Покров день

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Покров день
</td>
Ф. В. Сычков. За работой. Подруги. 1935
Тип народно-христианский
Иначе Покрова, Первое зазимье
Значение Переход от осени к зиме
Отмечается восточными славянами
Дата 1 (14) октября
Традиции начало свадебного сезона, вечерние посиделки
Связан с Покров Пресвятой Богородицы

Покро́в день (Покро́в, Покрова́) — день в народном календаре восточных славян, приходящийся на 1 (14) октября[1]. .

В народной традиции этот день отмечал встречу осени с зимой. Связан с началом вечерних девичьих посиделок и осеннего свадебного сезона. Название праздника народная этимология связывает с первым снегом, который «покрывал» землю, указывая на близость зимних холодов[1]. Примерно с этих дней начинали топить в избах на юге России и на Украине, скот больше не выгоняли на пастбище, завершали все полевые и огородные работы[2]. В Заонежье с Покрова наступала крестьянская зима, начинались молодёжные зимние «беседы»[3][страница не указана 2789 дней].





Другие названия

Первое зазимье[4], Засидки, День Романа Сладкопевца[5], Праздник урожая[6][страница не указана 2789 дней] (старообр.), Покровá Богородицы, Покровá, Покров-Батюшка, белор. Трэцяя Прачыстая, Пакровы, укр. Покрова, День зустрічі зими, серб. Покровица.

Обычаи и поверья

Пресвятой Богородице молились о замужестве. Роману Сладкопевцу молились о просвещении разума, научении духовной грамоте и о помощи в трудном учении; перед Касперовской иконой Божией Матери молились при расслаблении, припадках, сумасшествии; перед Барской иконой Божией Матери молятся при бедах, невзгодах, а также о возвращении пленных[5].

Праздник установлен Русской православной церковью в память о видении св. Андрею Юродивому во Влахернском храме Константинополя Пресвятой Богородицы, распростершей над осаждённым городом и народом своё головное покрывало[1]. В народном осмыслении церковный праздник Покров Пресвятой Богородицы предстаёт далеко оторванным от христианской легенды. Народ создал свою легенду о «страдающей Богородице», которой в одной из деревень отказали в ночлеге, за что жители были наказаны пророком Ильёй. Пожалевшая людей Богородица спасла их, развернув покров над деревней, после чего они стали добрыми и гостеприимными[7].

На Руси праздник Покрова издавна связывали с началом зимы и посвящали ему поговорки: «На Покров земля снегом покрывается, морозом одевается», «На Покров до обеда осень, а после обеда зимушка-зима». Именно в этот день крестьяне начинали конопатить избы, ведь, по народной примете, снег на Покров — предвестник снежной и холодной зимы. День Покрова совпадал с полным окончанием полевых работ и серьёзной подготовкой к зиме[8].

В крестьянском быту само слово «покров» отделилось от церковной легенды и стало восприниматься по связи с обычаем покрывания женщиной головы после выхода замуж. Вероятно бытовое толкование слова «покров» было связано с тем, что с этого дня наступала пора заключения браков[9].

Девушки, желающие поскорее выйти замуж, в этот день рано утром в церкви ставили свечу и приговаривали: «Покров-батюшка, покрой землю снежком, а меня женишком». Накануне самого праздника девушки рядились в поношенную одежду — костюмы стариков и старух, а на сам праздник наряжались «по-хорошему», ходили по родным в гости. Девушек вознаграждали куриными яйцами[10][страница не указана 2789 дней].

На Покров девушки просили Богородицу о замужестве и приговаривали: «Покров пресвятая Богородица! Покрой мою победную головку жемчужным кокошником, золотым подзатыльничком! Покров-батюшка, покрой землю снежком, а меня женишком! Бел снег землю покрывает, не меня ли, молоду, замуж снаряжает». Иногда обращались и к Параскеве Пятнице: «Батюшка Покров, мою голову покрой, матушка Пятница Параскева, покрой меня поскорее»[11].

На праздник Покрова девицы, желающие выйти замуж, обращались с мольбою об этом к Параскеве Пятнице: «Батюшка Покров, мою голову покрой, матушка Пятница Параскева, покрой меня поскорее»; «Матушка Параскева Пятница, покрой меня (или: пошли женишка) поскорея!». «Мать-Покров! покрой землю снежком, меня молоду платком (или: женишком)». «Свята Пакрова, пакрый зямельку лісточкам, а галоўку — вяночкам» (белорус.). Связь дней Параскевы Пятницы и Покрова как времени предугадывания и заклятия брака, подчёркивается тем, что в эти дни девушки также гадают о своей будущей жизни[12]. У девушек существовало поверье: которая из них раньше поставит в этот день свечку, та раньше и замуж выйдет, поэтому они встают рано утром и бегут в церковь ставить свечку празднику[13].

Начинались регулярные девичьи посиделки: «Зазимье пришло — засидки привело»[14].

Накануне Покрова молодые деревенские женщины сжигали в овине свои старые соломенные постели. Этим охраняются молодухи от «призора недоброго глаза». Старухи сжигали в это же самое время изношенные за лето лапти, думая исполнением этого «прибавить себе ходу на зиму». Ребятишек обливали перед Покровом водою сквозь решето, на пороге хаты. Это делалось в предохранение от зимней простуды[15].

Русские люди, празднуя дни, посвящаемые Богоматери, ожидали от Неё помощи как от «заступницы усердной» перед Богом. Когда праздновался Покров, то, в народных поверьях, Богородица печалилась не только о девушках, но скорбела за весь крестьянский род. Об этом повествует бытовавшее ещё в начале XX века в нижегородско-самарском Поволжье сказание о том, что каждый год в назимние октябрьские дни — «от Покрова до Казанской» — ходит по земле Мать Пресвятая Богородица с собором святых праведников. Ходят святые угодники по крестьянским нивам, заботливо проверяя, весь ли урожай «сдвинулся» с полей в закрома. Ведь по народному счёту времени Покров и Казанская — это и сезонные вехи: Покров — зазимки, Казанская — это уже первозимье, начало санного пути[16][17][страница не указана 2789 дней].

С Покровом, также как и с Воздвиженьем, связывались поверья об уходе животных на зиму: «На Покрову скрываются все гады — ужи и все» (полес. На Покрову прикриваюцца ўси гадости — ужи и ўси). Жители Волыни считали, что на Покров змеи, во главе с главным ужом, влезают на лещину, чтобы в последний раз перед зимовкой взглянуть на небо. В восточной Польше (Подляшье) считали, что с этого дня барсуки уходят в норы. Русскими в Покров день совершались последние обряды похорон, или изгнания мух[1].

По народным поверьям, с Покрова переставали «бродить и колобродить по лесам лешие. При расставании со своей свободой, лешие ломают деревья, вырывают с корнями кусты, разгоняют зверьё по норам, а затем и сами проваливаются сквозь землю до самой весны. В канун Покрова лешие целый день воют, стараясь перекричать ветер; и ни мужик, и ни баба, ни ребята малые не подойдут в этот день к лесу — из боязни, чтобы лесной хозяин не натешился над ними напоследок». «Леший — не свой брат, переломает косточки не хуже медведя!»[18].

«Существовало поверье, что домовой уносит весь хлеб у того, кто молотит в этот праздник. В деревнях, где на этот день варят пиво, крестьяне ставят ведерко пива в гумно и оставляют его там несколько дней»[19].

Поговорки и приметы

См. также

Напишите отзыв о статье "Покров день"

Примечания

Литература

  1. Покров / [www.inslav.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=831:2011-08-29-08-34-05&catid=12:2009-08-05-10-49-56&Itemid=22 Т. А. Агапкина] // Славянские древности: Этнолингвистический словарь : в 5 т. / Под общей ред. Н. И. Толстого; Институт славяноведения РАН. — М. : Международные отношения, 2009. — Т. 4: П (Переправа через воду) — С (Сито). — С. 127–128. — ISBN 5-7133-0703-4, 978-5-7133-1312-8.
  2. Деды / Виноградова Л. Н., Толстая С. М. // Славянские древности: Этнолингвистический словарь : в 5 т. / Под общей ред. Н. И. Толстого; Институт славяноведения РАН. — М. : Международные отношения, 1999. — Т. 2: Д (Давать) — К (Крошки). — С. 45. — ISBN 5-7133-0982-7.
  3. Благовеличие // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880—1882.</span>
  4. Покрывать // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880—1882.</span>
  5. Елизаров М. [books.google.ru/books?id=vZW8AAAAQBAJ&pg=PT383&dq=%D0%9F%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%B2+%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BD%D1%8F%D0%BC%D0%B8+%D1%8D%D1%82%D0%BE%D1%82+%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA+%D1%83%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82+%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%BD%D1%8C+%D0%B3%D0%BB%D1%83%D0%B1%D0%BE%D0%BA%D0%BE&hl=ru&sa=X&ei=kongU6XtNsKaygO_4YFY&ved=0CBoQ6AEwAA#v=onepage&q=%D0%9F%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%B2%20%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BD%D1%8F%D0%BC%D0%B8%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%D1%82%20%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA%20%D1%83%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82%20%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%BD%D1%8C%20%D0%B3%D0%BB%D1%83%D0%B1%D0%BE%D0%BA%D0%BE&f=false Библиотекарь (Электронная книга Google)]. — Л.: Ad Marginem, 2013. — 432 с. — ISBN 5911031167.
  6. Земцовский И. И. Поэзия крестьянских праздников. — Л., 1979.
  7. Золотые правила народной культуры / О. В. Котович, И. И. Крук. — Мн.: Адукацыя i выхаванне, 2010. — 592 с. — 3000 экз. — ISBN 978-985-471-335-9.
  8. Коринфский А. А. Народная Русь. — М.: Издание книгопродавца М. В. Клюкина, 1901. — 723 с.
  9. Логинов К. К. [kizhi.karelia.ru/library/vestnik-9/315.html Русский народный календарь Заонежья] // [kizhi.karelia.ru/library/ryabinin-2003 Кижский вестник № 9] / Ред. И. В. Мельников, Р. Б. Калашникова. — Кижи: Музей-заповедник «Кижи», 2003.
  10. Некрылова А. Ф. Круглый год. Русский земледельческий календарь. — М.: Правда, 1991. — 496 с. — ISBN 5-253-00598-6.
  11. Некрылова А. Ф. Русский традиционный календарь: на каждый день и для каждого дома. — СПб.: Азбука-классика, 2007. — 765 с. — ISBN 5352021408.
  12. [www.booksite.ru/fulltext/rus/sian/index.htm Русские] / Отв. ред. В. А. Александров, И. В. Власова, Н. С. Полищук. — М.: Наука, 1999. — 725 с. — ISBN 5-88590-309-3.
  13. Русские: народная культура (история и современность) / Отв. ред. И. В. Власова. — М.: ИЭА РАН, 2000. — Т. 4. Общественный быт. Праздничная культура. — 244 с. — ISBN 5-201-13720-2.
  14. Терещенко А. В. [www.booksite.ru/fulltext/4by/tru/ssk/ogo/index.htm Быт русского народа: забавы, игры, хороводы]. — М.: Русская книга, 1999. (по изд. 1847—1848 гг.).
  15. Поминальные дни / Толстая С. М. // Славянские древности: Этнолингвистический словарь : в 5 т. / Под общей ред. Н. И. Толстого; Институт славяноведения РАН. — М. : Международные отношения, 2009. — Т. 4: П (Переправа через воду) — С (Сито). — С. 161—162. — ISBN 5-7133-0703-4, 978-5-7133-1312-8.
  16. Фурсова Е. Ф. [www.sati.archaeology.nsc.ru/library/fursova/calendar.html Календарные обычаи и обряды восточнославянских народов Новосибирской области как результат межэтнического взаимодействия (конец XIX — первая треть XX вв.). Ч. 2: Обычаи и обряды летне-осеннего периода]. — Новосибирск: Институт археологии и этнографии СО РАН, 2003. — 267 с. — (Этнография Сибири). — ISBN 5-7803-0116-6.
  17. Чичеров В. И. [padabum.com/d.php?id=45044 Зимний период русского народного земледельческого календаря XVI – XIX веков]. — М.: Издательство Академии Наук СССР, 1957. — 237 с.
  18. Васілевіч Ул. А. [starbel.narod.ru/kalendar.htm Беларускі народны каляндар] // Паэзія беларускага земляробчага календара. Склад. Ліс А.С.. — Мн., 1992. — С. 554–612.  (белор.)

Ссылки

  • [days.pravoslavie.ru/ Православный календарь]
  • [www.ethnomuseum.ru/section62/2092/2091/4301.htm Покров Богородицы] // Российский этнографический музей
  • [mogilev.narod.ru/vestnik/sviati.html Каляндар беларускiх народных святаў i абрадаў. Могилёв]

Отрывок, характеризующий Покров день

В это же самое время князь Андрей сидел у Пьера и говорил ему о своей любви к Наташе и о твердо взятом намерении жениться на ней.

В этот день у графини Елены Васильевны был раут, был французский посланник, был принц, сделавшийся с недавнего времени частым посетителем дома графини, и много блестящих дам и мужчин. Пьер был внизу, прошелся по залам, и поразил всех гостей своим сосредоточенно рассеянным и мрачным видом.
Пьер со времени бала чувствовал в себе приближение припадков ипохондрии и с отчаянным усилием старался бороться против них. Со времени сближения принца с его женою, Пьер неожиданно был пожалован в камергеры, и с этого времени он стал чувствовать тяжесть и стыд в большом обществе, и чаще ему стали приходить прежние мрачные мысли о тщете всего человеческого. В это же время замеченное им чувство между покровительствуемой им Наташей и князем Андреем, своей противуположностью между его положением и положением его друга, еще усиливало это мрачное настроение. Он одинаково старался избегать мыслей о своей жене и о Наташе и князе Андрее. Опять всё ему казалось ничтожно в сравнении с вечностью, опять представлялся вопрос: «к чему?». И он дни и ночи заставлял себя трудиться над масонскими работами, надеясь отогнать приближение злого духа. Пьер в 12 м часу, выйдя из покоев графини, сидел у себя наверху в накуренной, низкой комнате, в затасканном халате перед столом и переписывал подлинные шотландские акты, когда кто то вошел к нему в комнату. Это был князь Андрей.
– А, это вы, – сказал Пьер с рассеянным и недовольным видом. – А я вот работаю, – сказал он, указывая на тетрадь с тем видом спасения от невзгод жизни, с которым смотрят несчастливые люди на свою работу.
Князь Андрей с сияющим, восторженным и обновленным к жизни лицом остановился перед Пьером и, не замечая его печального лица, с эгоизмом счастия улыбнулся ему.
– Ну, душа моя, – сказал он, – я вчера хотел сказать тебе и нынче за этим приехал к тебе. Никогда не испытывал ничего подобного. Я влюблен, мой друг.
Пьер вдруг тяжело вздохнул и повалился своим тяжелым телом на диван, подле князя Андрея.
– В Наташу Ростову, да? – сказал он.
– Да, да, в кого же? Никогда не поверил бы, но это чувство сильнее меня. Вчера я мучился, страдал, но и мученья этого я не отдам ни за что в мире. Я не жил прежде. Теперь только я живу, но я не могу жить без нее. Но может ли она любить меня?… Я стар для нее… Что ты не говоришь?…
– Я? Я? Что я говорил вам, – вдруг сказал Пьер, вставая и начиная ходить по комнате. – Я всегда это думал… Эта девушка такое сокровище, такое… Это редкая девушка… Милый друг, я вас прошу, вы не умствуйте, не сомневайтесь, женитесь, женитесь и женитесь… И я уверен, что счастливее вас не будет человека.
– Но она!
– Она любит вас.
– Не говори вздору… – сказал князь Андрей, улыбаясь и глядя в глаза Пьеру.
– Любит, я знаю, – сердито закричал Пьер.
– Нет, слушай, – сказал князь Андрей, останавливая его за руку. – Ты знаешь ли, в каком я положении? Мне нужно сказать все кому нибудь.
– Ну, ну, говорите, я очень рад, – говорил Пьер, и действительно лицо его изменилось, морщина разгладилась, и он радостно слушал князя Андрея. Князь Андрей казался и был совсем другим, новым человеком. Где была его тоска, его презрение к жизни, его разочарованность? Пьер был единственный человек, перед которым он решался высказаться; но зато он ему высказывал всё, что у него было на душе. То он легко и смело делал планы на продолжительное будущее, говорил о том, как он не может пожертвовать своим счастьем для каприза своего отца, как он заставит отца согласиться на этот брак и полюбить ее или обойдется без его согласия, то он удивлялся, как на что то странное, чуждое, от него независящее, на то чувство, которое владело им.
– Я бы не поверил тому, кто бы мне сказал, что я могу так любить, – говорил князь Андрей. – Это совсем не то чувство, которое было у меня прежде. Весь мир разделен для меня на две половины: одна – она и там всё счастье надежды, свет; другая половина – всё, где ее нет, там всё уныние и темнота…
– Темнота и мрак, – повторил Пьер, – да, да, я понимаю это.
– Я не могу не любить света, я не виноват в этом. И я очень счастлив. Ты понимаешь меня? Я знаю, что ты рад за меня.
– Да, да, – подтверждал Пьер, умиленными и грустными глазами глядя на своего друга. Чем светлее представлялась ему судьба князя Андрея, тем мрачнее представлялась своя собственная.


Для женитьбы нужно было согласие отца, и для этого на другой день князь Андрей уехал к отцу.
Отец с наружным спокойствием, но внутренней злобой принял сообщение сына. Он не мог понять того, чтобы кто нибудь хотел изменять жизнь, вносить в нее что нибудь новое, когда жизнь для него уже кончалась. – «Дали бы только дожить так, как я хочу, а потом бы делали, что хотели», говорил себе старик. С сыном однако он употребил ту дипломацию, которую он употреблял в важных случаях. Приняв спокойный тон, он обсудил всё дело.
Во первых, женитьба была не блестящая в отношении родства, богатства и знатности. Во вторых, князь Андрей был не первой молодости и слаб здоровьем (старик особенно налегал на это), а она была очень молода. В третьих, был сын, которого жалко было отдать девчонке. В четвертых, наконец, – сказал отец, насмешливо глядя на сына, – я тебя прошу, отложи дело на год, съезди за границу, полечись, сыщи, как ты и хочешь, немца, для князя Николая, и потом, ежели уж любовь, страсть, упрямство, что хочешь, так велики, тогда женись.
– И это последнее мое слово, знай, последнее… – кончил князь таким тоном, которым показывал, что ничто не заставит его изменить свое решение.
Князь Андрей ясно видел, что старик надеялся, что чувство его или его будущей невесты не выдержит испытания года, или что он сам, старый князь, умрет к этому времени, и решил исполнить волю отца: сделать предложение и отложить свадьбу на год.
Через три недели после своего последнего вечера у Ростовых, князь Андрей вернулся в Петербург.

На другой день после своего объяснения с матерью, Наташа ждала целый день Болконского, но он не приехал. На другой, на третий день было то же самое. Пьер также не приезжал, и Наташа, не зная того, что князь Андрей уехал к отцу, не могла себе объяснить его отсутствия.
Так прошли три недели. Наташа никуда не хотела выезжать и как тень, праздная и унылая, ходила по комнатам, вечером тайно от всех плакала и не являлась по вечерам к матери. Она беспрестанно краснела и раздражалась. Ей казалось, что все знают о ее разочаровании, смеются и жалеют о ней. При всей силе внутреннего горя, это тщеславное горе усиливало ее несчастие.
Однажды она пришла к графине, хотела что то сказать ей, и вдруг заплакала. Слезы ее были слезы обиженного ребенка, который сам не знает, за что он наказан.
Графиня стала успокоивать Наташу. Наташа, вслушивавшаяся сначала в слова матери, вдруг прервала ее:
– Перестаньте, мама, я и не думаю, и не хочу думать! Так, поездил и перестал, и перестал…
Голос ее задрожал, она чуть не заплакала, но оправилась и спокойно продолжала: – И совсем я не хочу выходить замуж. И я его боюсь; я теперь совсем, совсем, успокоилась…
На другой день после этого разговора Наташа надела то старое платье, которое было ей особенно известно за доставляемую им по утрам веселость, и с утра начала тот свой прежний образ жизни, от которого она отстала после бала. Она, напившись чаю, пошла в залу, которую она особенно любила за сильный резонанс, и начала петь свои солфеджи (упражнения пения). Окончив первый урок, она остановилась на середине залы и повторила одну музыкальную фразу, особенно понравившуюся ей. Она прислушалась радостно к той (как будто неожиданной для нее) прелести, с которой эти звуки переливаясь наполнили всю пустоту залы и медленно замерли, и ей вдруг стало весело. «Что об этом думать много и так хорошо», сказала она себе и стала взад и вперед ходить по зале, ступая не простыми шагами по звонкому паркету, но на всяком шагу переступая с каблучка (на ней были новые, любимые башмаки) на носок, и так же радостно, как и к звукам своего голоса прислушиваясь к этому мерному топоту каблучка и поскрипыванью носка. Проходя мимо зеркала, она заглянула в него. – «Вот она я!» как будто говорило выражение ее лица при виде себя. – «Ну, и хорошо. И никого мне не нужно».
Лакей хотел войти, чтобы убрать что то в зале, но она не пустила его, опять затворив за ним дверь, и продолжала свою прогулку. Она возвратилась в это утро опять к своему любимому состоянию любви к себе и восхищения перед собою. – «Что за прелесть эта Наташа!» сказала она опять про себя словами какого то третьего, собирательного, мужского лица. – «Хороша, голос, молода, и никому она не мешает, оставьте только ее в покое». Но сколько бы ни оставляли ее в покое, она уже не могла быть покойна и тотчас же почувствовала это.
В передней отворилась дверь подъезда, кто то спросил: дома ли? и послышались чьи то шаги. Наташа смотрелась в зеркало, но она не видала себя. Она слушала звуки в передней. Когда она увидала себя, лицо ее было бледно. Это был он. Она это верно знала, хотя чуть слышала звук его голоса из затворенных дверей.
Наташа, бледная и испуганная, вбежала в гостиную.
– Мама, Болконский приехал! – сказала она. – Мама, это ужасно, это несносно! – Я не хочу… мучиться! Что же мне делать?…
Еще графиня не успела ответить ей, как князь Андрей с тревожным и серьезным лицом вошел в гостиную. Как только он увидал Наташу, лицо его просияло. Он поцеловал руку графини и Наташи и сел подле дивана.
– Давно уже мы не имели удовольствия… – начала было графиня, но князь Андрей перебил ее, отвечая на ее вопрос и очевидно торопясь сказать то, что ему было нужно.
– Я не был у вас всё это время, потому что был у отца: мне нужно было переговорить с ним о весьма важном деле. Я вчера ночью только вернулся, – сказал он, взглянув на Наташу. – Мне нужно переговорить с вами, графиня, – прибавил он после минутного молчания.
Графиня, тяжело вздохнув, опустила глаза.
– Я к вашим услугам, – проговорила она.
Наташа знала, что ей надо уйти, но она не могла этого сделать: что то сжимало ей горло, и она неучтиво, прямо, открытыми глазами смотрела на князя Андрея.
«Сейчас? Сию минуту!… Нет, это не может быть!» думала она.
Он опять взглянул на нее, и этот взгляд убедил ее в том, что она не ошиблась. – Да, сейчас, сию минуту решалась ее судьба.
– Поди, Наташа, я позову тебя, – сказала графиня шопотом.
Наташа испуганными, умоляющими глазами взглянула на князя Андрея и на мать, и вышла.
– Я приехал, графиня, просить руки вашей дочери, – сказал князь Андрей. Лицо графини вспыхнуло, но она ничего не сказала.
– Ваше предложение… – степенно начала графиня. – Он молчал, глядя ей в глаза. – Ваше предложение… (она сконфузилась) нам приятно, и… я принимаю ваше предложение, я рада. И муж мой… я надеюсь… но от нее самой будет зависеть…
– Я скажу ей тогда, когда буду иметь ваше согласие… даете ли вы мне его? – сказал князь Андрей.
– Да, – сказала графиня и протянула ему руку и с смешанным чувством отчужденности и нежности прижалась губами к его лбу, когда он наклонился над ее рукой. Она желала любить его, как сына; но чувствовала, что он был чужой и страшный для нее человек. – Я уверена, что мой муж будет согласен, – сказала графиня, – но ваш батюшка…
– Мой отец, которому я сообщил свои планы, непременным условием согласия положил то, чтобы свадьба была не раньше года. И это то я хотел сообщить вам, – сказал князь Андрей.
– Правда, что Наташа еще молода, но так долго.
– Это не могло быть иначе, – со вздохом сказал князь Андрей.
– Я пошлю вам ее, – сказала графиня и вышла из комнаты.
– Господи, помилуй нас, – твердила она, отыскивая дочь. Соня сказала, что Наташа в спальне. Наташа сидела на своей кровати, бледная, с сухими глазами, смотрела на образа и, быстро крестясь, шептала что то. Увидав мать, она вскочила и бросилась к ней.
– Что? Мама?… Что?
– Поди, поди к нему. Он просит твоей руки, – сказала графиня холодно, как показалось Наташе… – Поди… поди, – проговорила мать с грустью и укоризной вслед убегавшей дочери, и тяжело вздохнула.
Наташа не помнила, как она вошла в гостиную. Войдя в дверь и увидав его, она остановилась. «Неужели этот чужой человек сделался теперь всё для меня?» спросила она себя и мгновенно ответила: «Да, всё: он один теперь дороже для меня всего на свете». Князь Андрей подошел к ней, опустив глаза.
– Я полюбил вас с той минуты, как увидал вас. Могу ли я надеяться?