Поколение убийц

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Поколение убийц (телесериал)»)
Перейти к: навигация, поиск
Поколение убийц
Generation Kill
Жанр

Драма

Создатель

Дэвид Саймон
Эд Бёрнс

В ролях

Александр Скарсгард
Старк Сэндс
Ли Тергесен

Страна

США США

Количество серий

7

Производство
Продюсер

Джордж С. Дж. Фабер (англ.)

Хронометраж

65-70 мин.

Трансляция
Телеканал

HBO

На экранах

с 2008
по 2008

Ссылки
IMDb

ID 0995832

«Поколение убийц» (англ. Generation Kill) — американский минисериал об Иракской войне, экранизация одноимённого произведения журналиста «Rolling Stone» Эвана Райта. Съемки проходили в ЮАР, Намибии и Мозамбике. Премьера фильма состоялась 13 июля 2008 года. В России — 12 мая 2009 на телеканале «Звезда».





Сюжет

Фильм повествует о первых днях Иракской войны (вторжения США в Ирак в марте 2003 года). В основе сюжета — вторжение в Ирак глазами бойцов 1-го разведывательного батальона Корпуса морской пехоты США. 1-й экспедиционный корпус вошёл в Ирак со стороны Кувейта и пробирался к Багдаду через центр страны — непосредственно по Междуречью. По ходу вторжения морпехам приходится иметь дело с нехваткой продовольствия и боеприпасов, некомпетентностью командования, отсутствием чёткой стратегии и ясной тактики ведения боя и прочими неприятными ситуациями.

Сериал является телевизионной адаптацией одноименной книги, которая первоначально вышла в виде трех публикаций в журнале «Rolling Stone»[1], и основана на реальной истории репортёра журнала, прикомандированного к 1-му разведывательному батальону корпуса морской пехоты США (англ. The 1st Recon Marines). В пути он делал заметки, которые и послужили исходным материалом для книги. Книга вызвала большой общественный резонанс, и в июле 2008 года на канале HBO вышел одноименный минисериал. Семь серий по 65-70 минут. Сценаристами и продюсерами сериала выступили Дэвид Саймон и Эд Бернс, создатели криминального сериала «Прослушка».

В ролях

Эпизоды

# Название Режиссёр Дата
1 «Контакт»
(англ. «Get Some»)
Сузанна Уайт 13 июля 2008
Морские пехотинцы готовятся к вторжению в Ирак, ожидают свои заказы из военного лагеря Матильда, находящегося в Кувейте, и узнают, что с ними будет находиться репортёр журнала «Rolling Stone» — Эван Райт.
2 «Колыбель цивилизации»
(англ. «The Cradle of Civilization»)
Сузанна Уайт 20 июля 2008
Вторжение в Ирак в полном разгаре. Морские пехотинцы приспосабливаются к постоянно меняющимся планам нападения и надеются на первый контакт с противником в Насирии и Аль-Гарафе. Участвуют в первом настоящем бою с противником.
3 «Салага»
(англ. «Screwby»)
Сузанна Уайт 27 июля 2008
Команда «Браво» ждёт следующих приказов, пережив первое испытание огнём. Капитан «Браво» просит поддержку артиллерии по невидимым гранатометчикам. Лейтенант Фик пытается взять под свой контроль опасную ситуацию. Подполковник Феррэндо отдаёт новый, более срочный, приказ.
4 «Боевая вздрочка»[2][3]
(англ. «Combat Jack»)
Саймон Селлан Джоунс 3 августа 2008
Ругань по поводу оставленного грузовика отнимает время, но вскоре команда «Браво» опять в движении: двигаются на север и на выезде из Аль Хая создают контрольно-пропускной пункт. Тем временем команде «Альфа» приказали найти тело морского пехотинца в Аль Шатре, но их миссия отсрочена операцией ЦРУ.
5 «Горящий пёс»
(англ. «A Burning Dog»)
Саймон Селлан Джоунс 10 августа 2008
«Браво» встречает жёсткое сопротивление, пытаясь пересечь стратегически важный мост, на котором оказалась засада. Обзор боя предлагает больше вопросов, чем ответов о противнике.
6 «Будь начеку»
(англ. «Stay Frosty»)
Саймон Селлан Джоунс 17 августа 2008
После того как морским пехотинцам приказывают сопровождать сотни гражданских, бегущих из Багдада, пехотинцы начинают думать, что их участие в войне, возможно, подходит к концу. Но подполковник Феррэндо имеет план, как вернуть своих бойцов обратно в сражение.
7 «Бомба в саду»
(англ. «Bomb in the Garden»)
Сузанна Уайт 24 августа 2008
Дойдя до Багдада, команда «Браво» шокирована размером города, они начинают ежедневное патрулирование города. Пехотинцы узнают, что препятствий между ними и иракцами значительно больше, чем они могли бы когда-нибудь подумать.

Напишите отзыв о статье "Поколение убийц"

Примечания

  1. [www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=4123158 Evan Wright: Reporting on 'The Killer Elite'] (англ.) на сайте www.npr.org
  2. [slovari.yandex.ru/jack%20off%20/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/#lingvo/ jack off](недоступная ссылка с 14-06-2016 (2863 дня))
  3. [www.urbandictionary.com/define.php?term=combat+jack Combat Jack]

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Поколение убийц
  • [www.hbo.com/generationkill/ Официальный сайт] (англ.)
  • «Поколение убийц» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.rudyreyes.com/ Личный сайт Руди Рейеса (сыграл в фильме сам себя)] (англ.)

Отрывок, характеризующий Поколение убийц

Пьер, взяв его за руку, дернул к себе и пошел из комнаты.
– Si vous vous permettez dans mon salon, [Если вы позволите себе в моей гостиной,] – шопотом проговорила Элен; но Пьер, не отвечая ей вышел из комнаты.
Анатоль шел за ним обычной, молодцоватой походкой. Но на лице его было заметно беспокойство.
Войдя в свой кабинет, Пьер затворил дверь и обратился к Анатолю, не глядя на него.
– Вы обещали графине Ростовой жениться на ней и хотели увезти ее?
– Мой милый, – отвечал Анатоль по французски (как и шел весь разговор), я не считаю себя обязанным отвечать на допросы, делаемые в таком тоне.
Лицо Пьера, и прежде бледное, исказилось бешенством. Он схватил своей большой рукой Анатоля за воротник мундира и стал трясти из стороны в сторону до тех пор, пока лицо Анатоля не приняло достаточное выражение испуга.
– Когда я говорю, что мне надо говорить с вами… – повторял Пьер.
– Ну что, это глупо. А? – сказал Анатоль, ощупывая оторванную с сукном пуговицу воротника.
– Вы негодяй и мерзавец, и не знаю, что меня воздерживает от удовольствия разможжить вам голову вот этим, – говорил Пьер, – выражаясь так искусственно потому, что он говорил по французски. Он взял в руку тяжелое пресспапье и угрожающе поднял и тотчас же торопливо положил его на место.
– Обещали вы ей жениться?
– Я, я, я не думал; впрочем я никогда не обещался, потому что…
Пьер перебил его. – Есть у вас письма ее? Есть у вас письма? – повторял Пьер, подвигаясь к Анатолю.
Анатоль взглянул на него и тотчас же, засунув руку в карман, достал бумажник.
Пьер взял подаваемое ему письмо и оттолкнув стоявший на дороге стол повалился на диван.
– Je ne serai pas violent, ne craignez rien, [Не бойтесь, я насилия не употреблю,] – сказал Пьер, отвечая на испуганный жест Анатоля. – Письма – раз, – сказал Пьер, как будто повторяя урок для самого себя. – Второе, – после минутного молчания продолжал он, опять вставая и начиная ходить, – вы завтра должны уехать из Москвы.
– Но как же я могу…
– Третье, – не слушая его, продолжал Пьер, – вы никогда ни слова не должны говорить о том, что было между вами и графиней. Этого, я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести… – Пьер несколько раз молча прошел по комнате. Анатоль сидел у стола и нахмурившись кусал себе губы.
– Вы не можете не понять наконец, что кроме вашего удовольствия есть счастье, спокойствие других людей, что вы губите целую жизнь из того, что вам хочется веселиться. Забавляйтесь с женщинами подобными моей супруге – с этими вы в своем праве, они знают, чего вы хотите от них. Они вооружены против вас тем же опытом разврата; но обещать девушке жениться на ней… обмануть, украсть… Как вы не понимаете, что это так же подло, как прибить старика или ребенка!…
Пьер замолчал и взглянул на Анатоля уже не гневным, но вопросительным взглядом.
– Этого я не знаю. А? – сказал Анатоль, ободряясь по мере того, как Пьер преодолевал свой гнев. – Этого я не знаю и знать не хочу, – сказал он, не глядя на Пьера и с легким дрожанием нижней челюсти, – но вы сказали мне такие слова: подло и тому подобное, которые я comme un homme d'honneur [как честный человек] никому не позволю.
Пьер с удивлением посмотрел на него, не в силах понять, чего ему было нужно.
– Хотя это и было с глазу на глаз, – продолжал Анатоль, – но я не могу…
– Что ж, вам нужно удовлетворение? – насмешливо сказал Пьер.
– По крайней мере вы можете взять назад свои слова. А? Ежели вы хотите, чтоб я исполнил ваши желанья. А?
– Беру, беру назад, – проговорил Пьер и прошу вас извинить меня. Пьер взглянул невольно на оторванную пуговицу. – И денег, ежели вам нужно на дорогу. – Анатоль улыбнулся.
Это выражение робкой и подлой улыбки, знакомой ему по жене, взорвало Пьера.
– О, подлая, бессердечная порода! – проговорил он и вышел из комнаты.
На другой день Анатоль уехал в Петербург.


Пьер поехал к Марье Дмитриевне, чтобы сообщить об исполнении ее желанья – об изгнании Курагина из Москвы. Весь дом был в страхе и волнении. Наташа была очень больна, и, как Марья Дмитриевна под секретом сказала ему, она в ту же ночь, как ей было объявлено, что Анатоль женат, отравилась мышьяком, который она тихонько достала. Проглотив его немного, она так испугалась, что разбудила Соню и объявила ей то, что она сделала. Во время были приняты нужные меры против яда, и теперь она была вне опасности; но всё таки слаба так, что нельзя было думать везти ее в деревню и послано было за графиней. Пьер видел растерянного графа и заплаканную Соню, но не мог видеть Наташи.
Пьер в этот день обедал в клубе и со всех сторон слышал разговоры о попытке похищения Ростовой и с упорством опровергал эти разговоры, уверяя всех, что больше ничего не было, как только то, что его шурин сделал предложение Ростовой и получил отказ. Пьеру казалось, что на его обязанности лежит скрыть всё дело и восстановить репутацию Ростовой.
Он со страхом ожидал возвращения князя Андрея и каждый день заезжал наведываться о нем к старому князю.
Князь Николай Андреич знал через m lle Bourienne все слухи, ходившие по городу, и прочел ту записку к княжне Марье, в которой Наташа отказывала своему жениху. Он казался веселее обыкновенного и с большим нетерпением ожидал сына.
Чрез несколько дней после отъезда Анатоля, Пьер получил записку от князя Андрея, извещавшего его о своем приезде и просившего Пьера заехать к нему.
Князь Андрей, приехав в Москву, в первую же минуту своего приезда получил от отца записку Наташи к княжне Марье, в которой она отказывала жениху (записку эту похитила у княжны Марьи и передала князю m lle Вourienne) и услышал от отца с прибавлениями рассказы о похищении Наташи.
Князь Андрей приехал вечером накануне. Пьер приехал к нему на другое утро. Пьер ожидал найти князя Андрея почти в том же положении, в котором была и Наташа, и потому он был удивлен, когда, войдя в гостиную, услыхал из кабинета громкий голос князя Андрея, оживленно говорившего что то о какой то петербургской интриге. Старый князь и другой чей то голос изредка перебивали его. Княжна Марья вышла навстречу к Пьеру. Она вздохнула, указывая глазами на дверь, где был князь Андрей, видимо желая выразить свое сочувствие к его горю; но Пьер видел по лицу княжны Марьи, что она была рада и тому, что случилось, и тому, как ее брат принял известие об измене невесты.