Полесье (Светлогорский район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Деревня
Полесье
белор. Палессе
Страна
Белоруссия
Область
Гомельская
Район
Сельсовет
Координаты
Первое упоминание
Прежние названия
Кобыльщина
Население
529 человек (2004)
Часовой пояс
Телефонный код
+375 2342

Полесье (белор. Палессе) (до 20 апреля 1939 года Кобыльщина) — деревня в Давыдовском сельсовете Светлогорского района Гомельской области Беларуси.

На юге граничит с лесом (урочище Дурной Мох).





География

Расположение

В 34 км на юго-запад от Светлогорска, 20 км от железнодорожной станции Останковичи (на линии ЖлобинКалинковичи), 144 км от Гомеля.

Гидрография

На востоке мелиоративные каналы, соединённые с рекой Ипа (приток реки Тремля).

Транспортная сеть

Автодорога связывает деревню со Светлогорском и Паричами. Планировка состоит из 2 частей: южной (к прямолинейной улице, ориентированной почти меридионально, с востока присоединяется короткая прямолинейная улица) и северной (короткая прямолинейная меридиональная улица с переулком). Застройка двусторонняя, неплотная, преимущественно деревянная, усадебного типа.

В 1987 году построены 56 кирпичных, котеджного типа, домов, в которых разместились переселенцы из мест, загрязнённых радиацией после катастрофы на Чернобыльской АЭС, преимущественно из деревни Берёзовка Наровлянского района.

История

Согласно письменным источникам известна с XVIII века как селение в Мозырском повете Минского воеводства Великого княжества Литовского. Под 1778 год обозначена как селение в Озаричском церковном приходе.

После 2-го раздела Речи Посполитой (1793 год) в составе Российской империи. Согласно переписи 1897 года действовали церковно-приходская школа, трактир. В 1908 году в Озаричской волости Бобруйского уезда Минской губернии. В этом же году открыта школа, которая размещалась в наёмном крестьянском доме.

В 1930 году организован колхоз «Красная смена», работали ветряная мельница и кузница.

С 20 августа 1924 года центр Кобыльщанского (с 20 апреля 1939 года Полесского) сельсовета Озаричского, с 8 июля 1931 года Паричского, с 12 февраля 1935 года Домановичского, с 20 января 1960 года Паричского, с 29 июля 1961 года Светлогорского районов, в составе Мозырского (с 26 июля 1930 года и с 21 июня 1935 года до 20 февраля 1938 года) округа, с 20 февраля 1938 года Полесской, с 8 января 1954 года Гомельской областей.

10 жителей были репрессированы. Во время Великой Отечественной войны в январе 1943 года немецкие каратели сожгли 110 дворов и убили 220 жителей. В боях за деревню погибли 1313 советских солдат и партизан (похоронены в братских могилах в центре деревни и около дороги Паричи — Калинковичи). Согласно переписи 1959 года центр КСУП «Полесское». Расположены средняя школа, Дом культуры, библиотека, фельдшерско-акушерский пункт, детский сад, отделение связи, кафе,комбинат бытового обслуживания, магазин.

До 31 декабря 2009 года центр Полесского сельсовета[1].

В состав Полесского сельсовета до 1939 года входили (в настоящее время не существующие) посёлки Залесье, Подлесок, Подмоховщина, Сергеевка, хутора Белое Болото, Залесье, Марги.

Население

Численность

  • 2004 год — 202 хозяйства, 529 жителей.

Динамика

  • 1795 год — 27 дворов.
  • 1897 год — 45 дворов, 319 жителей (согласно переписи).
  • 1908 год — 64 двора, 422 жителя.
  • 1917 год — 71 двор, 494 жителя.
  • 1925 год — 111 дворов.
  • 1940 год — 127 дворов, 635 жителей.
  • 1959 год — 308 жителей (согласно переписи).
  • 2004 год — 202 хозяйства, 529 жителей.

См. также

Напишите отзыв о статье "Полесье (Светлогорский район)"

Примечания

  1. [www.pravo.by/pdf/2009-309/2009-309(003-022).pdf Решение Гомельского облсовета депутатов от 1 декабря 2009 г. № 288 «Об изменении административно-территориального устройства Светлогорского района Гомельской области»]

Литература

  • Гарады і вёскі Беларусі: Энцыклапедыя. Т.2, кн.2. Гомельская вобласць/С. В. Марцэлеў; Рэдкалегія: Г. П. Пашкоў (галоўны рэдактар) і інш. — Мн.: БелЭн, 2005. 520с.: іл. Тыраж 4000 экз. ISBN 985-11-0330-6 ISBN 985-11-0302-0

Ссылки


Отрывок, характеризующий Полесье (Светлогорский район)

– Да, да, пожалуйста, а то поздно, – проговорил он и, кивнув головой, опустил ее и опять закрыл глаза.
Ежели первое время члены совета думали, что Кутузов притворялся спящим, то звуки, которые он издавал носом во время последующего чтения, доказывали, что в эту минуту для главнокомандующего дело шло о гораздо важнейшем, чем о желании выказать свое презрение к диспозиции или к чему бы то ни было: дело шло для него о неудержимом удовлетворении человеческой потребности – .сна. Он действительно спал. Вейротер с движением человека, слишком занятого для того, чтобы терять хоть одну минуту времени, взглянул на Кутузова и, убедившись, что он спит, взял бумагу и громким однообразным тоном начал читать диспозицию будущего сражения под заглавием, которое он тоже прочел:
«Диспозиция к атаке неприятельской позиции позади Кобельница и Сокольница, 20 ноября 1805 года».
Диспозиция была очень сложная и трудная. В оригинальной диспозиции значилось:
Da der Feind mit seinerien linken Fluegel an die mit Wald bedeckten Berge lehnt und sich mit seinerien rechten Fluegel laengs Kobeinitz und Sokolienitz hinter die dort befindIichen Teiche zieht, wir im Gegentheil mit unserem linken Fluegel seinen rechten sehr debordiren, so ist es vortheilhaft letzteren Fluegel des Feindes zu attakiren, besondere wenn wir die Doerfer Sokolienitz und Kobelienitz im Besitze haben, wodurch wir dem Feind zugleich in die Flanke fallen und ihn auf der Flaeche zwischen Schlapanitz und dem Thuerassa Walde verfolgen koennen, indem wir dem Defileen von Schlapanitz und Bellowitz ausweichen, welche die feindliche Front decken. Zu dieserien Endzwecke ist es noethig… Die erste Kolonne Marieschirt… die zweite Kolonne Marieschirt… die dritte Kolonne Marieschirt… [Так как неприятель опирается левым крылом своим на покрытые лесом горы, а правым крылом тянется вдоль Кобельница и Сокольница позади находящихся там прудов, а мы, напротив, превосходим нашим левым крылом его правое, то выгодно нам атаковать сие последнее неприятельское крыло, особливо если мы займем деревни Сокольниц и Кобельниц, будучи поставлены в возможность нападать на фланг неприятеля и преследовать его в равнине между Шлапаницем и лесом Тюрасским, избегая вместе с тем дефилеи между Шлапаницем и Беловицем, которою прикрыт неприятельский фронт. Для этой цели необходимо… Первая колонна марширует… вторая колонна марширует… третья колонна марширует…] и т. д., читал Вейротер. Генералы, казалось, неохотно слушали трудную диспозицию. Белокурый высокий генерал Буксгевден стоял, прислонившись спиною к стене, и, остановив свои глаза на горевшей свече, казалось, не слушал и даже не хотел, чтобы думали, что он слушает. Прямо против Вейротера, устремив на него свои блестящие открытые глаза, в воинственной позе, оперев руки с вытянутыми наружу локтями на колени, сидел румяный Милорадович с приподнятыми усами и плечами. Он упорно молчал, глядя в лицо Вейротера, и спускал с него глаза только в то время, когда австрийский начальник штаба замолкал. В это время Милорадович значительно оглядывался на других генералов. Но по значению этого значительного взгляда нельзя было понять, был ли он согласен или несогласен, доволен или недоволен диспозицией. Ближе всех к Вейротеру сидел граф Ланжерон и с тонкой улыбкой южного французского лица, не покидавшей его во всё время чтения, глядел на свои тонкие пальцы, быстро перевертывавшие за углы золотую табакерку с портретом. В середине одного из длиннейших периодов он остановил вращательное движение табакерки, поднял голову и с неприятною учтивостью на самых концах тонких губ перебил Вейротера и хотел сказать что то; но австрийский генерал, не прерывая чтения, сердито нахмурился и замахал локтями, как бы говоря: потом, потом вы мне скажете свои мысли, теперь извольте смотреть на карту и слушать. Ланжерон поднял глаза кверху с выражением недоумения, оглянулся на Милорадовича, как бы ища объяснения, но, встретив значительный, ничего не значущий взгляд Милорадовича, грустно опустил глаза и опять принялся вертеть табакерку.
– Une lecon de geographie, [Урок из географии,] – проговорил он как бы про себя, но довольно громко, чтобы его слышали.
Пржебышевский с почтительной, но достойной учтивостью пригнул рукой ухо к Вейротеру, имея вид человека, поглощенного вниманием. Маленький ростом Дохтуров сидел прямо против Вейротера с старательным и скромным видом и, нагнувшись над разложенною картой, добросовестно изучал диспозиции и неизвестную ему местность. Он несколько раз просил Вейротера повторять нехорошо расслышанные им слова и трудные наименования деревень. Вейротер исполнял его желание, и Дохтуров записывал.
Когда чтение, продолжавшееся более часу, было кончено, Ланжерон, опять остановив табакерку и не глядя на Вейротера и ни на кого особенно, начал говорить о том, как трудно было исполнить такую диспозицию, где положение неприятеля предполагается известным, тогда как положение это может быть нам неизвестно, так как неприятель находится в движении. Возражения Ланжерона были основательны, но было очевидно, что цель этих возражений состояла преимущественно в желании дать почувствовать генералу Вейротеру, столь самоуверенно, как школьникам ученикам, читавшему свою диспозицию, что он имел дело не с одними дураками, а с людьми, которые могли и его поучить в военном деле. Когда замолк однообразный звук голоса Вейротера, Кутузов открыл глава, как мельник, который просыпается при перерыве усыпительного звука мельничных колес, прислушался к тому, что говорил Ланжерон, и, как будто говоря: «а вы всё еще про эти глупости!» поспешно закрыл глаза и еще ниже опустил голову.