Поливерность

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Межличностные отношения

Типы отношений

Агамия · Брак · Вдовство · Гражданское партнёрство · Дружба (Броманс· Значимый другой · Моногамия · Поливерность · Полиамория · Полигамия (Многожёнство · Многомужество· Родство · Семья · Сожительство · Отношения для секса

События

Ухаживание · Флирт · Свидание · Предложение · Помолвка · Свадьба · Развод · Супружеская измена · Расставание

Чувства и эмоции

Близкая связь · Влечение · Комперсия · Влюблённость · Любовь (эрос, филия, сторге, агапэ· Привязанность · Ревность · Платоническая любовь · Романтика  · Романтическая любовь · Страсть · Увлечение

Насилие в отношениях

В семье · Над взрослыми · Над детьми · Подростковое насилие

Поливерность (англ. polyfidelity), она же полиэксклюзивность (polyexclusivity) — форма полиамории, при которой все участники полиаморной группы считают друг друга равноправными партнёрами и договариваются вступать в интимные отношения только между собой, но не с посторонними людьми. Это понятие было введено участниками коммуны Крейста (англ. Kerista), существовавшей с 1971 по 1991 год в Сан-Франциско.[1][2] В той коммуне от каждого участника (с учётом его или её гендера и сексуальной ориентации) требовалось периодически вступать в интимные отношения со всеми остальными, и моногамные отношения не должны были формироваться. В настоящее время поливерность не всегда связана с таким условием обязательности интимных отношений всех со всеми.

Поливерные отношения, как и моногамные, являются «закрытыми»: партнёры соглашаются не иметь половых контактов ни с кем, кроме действующих участников своей группы — разница лишь в том, что количество участников такой закрытой группы составляет более двух человек. Как правило, новые участники принимаются в такую группу только по единодушному согласию всех действующих участников — либо не принимаются вообще.

До коммуны Крейста подобная форма межличностных отношений также существовала, но называлась она по-другому: «комплексный брак» (англ. complex marriage) или «групповой брак». Так, ещё в XIX веке существовала религиозная коммуна Онайда, участник которой мог состоять в браке с несколькими другими её участниками — но не со всеми. Действительно, можно считать, что поливерность очень похожа на моногамию — только группа состоит более чем из двух участников и может принимать или не принимать новых. Более общее понятие «полиамория» вошло в употребление только в начале 1990-х годов.[3] Американская писательница Селеста Вест (англ. Celeste West), автор книги «Лесбийская поливерность» (англ. Lesbian Polyfidelity), использовала термин «поливерность» в том же значении, что и «полиамория».

Поливерный человек не склонен афишировать свои отношения, поскольку для него самого они глубоко интимны, а общество его, скорее всего, осудит. Здесь исключена «верность напоказ», кроме того к ней невозможно принудить, и она не является «верностью из страха». Поливерные отношения могут длиться годами, возможно даже пожизненно. Для поливерности справедливы все те же признаки, что и для моногамной верности: постоянство в привязанностях и отношениях, преданность своим избранникам, внутренняя уверенность в собственной правоте, последовательность в словах и поступках, самоотверженность, стойкость по отношению к трудностям и соблазнам.

Напишите отзыв о статье "Поливерность"



Примечания

  1. Miller Timothy. [books.google.com/books?id=wVLu4F1aOgcC&pg=PA135 The 60s communes: hippies and beyond]. — Syracuse University Press, 1999. — P. 135. — ISBN 978-0-8156-0601-7.
  2. [link.springer.com/article/10.1007/BF01257945 Polyfidelity] - Journal of Family and Economic Issues. August 1981, Volume 4, Issue 3, pp. 373–392
  3. Alan M. [www.lovemore.com/aboutus/history/ A History of Loving More]. Loving More. Проверено 27 марта 2016.

Ссылки

  • [polyoz.scm-rpg.com.au/public/downloads/poly101.pdf Polyamory 101]  (англ.)
  • [www.biresource.org/pamphlets/nonmonogamy.html Responsible Non-monogamy: A Brief Introduction to Polyamory]  (англ.)
  • [kerista.com Kerista] Website by and for former members of Kerista commune  (англ.)
  • [icdb.org/show.php?r=libertazia Libertazia] An intentional community based partially on the principles of the Kerista Commune  (англ.)
  • [www.lovemore.com/terms.php] Terms and Definitions from Loving More Non-Profit Organization  (англ.)


Отрывок, характеризующий Поливерность

Сперанский, как в первое свидание с ним у Кочубея, так и потом в середу дома, где Сперанский с глазу на глаз, приняв Болконского, долго и доверчиво говорил с ним, сделал сильное впечатление на князя Андрея.
Князь Андрей такое огромное количество людей считал презренными и ничтожными существами, так ему хотелось найти в другом живой идеал того совершенства, к которому он стремился, что он легко поверил, что в Сперанском он нашел этот идеал вполне разумного и добродетельного человека. Ежели бы Сперанский был из того же общества, из которого был князь Андрей, того же воспитания и нравственных привычек, то Болконский скоро бы нашел его слабые, человеческие, не геройские стороны, но теперь этот странный для него логический склад ума тем более внушал ему уважения, что он не вполне понимал его. Кроме того, Сперанский, потому ли что он оценил способности князя Андрея, или потому что нашел нужным приобресть его себе, Сперанский кокетничал перед князем Андреем своим беспристрастным, спокойным разумом и льстил князю Андрею той тонкой лестью, соединенной с самонадеянностью, которая состоит в молчаливом признавании своего собеседника с собою вместе единственным человеком, способным понимать всю глупость всех остальных, и разумность и глубину своих мыслей.
Во время длинного их разговора в середу вечером, Сперанский не раз говорил: «У нас смотрят на всё, что выходит из общего уровня закоренелой привычки…» или с улыбкой: «Но мы хотим, чтоб и волки были сыты и овцы целы…» или: «Они этого не могут понять…» и всё с таким выраженьем, которое говорило: «Мы: вы да я, мы понимаем, что они и кто мы ».
Этот первый, длинный разговор с Сперанским только усилил в князе Андрее то чувство, с которым он в первый раз увидал Сперанского. Он видел в нем разумного, строго мыслящего, огромного ума человека, энергией и упорством достигшего власти и употребляющего ее только для блага России. Сперанский в глазах князя Андрея был именно тот человек, разумно объясняющий все явления жизни, признающий действительным только то, что разумно, и ко всему умеющий прилагать мерило разумности, которым он сам так хотел быть. Всё представлялось так просто, ясно в изложении Сперанского, что князь Андрей невольно соглашался с ним во всем. Ежели он возражал и спорил, то только потому, что хотел нарочно быть самостоятельным и не совсем подчиняться мнениям Сперанского. Всё было так, всё было хорошо, но одно смущало князя Андрея: это был холодный, зеркальный, не пропускающий к себе в душу взгляд Сперанского, и его белая, нежная рука, на которую невольно смотрел князь Андрей, как смотрят обыкновенно на руки людей, имеющих власть. Зеркальный взгляд и нежная рука эта почему то раздражали князя Андрея. Неприятно поражало князя Андрея еще слишком большое презрение к людям, которое он замечал в Сперанском, и разнообразность приемов в доказательствах, которые он приводил в подтверждение своих мнений. Он употреблял все возможные орудия мысли, исключая сравнения, и слишком смело, как казалось князю Андрею, переходил от одного к другому. То он становился на почву практического деятеля и осуждал мечтателей, то на почву сатирика и иронически подсмеивался над противниками, то становился строго логичным, то вдруг поднимался в область метафизики. (Это последнее орудие доказательств он особенно часто употреблял.) Он переносил вопрос на метафизические высоты, переходил в определения пространства, времени, мысли и, вынося оттуда опровержения, опять спускался на почву спора.