Полесье

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Поле́сье (полес. Полíсьсе, белор. Пале́ссе, укр. Полі́сся, польск. Polesie) — историко-культурная и физико-географическая область, расположенная на территории Полесской низменности[1]. Полесье находится на территории четырёх государств: Белоруссии, Польши, России и Украины. Общая площадь составляет около 130 тыс. км²[2][3].





Этимология

В литературе нет единого мнения по поводу происхождения топонима Полесье. Большинство исследователей придерживается мнения, что в основе термина лежит корень -лес-. Тогда Полесье — территория по лесу, то есть граничащая с лесом[4][5]. Существует и альтернативная точка зрения, по которой топоним происхождит от балтского корня pol-/pal-, обозначающего болотную местность[6].

По мнению Фёдора Климчука, Полесьем могли называть местность, где лесные участки чередуются с открытыми болотными массивами[7].

Территория

В основном Полесье располагается на юге Белоруссии и севере Украины, но также частично охватывает и территории Люблинского воеводства Польши и Брянской области России. Полесье находится в зоне смешанных лесов, южная граница региона проходит по границе леса и лесостепи[7].

Белорусское Полесье

Белорусское Полесье занимает южные районы Брестской и Гомельской областей. Общая площадь региона составляет 61 тыс. км2[8], то есть чуть менее 30 % территории Белоруссии. Протяжённость территории региона с запада на восток составляет около 500, с севера на юг — около 200 км[9]. В первую очередь, Белорусское Полесье разделяют на Западное и Восточное. Условной границей между Западным и Восточным Полесьем считается Ясельда и Горынь, а также участок Припяти между устьями этих рек[10].

Белорусское Полесье делится на пять физико-географических областей (перечисление с запада на восток): Брестское, Припятское, Загородье, Мозырское и Гомельское[11]. Загородье — местность на юге Брестской области, основная часть Берестейско-Пинского Полесья[12]. В Белорусское Полесье кроме бассейна Припяти входят верхняя часть бассейна Щары, бассейны Мухавца и Брагинки[9]

Украинское Полесье

Украинское Полесье представляет собой широкую почти стокилометровую полосу на севере страны и составляет около 19 % от всей территории Украины[13]. В зависимости от расположения относительно Днепра делится на правобережное и левобережное Полесье (иногда используются топонимы Западное и Восточное или Припятское и Наддеснянское Полесье). В зависимости от административного деления Украинское Полесье делится на пять физико-географических областей: Волынское, Ровенское, Житомирское, Киевское, Черниговское и Сумское[14].

Люблинское Полесье

В Польше к Полесью относятся некоторые регионы Люблинского воеводства, а именно долина Буга в районе Воли-Ургуской и Ленчицко-Влодавское поозерье, известные как Люблинское или Западное Полесье[15]. Западная граница Люблинского Полесья проходит по реке Вепш.

Брянско-Жиздринское Полесье

Брянско-Жиздринское Полесье находится на территории Брянской области России[14].

Население

Чаще всего жителей Полесья называют полещуками или полищуками (полес. полешуки). Термин «полещук» является экзоэтнонимом и как самоназвание жителями Полесья почти не употребляется.

В этническом плане наибольший интерес представляют западные полещуки — восточнославянская этническая общность, обладающая некоторыми признаками самобытного, но несформировавшегося этноса[16]. Ещё в XIX веке ряд исследователей (М. Довнар-Запольский, Д. З. Шендрик и др.) фиксировали наличие у западных полищуков заметных особенностей в физическом облике.

Юлиан Талько-Гринцевич на основе антропологических черт выделял полещуков в самостоятельную группу, отличную от белорусов и украинцев. Полесский тип близок к альпинидам и характеризуется невысоким ростом, широким лицом и темными волосами[17]

Павел Михайлович Шпилевский сознательно отличал полесский язык от белорусского и достаточно точно обозначил границы его распространения. Павел Осипович Бобровский пришёл к выводу, что полешуки — отличная и от белорусов, и от украинцев народность, хотя и имеющая с ними множество сходств[18].

Язык

Территория Украинского и Белорусского Полесья относится к ареалу бытования так называемых «полесских говоров». Полесские говоры, распространённые на территории Украины, называют северным наречием украинского языка, на территории Белоруссии — полесскими говорами в составе белорусского языка, либо переходными говорами от белорусского к украинскому языку[19][11].

Полесские говоры Белоруссии представляют собой два совершенно различных по диалектному типу территориальных объединения — западнополесские и восточнополесские говоры. Западнополесская группа говоров, называемая также просто полесской, является самостоятельной по отношению к говорам в составе двух основных диалектов белорусского языка, тогда как восточнополесские говоры являются частью юго-западного диалекта белорусского языка[20].

Северное наречие украинского языка, известное также как полесское, разделяется диалектологами на три диалекта: восточно-, средне- и западнополесский[21].

Фёдор Климчук отмечает, что западнополесские говоры Белоруссии и западнополесская группа говоров северного наречия Украины представляют собой одно целостное родственное ядро говоров, ощутимой границы между ними нет[22].

В конце 1980-х годов группа энтузиастов во главе с лингвистом Николаем Шеляговичем занялась кодификацией языка на основе южнояновских говоров. Однако, в итоге дело закончилось практически ничем в первую очередь из-за узкой локализации выбранных за основу говоров, и множества слов, не характерных для других говоров Полесья. В научной литературе эта языковая норма известна как западнополесский (микро)язык[23].

История

Впервые топоним Полесье упоминается под 1274 годом в Галицко-Волынской летописи, когда князь Мстислав «ѿ Копылѧ воюӕ по Полѣсью»[24]. В польских источниках встречается термин polexiani («полексяне» или «полешане»), относящийся к одному из племён ятвягов. Считается, что термин «полешане» непосредственно происходит от топонима Полесье[25].

В 1560 году в Данциге была издана первая известная карта Полесья (Tabula Paludum Polesie Dr Ziekera). В исторических трудах Яна Длугоша[26], Мартина Кромера[27] и Матея Стрыйковского[28] топоним Полесье встречается неоднократно. Границы региона обозначались по-разному, однако в целом Полесье вписывалось в бассейн реки Припять. Кромер локализовал Полесье как землю, лежащую между Русью, Литвой, Пруссией, Волынью и Мазовией. В 1613 году Г. Гарритсом была издана карта Восточной Европы на которой Полесье простиралось от Бреста до Мозыря и от Пинска до Дубровицы и Волыни.

Украинское Полесье известно своей специфической народной иконописной традицией. Изображения святых статичные, с глубокими глазами, писались на фоне природы, пейзажей (деревьев, неба, леса). На иконах нередко изображались цветы. Предполагается, что эта традиция — рудиментарный остаток древнеславянского дохристианского обычая украшать цветами изображения языческих богов и духов[29][неавторитетный источник? 3828 дней].

Природа

Охрана природы

Полесье на полотнах Ивана Шишкина
«Полесский пейзаж», 1884 «Болото. Полесье», 1890

Для охраны редких природных комплексов в районе Шацких озёр в 1983 году создан Шацкий национальный природный парк площадью 32 500 гектар. В 2002 году был создан Шацкий биосферный заповедник под эгидой ЮНЕСКО площадью 48 977 гектар[30]. С польской стороны на территории Люблинского Полесья расположен открытый в 1990 году Полесский национальный парк  (польск.) площадью 9 760 гектар, который вместе с прилегающей территорией вплоть до восточной польской границы составляет Западнополесский биосферный заповедник[31]. В 2004 году на базе республиканского ландшафтного заказника был создан биосферный заповедник «Прибужское Полесье», площадь которого составляет 48 024 гектар[32]. В 2012 года все три биосферных заповедника объединились, образовав международный трансграничный биосферный заповедник «Западное Полесье» общей площадью 263 016 га[33]. На равнинных территориях это единственная в мире трехсторонняя (создаваемая при участии 3 стран) охраняемая территория.

На территории Полесья (в Белоруссии и Польше) находится также знаменитая Беловежская пуща. На западе Гомельской области Белоруссии расположен национальный парк «Припятский» общей площадью 188 485 гектар. Юго-восточнее Припятского национального парка в белорусской части зоны отчуждения на территории трёх наиболее пострадавших от аварии районов Гомельской области расположен крупнейший (более 215 тысяч гектар) в Белоруссии Полесский государственный радиационно-экологический заповедник.

На Украине находятся следующие природные заповедники: Ровненский, Полесский, Древлянский и Черемский.

В 1986 году в результате аварии на Чернобыльской АЭС значительная часть территории Полесья подверглась радиоактивному загрязнению.

Другие значения

Также Полесьем часто называют равнинные территории, свойственные районам распространения древних аллювиальных и флювиогляциальных отложений (главным образом песков) в окраинной полосе материкового оледенения Европы (например, Полесская низменность, Мещёрская низменность, равнины восточных районов Польши).

Напишите отзыв о статье "Полесье"

Примечания

  1. Бондарчик В К., Кирчив Р. Ф. Введение // Полесье. Материальная культура. — С. 5.
  2. [www.unesco.ru/rus/pages/bythemes/polessie.php Международный семинар «Стратегии защиты и использования водных ресурсов и биологическое разнообразие в Полесье». Пинск, 2003.](недоступная ссылка — история). Проверено 31 января 2010. [web.archive.org/20041106231359/www.unesco.ru/rus/pages/bythemes/polessie.php Архивировано из первоисточника 6 ноября 2004].
  3. Площадь Полесской низменности составляет более 270 тыс. км². Рыбин Н. Н. [www.diclib.com/cgi-bin/d1.cgi?l=ru&base=bse&page=showid&id=55565 Полесская низменность] // Большая советская энциклопедия.
  4. Климчук Ф. Д. Географическая проекция внутренней формы названия «Полесье» // Региональные особенности восточнославянских языков, литератур, фольклора и методы их изучения. Тезисы докладов и сообщений ІІІ республиканской конференции. Часть І. — Гомель, 1985. — С. 93–96.
  5. Крывіцкі А. А. Назва Палессе – свая ці чужая? // Роднае слова. — 1997. — № 8. — С. 35–43.
  6. Катонова Е. М. Балто-славянские контакты и проблема этимологии гидронимов // Проблемы этногенеза и этнической истории балтов. Тезисы докладов. — Вильнюс, 1981. — С. 96-98.
  7. 1 2 Клімчук Ф. Д. Феномен Палесся // Загароддзе-1. Матэрыялы Міждысцыплінарнага навуковага семінара па пытанях даследавання Палесся (Мінск, 19 верасня 1997 г.). — Мінск, 1999. — С. 5—9.
  8. [pripyatsky.narod.ru/about.htm Национальный парк «Припятский»](недоступная ссылка — история). Официальный сайт национального парка «Припятский». Проверено 3 июня 2010. [web.archive.org/20050222203944/pripyatsky.narod.ru/about.htm Архивировано из первоисточника 22 февраля 2005].
  9. 1 2 Пирожник И. И. и др. Дорогами дружбы: Белорусское и Украинское Полесье / И. И. Пирожник, В. С. Аношко, С. И. Кот. — Мн.: Полымя, 1985. — 207 с. — 20 000 экз.
  10. Климчук Ф. Д. [www.zagorodde.noka.ru/arx/nadpo.zip Некоторые дискуссионные вопросы средневековой истории Надъясельдья и Погорынья] // Palaeoslavica. — Cambridge-Massachusetts, 2004. — Вып. XII. — № 1. — С. 5—28.
  11. 1 2 Мороз М. А., Чаквин И. В. Полесье как историко-этнографическая область, её локализация и границы // Полесье. Материальная культура. — С. 40.
  12. [www.zagorodde.noka.ru/index.html Общество «Загородье»](недоступная ссылка — история). Проверено 31 января 2010. [web.archive.org/20070701035653/www.zagorodde.noka.ru/index.html Архивировано из первоисточника 1 июля 2007].
  13. [www.nashkray.kiev.ua/zapovednik/zgit.htm Заповедники Украины. Житомирская область.]. Проверено 31 января 2010. [www.webcitation.org/61B7GqZqi Архивировано из первоисточника 24 августа 2011].
  14. 1 2 Мороз М. А., Чаквин И. В. Полесье как историко-этнографическая область, её локализация и границы // Полесье. Материальная культура. — С. 39.
  15. [www.polska.ru/turystyka/miasta/wojewodstwa/lubelskie.html Туристический путеводитель по Люблинскому воеводству.]
  16. Антонюк Г. [demiurgos.communityhost.ru/thread/?thread__mid=786459387 Западные полешуки] // Збудінне. — 1993. — № 6.
  17. [www.humanities.edu.ru/db/msg/68860 Полесский тип европеоидной расы]
  18. Терешкович П. В. [pawet.net/files/ceraskowich.pdf Этническая история Беларуси XIX - начала XX в.: В контексте Центрально-Восточной Европы]. — Минск: БГУ, 2004. — С. 86. — 223 с. — ISBN 985-485-004-8.
  19. Климчук Ф. Д. Полесские говоры в составе украинского и белорусского языков // Полесье. Материальная культура… С. 56.
  20. Климчук Ф. Д. Полесские говоры в составе украинского и белорусского языков // Полесье. Материальная культура… С. 59.
  21. Климчук Ф. Д. Полесские говоры в составе украинского и белорусского языков // Полесье. Материальная культура… С. 60—61.
  22. Климчук Ф. Д. Полесские говоры в составе украинского и белорусского языков // Полесье. Материальная культура… С. 63.
  23. Коряков Ю. Б. [lingvarium.org/ling_geo/belarus/belorus.pdf Языковая ситуация в Белоруссии и типология языковых ситуаций] : Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — Москва, 2002. — С. 80—82.
  24. Полное собрание русских летописей. — М., 1962. — Т. 2. — 938 с.
  25. [www.newchron.narod.ru/texts/p1.html#43 Глава 43. Как Казимир подчинил своему господству полешан] // Великая хроника о Польше, Руси и их соседях. / Под ред. В. Л. Янина. — М.: Изд-во Московского университета, 1987. — С. 226.
  26. Długosz J. Dzieje Polski. — Kraków, 1866. — T. 2. — S. 417.
  27. Kromer M. Polska czyli o położeniu, ludności, obyczajach, urzendach i sprawach publicznych… — Olsztyn, 1977. — Kn. 1. — S. 15-25.
  28. Stryjkowski M. Kronika Polska, Litewska, Zmódzka i wszystkiej Rusi. — Warszawa, 1846. — T. 1. — S. 238—381.
  29. Богомолець О. Замок-музей Радомисль на Шляху Королів Via Regia. — Київ, 2013
  30. [www.unesco.org/mabdb/br/brdir/directory/biores.asp?code=UKR+04&mode=all Biosphere Reserve Information. Ukraine. Shatskyi] (англ.). UNESCO MAB Biosphere Reserves Directory. Проверено 3 июня 2010. [www.webcitation.org/61B7LGMRc Архивировано из первоисточника 24 августа 2011].
  31. [www.unesco.org/mabdb/br/brdir/directory/biores.asp?code=POL+06&mode=all Biosphere Reserve Information. Poland. West Polesie] (англ.). UNESCO MAB Biosphere Reserves Directory. Проверено 3 июня 2010. [www.webcitation.org/61B7Ly1RG Архивировано из первоисточника 24 августа 2011].
  32. [www.unesco.org/mabdb/br/brdir/directory/biores.asp?code=BYE+03&mode=all Biosphere Reserve Information. Belarus. Pribuzhskoye Polesie] (англ.). UNESCO MAB Biosphere Reserves Directory. Проверено 3 июня 2010. [www.webcitation.org/61B7MaZlY Архивировано из первоисточника 24 августа 2011].
  33. [www.unesco.org/new/en/natural-sciences/environment/ecological-sciences/biosphere-reserves/europe-north-america/belaruspolandukraine/west-polesie-transboundary-biosphere-reserve/ West Polesie] (англ.). UNESCO MAB. Проверено 3 мая 2013. [www.webcitation.org/6Gkv6cDAI Архивировано из первоисточника 20 мая 2013].

Литература

Классическая
  • Ч. I. Литовское Полесье, Ч. II. Белорусское Полесье // [by.ethnology.ru/by_lib/j_russia/graf/j_russia.html?1 Живописная Россия. Отечество наше в его земельном, историческом, племенном экономическом и бытовом значении] / Под ред. П. П. Семёнова. — Санкт-Петербург-Москва: Типография М.О. Вольфа, 1882. — Т. 3. — С. 345.
  • Бобровский П. О. Материалы для географии и статистики России, собранные офицерами Генерального штаба. Гродненская губерния. — Санкт-Петербург, 1863. — Т. 1. — С. 621-623.
  • Булгаковский Д. Г. [by.ethnology.ru/by_lib/blgkvsky_01/graf/blgkvsky_01_cont.html Пинчуки. Этнографический очерк] // Записки Императорского Русского географического общества по отделению этнографии. — Санкт-Петербург, 1890. — Т. 13, вып. 3.
  • Довнар-Запольский М. В. Белорусское Полесье: Сборник этнографических материалов. — Киев, 1895.
  • Киркор А. К. Долина Припяти // Живописная Россия: Литовское и Белорусское Полесье. — Минск: БелЭн, 1993.
  • Сербов И. А. Поездки по Полесью 1911 и 1912 гг. — Вильна, 1914.
  • Шпилевский П. М. Путешествие по Полесью и Белорусскому краю. — Санкт-Петербург, 1858. — С. 11, 29, 36.
Современная
  • Кисель Дмитрий. [polesie.org/wp-content/uploads/2016/03/Luiza_Boyd-Albom.pdf Полесье Луизы Бойд]. — Пинск, 2015. — 161 с. — 200 экз.
  • Антонюк Г. [demiurgos.communityhost.ru/thread/?thread__mid=786459387 Западные полешуки] // Збудінне. — 1993. — № 6.
  • Дынько А. [arche.bymedia.net/6-2000/dynko600.html Найноўшая гісторыя яцвягаў] // ARCHE Skaryna. — 2000. — № 6 (11).
  • Полесье. Материальная культура / В. К. Бондарчик, И. Н. Браим, Н. И. Бураковская. — Киев: Наукова думка, 1988. — 448 с.
  • Пирожник И. И. и др. Дорогами дружбы: Белорусское и Украинское Полесье / И. И. Пирожник, В. С. Аношко, С. И. Кот. — Мн.: Полымя, 1985. — 207 с. — 20 000 экз.
  • Терешкович П. В. Этническая история Беларуси XIX - начала XX в.: В контексте Центрально-Восточной Европы. — Минск: БГУ, 2004. — С. 86. — 223 с. — ISBN 985-485-004-8.

Отрывок, характеризующий Полесье

– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.
«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.
«Mais assez de bavardage comme cela. Je finis mon second feuillet, et maman me fait chercher pour aller diner chez les Apraksines. Lisez le livre mystique que je vous envoie et qui fait fureur chez nous. Quoiqu'il y ait des choses dans ce livre difficiles a atteindre avec la faible conception humaine, c'est un livre admirable dont la lecture calme et eleve l'ame. Adieu. Mes respects a monsieur votre pere et mes compliments a m elle Bourienne. Je vous embrasse comme je vous aime. Julie».
«P.S.Donnez moi des nouvelles de votre frere et de sa charmante petite femme».
[Вся Москва только и говорит что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в Своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове; который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда нибудь наше прощанье и всё, что говорилось при прощании. Всё это еще слишком свежо… Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем нибудь кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом.
«Главная новость, занимающая всю Москву, – смерть старого графа Безухого и его наследство. Представьте себе, три княжны получили какую то малость, князь Василий ничего, а Пьер – наследник всего и, сверх того, признан законным сыном и потому графом Безухим и владельцем самого огромного состояния в России. Говорят, что князь Василий играл очень гадкую роль во всей этой истории, и что он уехал в Петербург очень сконфуженный. Признаюсь вам, я очень плохо понимаю все эти дела по духовным завещаниям; знаю только, что с тех пор как молодой человек, которого мы все знали под именем просто Пьера, сделался графом Безухим и владельцем одного из лучших состояний России, – я забавляюсь наблюдениями над переменой тона маменек, у которых есть дочери невесты, и самих барышень в отношении к этому господину, который (в скобках будь сказано) всегда казался мне очень ничтожным. Так как уже два года все забавляются тем, чтобы приискивать мне женихов, которых я большею частью не знаю, то брачная хроника Москвы делает меня графинею Безуховой. Но вы понимаете, что я нисколько этого не желаю. Кстати о браках. Знаете ли вы, что недавно всеобщая тетушка Анна Михайловна доверила мне, под величайшим секретом, замысел устроить ваше супружество. Это ни более ни менее как сын князя Василья, Анатоль, которого хотят пристроить, женив его на богатой и знатной девице, и на вас пал выбор родителей. Я не знаю, как вы посмотрите на это дело, но я сочла своим долгом предуведомить вас. Он, говорят, очень хорош и большой повеса. Вот всё, что я могла узнать о нем.
Но будет болтать. Кончаю мой второй листок, а маменька прислала за мной, чтобы ехать обедать к Апраксиным.
Прочитайте мистическую книгу, которую я вам посылаю; она имеет у нас огромный успех. Хотя в ней есть вещи, которые трудно понять слабому уму человеческому, но это превосходная книга; чтение ее успокоивает и возвышает душу. Прощайте. Мое почтение вашему батюшке и мои приветствия m lle Бурьен. Обнимаю вас от всего сердца. Юлия.
PS. Известите меня о вашем брате и о его прелестной жене.]
Княжна подумала, задумчиво улыбаясь (при чем лицо ее, освещенное ее лучистыми глазами, совершенно преобразилось), и, вдруг поднявшись, тяжело ступая, перешла к столу. Она достала бумагу, и рука ее быстро начала ходить по ней. Так писала она в ответ:
«Chere et excellente ami. Votre lettre du 13 m'a cause une grande joie. Vous m'aimez donc toujours, ma poetique Julie.
L'absence, dont vous dites tant de mal, n'a donc pas eu son influenсе habituelle sur vous. Vous vous plaignez de l'absence – que devrai je dire moi, si j'osais me plaindre, privee de tous ceux qui me sont chers? Ah l si nous n'avions pas la religion pour nous consoler, la vie serait bien triste. Pourquoi me supposez vous un regard severe, quand vous me parlez de votre affection pour le jeune homme? Sous ce rapport je ne suis rigide que pour moi. Je comprends ces sentiments chez les autres et si je ne puis approuver ne les ayant jamais ressentis, je ne les condamiene pas. Me parait seulement que l'amour chretien, l'amour du prochain, l'amour pour ses ennemis est plus meritoire, plus doux et plus beau, que ne le sont les sentiments que peuvent inspire les beaux yeux d'un jeune homme a une jeune fille poetique et aimante comme vous.
«La nouvelle de la mort du comte Безухой nous est parvenue avant votre lettre, et mon pere en a ete tres affecte. Il dit que c'etait avant derienier representant du grand siecle, et qu'a present c'est son tour; mais qu'il fera son possible pour que son tour vienne le plus tard possible. Que Dieu nous garde de ce terrible malheur! Je ne puis partager votre opinion sur Pierre que j'ai connu enfant. Il me paraissait toujours avoir un coeur excellent, et c'est la qualite que j'estime le plus dans les gens. Quant a son heritage et au role qu'y a joue le prince Basile, c'est bien triste pour tous les deux. Ah! chere amie, la parole de notre divin Sauveur qu'il est plus aise a un hameau de passer par le trou d'une aiguille, qu'il ne l'est a un riche d'entrer dans le royaume de Dieu, cette parole est terriblement vraie; je plains le prince Basile et je regrette encore davantage Pierre. Si jeune et accable de cette richesse, que de tentations n'aura t il pas a subir! Si on me demandait ce que je desirerais le plus au monde, ce serait d'etre plus pauvre que le plus pauvre des mendiants. Mille graces, chere amie, pour l'ouvrage que vous m'envoyez, et qui fait si grande fureur chez vous. Cependant, puisque vous me dites qu'au milieu de plusurs bonnes choses il y en a d'autres que la faible conception humaine ne peut atteindre, il me parait assez inutile de s'occuper d'une lecture inintelligible, qui par la meme ne pourrait etre d'aucun fruit. Je n'ai jamais pu comprendre la passion qu'ont certaines personnes de s'embrouiller l'entendement, en s'attachant a des livres mystiques, qui n'elevent que des doutes dans leurs esprits, exaltant leur imagination et leur donnent un caractere d'exageration tout a fait contraire a la simplicite chretnne. Lisons les Apotres et l'Evangile. Ne cherchons pas a penetrer ce que ceux la renferment de mysterux, car, comment oserions nous, miserables pecheurs que nous sommes, pretendre a nous initier dans les secrets terribles et sacres de la Providence, tant que nous portons cette depouille charienelle, qui eleve entre nous et l'Eterienel un voile impenetrable? Borienons nous donc a etudr les principes sublimes que notre divin Sauveur nous a laisse pour notre conduite ici bas; cherchons a nous y conformer et a les suivre, persuadons nous que moins nous donnons d'essor a notre faible esprit humain et plus il est agreable a Dieu, Qui rejette toute science ne venant pas de Lui;que moins nous cherchons a approfondir ce qu'il Lui a plu de derober a notre connaissance,et plutot II nous en accordera la decouverte par Son divin esprit.
«Mon pere ne m'a pas parle du pretendant, mais il m'a dit seulement qu'il a recu une lettre et attendait une visite du prince Basile. Pour ce qui est du projet de Marieiage qui me regarde, je vous dirai, chere et excellente amie, que le Marieiage, selon moi,est une institution divine a laquelle il faut se conformer. Quelque penible que cela soit pour moi, si le Tout Puissant m'impose jamais les devoirs d'epouse et de mere, je tacherai de les remplir aussi fidelement que je le pourrai, sans m'inquieter de l'examen de mes sentiments a l'egard de celui qu'il me donnera pour epoux. J'ai recu une lettre de mon frere, qui m'annonce son arrivee a Лысые Горы avec sa femme. Ce sera une joie de courte duree, puisqu'il nous quitte pour prendre part a cette malheureuse guerre, a laquelle nous sommes entraines Dieu sait, comment et pourquoi. Non seulement chez vous au centre des affaires et du monde on ne parle que de guerre, mais ici, au milieu de ces travaux champetres et de ce calme de la nature, que les citadins se representent ordinairement a la campagne, les bruits de la guerre se font entendre et sentir peniblement. Mon pere ne parle que Marieche et contreMarieche, choses auxquelles je ne comprends rien; et avant hier en faisant ma promenade habituelle dans la rue du village, je fus temoin d'une scene dechirante… C'etait un convoi des recrues enroles chez nous et expedies pour l'armee… Il fallait voir l'etat dans lequel se trouvant les meres, les femmes, les enfants des hommes qui partaient et entendre les sanglots des uns et des autres!
On dirait que l'humanite a oublie les lois de son divin Sauveur, Qui prechait l'amour et le pardon des offenses, et qu'elle fait consister son plus grand merite dans l'art de s'entretuer.
«Adieu, chere et bonne amie, que notre divin Sauveur et Sa tres Sainte Mere vous aient en Leur sainte et puissante garde. Marieie».
[Милый и бесценный друг. Ваше письмо от 13 го доставило мне большую радость. Вы всё еще меня любите, моя поэтическая Юлия. Разлука, о которой вы говорите так много дурного, видно, не имела на вас своего обычного влияния. Вы жалуетесь на разлуку, что же я должна была бы сказать, если бы смела, – я, лишенная всех тех, кто мне дорог? Ах, ежели бы не было у нас религии для утешения, жизнь была бы очень печальна. Почему приписываете вы мне строгий взгляд, когда говорите о вашей склонности к молодому человеку? В этом отношении я строга только к себе. Я понимаю эти чувства у других, и если не могу одобрять их, никогда не испытавши, то и не осуждаю их. Мне кажется только, что христианская любовь, любовь к ближнему, любовь к врагам, достойнее, слаще и лучше, чем те чувства, которые могут внушить прекрасные глаза молодого человека молодой девушке, поэтической и любящей, как вы.
Известие о смерти графа Безухова дошло до нас прежде вашего письма, и мой отец был очень тронут им. Он говорит, что это был предпоследний представитель великого века, и что теперь черед за ним, но что он сделает все, зависящее от него, чтобы черед этот пришел как можно позже. Избави нас Боже от этого несчастия.
Я не могу разделять вашего мнения о Пьере, которого знала еще ребенком. Мне казалось, что у него было всегда прекрасное сердце, а это то качество, которое я более всего ценю в людях. Что касается до его наследства и до роли, которую играл в этом князь Василий, то это очень печально для обоих. Ах, милый друг, слова нашего Божественного Спасителя, что легче верблюду пройти в иглиное ухо, чем богатому войти в царствие Божие, – эти слова страшно справедливы. Я жалею князя Василия и еще более Пьера. Такому молодому быть отягощенным таким огромным состоянием, – через сколько искушений надо будет пройти ему! Если б у меня спросили, чего я желаю более всего на свете, – я желаю быть беднее самого бедного из нищих. Благодарю вас тысячу раз, милый друг, за книгу, которую вы мне посылаете и которая делает столько шуму у вас. Впрочем, так как вы мне говорите, что в ней между многими хорошими вещами есть такие, которых не может постигнуть слабый ум человеческий, то мне кажется излишним заниматься непонятным чтением, которое по этому самому не могло бы принести никакой пользы. Я никогда не могла понять страсть, которую имеют некоторые особы, путать себе мысли, пристращаясь к мистическим книгам, которые возбуждают только сомнения в их умах, раздражают их воображение и дают им характер преувеличения, совершенно противный простоте христианской.
Будем читать лучше Апостолов и Евангелие. Не будем пытаться проникнуть то, что в этих книгах есть таинственного, ибо как можем мы, жалкие грешники, познать страшные и священные тайны Провидения до тех пор, пока носим на себе ту плотскую оболочку, которая воздвигает между нами и Вечным непроницаемую завесу? Ограничимся лучше изучением великих правил, которые наш Божественный Спаситель оставил нам для нашего руководства здесь, на земле; будем стараться следовать им и постараемся убедиться в том, что чем меньше мы будем давать разгула нашему уму, тем мы будем приятнее Богу, Который отвергает всякое знание, исходящее не от Него, и что чем меньше мы углубляемся в то, что Ему угодно было скрыть от нас, тем скорее даст Он нам это открытие Своим божественным разумом.
Отец мне ничего не говорил о женихе, но сказал только, что получил письмо и ждет посещения князя Василия; что касается до плана супружества относительно меня, я вам скажу, милый и бесценный друг, что брак, по моему, есть божественное установление, которому нужно подчиняться. Как бы то ни было тяжело для меня, но если Всемогущему угодно будет наложить на меня обязанности супруги и матери, я буду стараться исполнять их так верно, как могу, не заботясь об изучении своих чувств в отношении того, кого Он мне даст супругом.