Полиартрит

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Полиартрит
МКБ-10

M[apps.who.int/classifications/icd10/browse/2010/en#/M13.0 13.0]13.0

МКБ-9

[www.icd9data.com/getICD9Code.ashx?icd9=711 711]711-[www.icd9data.com/getICD9Code.ashx?icd9=716 716]716

MeSH

D001168

Полиартрит (от др.-греч. πολυ- — «много» и ἄρθρον — «сустав») — одновременное или последовательное воспаление нескольких суставов.





Виды полиартритов

Может выступать как самостоятельное заболевание — инфекционно-неспецифический (ревматоидный) полиартрит (см. Коллагеновые болезни), а также быть результатом ревматизма, сепсиса, подагры и многих других заболеваний.

Симптомы

Проявляется болями в суставах, местной припухлостью, гиперемией кожи, возможны тугоподвижность, деформации суставов.

Лечение

Лечение основного заболевания; антибиотики, антигистаминные средства, иммунодепрессанты, обезболивающие и противовоспалительные средства, физиотерапевтические методы.

См. также


Напишите отзыв о статье "Полиартрит"

Отрывок, характеризующий Полиартрит

– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.