Политические партии Швеции

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Политические партии Швеции

В Швеции существует многопартийная политическая система с многочисленными политическими партиями. Особенность этой системы в том, что у партий не часто есть возможность получить абсолютное большинство в парламенте и они вынуждены формировать коалиционные правительства.

Согласно шведскому законодательству политической партией является группа избирателей, принимающих участие в выборах под общим партийным наименованием. В то же время закон не устанавливает жёстких требований к созданию политических партий. Это привело к появлению в Швеции большого числа политических организаций. Всего в стране зарегистрировано 768 политических партий. Большинство из них являются партиями регионального или местного уровня, также существуют т.н. партии «одного вопроса».





Представленные в Риксдаге

Представленные в Европейском парламенте

Прочие партии

Малые партии

  • Жонглёрская партия (швед. Jongleringspartiet) — региональная партия в Стокгольмском лене, ратующая за то, чтобы в обществе по возможности как можно больше жонглировали.
  • Выбор пути (швед. Vägvalet) — местная гётеборгская партия, цель которой отмена в Гётеборге дорожных сборов.
  • Нордический Союз (швед. Nordisk Union) — националистическая партия, выступающая за возобновление унии между Швецией, Норвегией и Данией.
  • Иммигрантская партия Швеции (швед. Invandrarpartiet Sverige) — региональная партия в Йёнчёпингском лене, добивающаяся интеграции иммигрантов в шведское общество и выступающая за отход от деления на левых и правых в политике.
  • Партия прямой демократии (швед. Aktivdemokrati)
  • Центр демократов (швед. Centrumdemokraterna)
  • Классическая либеральная партия (швед. Klassiskt Liberala Partiet—KLP)
  • Коммунистическая партия (швед. Kommunistiska Partiet)
  • Коммунистическая партия Швеции (швед. Sveriges Kommunistiska партия)
  • Европейская рабочая партия (швед. Europeiska Arbetarpartiet)
  • Национальные демократы (швед. Nationaldemokraterna)
  • Партия Норрботтен (швед. Norrbottenspartiet)
  • Партия шведов (швед. Svenskarnas Parti)
  • Правая партия консерваторов (швед. Högerpartiet де konservativa)
  • Социалистическая партия (швед. Socialistiska Partiet)
  • Социалистическая партия «Справедливость» (швед. Rättvisepartiet Socialisterna)
  • Коммунистическая лига (швед. Kommunistiska Förbundet)
  • Социальная партия (швед. Sociala Partiet—SP)
  • Уникальная партия (швед. Unika partiet)
  • Единство (швед. Enhet)
  • Партия трезвости (швед. Spritpartiet)

Исторические партии

Напишите отзыв о статье "Политические партии Швеции"

Ссылки

  • [www.val.se/det_svenska_valsystemet/partier/lista_registrerade_partibeteckningar/ Перечень политических партий Швеции на сайте Избирательной комиссии] (швед. Valmyndigheten)  (швед.)
  • [www.sweden.se/ru/Start/Work-live/Reading/Swedens-political-parties--a-quick-guide/ Дэвид Уайлз. Политические партии Швеции: краткий обзор. Сен 6, 2010]  (рус.)


Отрывок, характеризующий Политические партии Швеции

– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.