 46080 shift:(0,5)
 bar:2000 at: 51466 fontsize:S text: 51466 shift:(0,5)
 bar:2010 at: 54255 fontsize:S text: 54255 shift:(0,5)

TextData=

 fontsize:S pos:(20,20)
 text:Динамика численности населения Покателло

</timeline>

Климатограмма Покателло
ЯФМАМИИАСОНД
 
 
25.1
 
1
-9
 
 
25.7
 
3
-7
 
 
32.0
 
9
-3
 
 
29.2
 
14
1
 
 
37.1
 
20
4
 
 
25.1
 
26
8
 
 
16.3
 
31
11
 
 
15.5
 
31
11
 
 
21.3
 
24
6
 
 
22.1
 
16
1
 
 
28.2
 
7
-4
 
 
31.5
 
1
-9
Температура в °CСумма осадков в мм
Источник: [www.weather.com/outlook/travel/businesstraveler/wxclimatology/monthly/USID0204 weather.com]

Интересные факты

  • Согласно опросу, проведённому Вексиллологической ассоциацией Северной Америки в 2001 году, флаг Покателло занял последнее, 150-е место, среди остальных флагов городов.[7]

Побратимы

Известные уроженцы и жители

Напишите отзыв о статье "Покателло"

Примечания

  1. Соединенные Штаты Америки // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк. — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 168—169. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс).</span>
  2. Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 284.</span>
  3. [www.pocatello.us/Finance/documents/CFR/FY10_citizen_financial_report.pdf A Municipal Corporation of Idaho] (англ.). pocatello.us. Проверено 24 июня 2012. [www.webcitation.org/68nNEYig3 Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  4. 1 2 [en.db-city.com/United_States/Idaho/Bannock/Pocatello Pocatello. Bannock, Idaho] (англ.). db-city.com. Проверено 24 июня 2012. [www.webcitation.org/68nNFRMaU Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  5. 1 2 3 [quickfacts.census.gov/qfd/states/16/1664090.html Pocatello (city)] (англ.). census.gov. Проверено 24 июня 2012. [www.webcitation.org/68nNFwQJJ Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  6. [www.city-data.com/city/Pocatello-Idaho.html Pocatello, Idaho] (англ.). city-data.com. Проверено 24 июня 2012.
  7. [www.nava.org/Flag%20Design/city_survey.htm American City Flags Survey] (англ.). nava.org. Проверено 24 июня 2012. [www.webcitation.org/68nNGP8Rl Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  8. </ol>

Ссылки

  • [geonames.usgs.gov/pls/gnispublic/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:397053 Информационная система географических названий США: Pocatello]
  • Moffatt, Riley. Population History of Western U.S. Cities & Towns, 1850–1990. Lanham: Scarecrow, 1996, 97
  • [www.census.gov/popest/cities/files/SUB-EST2007-16.csv Subcounty population estimates: Idaho 2000–2007] (CSV)(недоступная ссылка — история). United States Census Bureau, Population Division (March 18, 2009). Проверено 9 мая 2009. [web.archive.org/20080926140903/www.census.gov/popest/cities/files/SUB-EST2007-16.csv Архивировано из первоисточника 26 сентября 2008].


Отрывок, характеризующий Покателло

– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Покателло&oldid=77955850»