Полли, Сара

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сара Полли
Sarah Polley

Полли на 66-м Венецианском кинофестивале в 2009 году
Профессия:

актриса, кинорежиссёр, сценарист

Карьера:

1985 — наст. время

Награды:

«Джини» (2003, 2004, 2008)

Са́ра По́лли (англ. Sarah Polley; 8 января 1979, Торонто, Онтарио, Канада) — канадская актриса, режиссёр и сценарист. Её первой заметной ролью стала роль Сары Стэнли в канадском телесериале «Дорога в Эйвонли». Получила известность благодаря главной роли в фильме Атома Эгояна «Славное будущее» (1997). Она также снялась в таких фильмах, как «Джон Адамс», «Экзотика», «Уроки любви», «Экстази», «Вес воды», «Моя жизнь без меня», «Приключения барона Мюнхгаузена», «Рассвет мертвецов», «Химера», «Господин Никто» и «Тайная жизнь слов».

Режиссёрским дебютом Сары стала игровая картина «Вдали от неё», за которую она получила премию «Джини» за лучшую режиссуру, и в 2008 году была номинирована на «Оскар» за адаптированный сценарий. Премьера второй картины Сары «Любит / Не любит» состоялась на Международном кинофестивале в Торонто в 2011 году[1]. Мировая премьера её третьего фильма — полнометражного документального фильма «Истории, которые мы рассказываем» состоялась в 2012 году на кинофестивале в Венеции, премьера в Северной Америке — на Международном кинофестивале в Торонто[2], Ассоциация кинокритиков Торонто наградила её денежной премией 100 000 долларов за лучший канадский фильм года[3]. Офицер ордена Канады (2013).





Биография

Родилась и выросла в канадском городе Торонто, в семье Майкла Полли, британского актёра, который стал работать страховым агентом после женитьбы[4][5], и Дайан Полли (в девичестве Макмиллан) — актрисы («Лабиринт правосудия») и кастинг-директора. Дайан умерла от рака через неделю после дня рождения дочери, Саре было 11 лет[6]. У Сары четверо братьев и сестёр, из которых она является младшей.

Семья считала, что Майкл был отцом Сары, как и её старших брата и сестры Марка и Джоанны, хотя все четверо братьев и сестёр (в том числе Сьюзи Бьюкен и Джон Бьюкен) часто дразнили Сару после смерти Дайан тем, что она не похожа на Майкла. Став взрослой, Сара выяснила, что на самом деле её биологическим отцом был кинопродюсер Гарри Галкин[en], с которым у её матери был роман, когда она жила и играла на сцене в течение нескольких недель в Монреале в 1978 году (хроника этих дней восстановлена Сарой Полли в её документальном фильме «Истории, которые мы рассказываем»)[7][8]. Галкин, сын русских эмигрантов-евреев, уроженец Квебека, продюсер канадского фильма 1975 года «Мой отец говорил мне неправду», познакомился с Дайан после посещения её спектакля[9][10]. Когда Сара Полли достигла возраста 18 лет, она решила проверить предположение друзей её матери, что её отцом мог бы быть Джефф Боус — один из трех актёров, игравших вместе с её матерью в спектакле в Монреале[7]. Сара встретилась с Галкиным, поскольку он мог бы предоставить информацию о Дайан в Монреале, и он сообщил Саре о своем романе с Дайан[7]. Его отцовство было позднее подтверждено ДНК-тестом[3][11]. Боус и Майкл Полли оба подтвердили в «Историях, которые мы рассказываем», что они также имели отношения с Дайан во время её работы в Монреале[7].

Сара Полли училась в Сабвей Академии II, затем в Средней школе графа Хейга, но выбыла в возрасте 15 лет[7].

Первое появление в кино случилось, когда Саре было всего четыре года: небольшая роль Молли в диснеевском фильме «Волшебное Рождество». В возрасте восьми лет она сыграла Рамону Квимби в телесериале «Рамона» по книге Беверли Клири. В том же году Сара получает одну из главных ролей в фильме 1988 года «Приключения барона Мюнхаузена». Сара Полли стала известной в 1990 году, сыграв Сару Стэнли в популярном телесериале «Дорога в Эйвонли» на CBC.

Канадский сериал «Дорога в Эйвонли» был приобретён каналом Disney Channel для демонстрации в Соединённых Штатах Америки. В 12-летнем возрасте (в 1991 году) Сара Полли присутствовала на церемонии награждения и несла на себе знак мира в знак протеста против первой Войны в Персидском заливе. Руководители Disney попросили её снять, а она отказалась. Её отношения с Disney испортились после этого, хотя она продолжала сниматься в «Дороге в Эйвонли» до 1994 года. Сериал существовал до 1996 года, хотя Полли и покинула его, вернувшись как Сара Стэнли в эпизоде в 1995 году и в финальной серии.

Сара Полли сыграла Лили в телесериале Straight Up на CBC. Он шёл с 1996 по 1998 годы, и Сара выиграла премию «Джемини» за эту работу в номинации «роль в детской программе или сериале». Следующая роль Сары, Николь Бернелл в фильме 1997 года «Славное будущее» принесла ей значительное внимание в Соединенных Штатах Америки, она была главным фаворитом на кинофестивале «Сандэнс». Её героиня в этом фильме была начинающей певицей, на саундтреке она исполнила кавер The Tragically Hip — Courage и Джейн Сиберри[en] — The Speckless Sky, а также заглавный трек The Sweet Hereafter, который она написала в соавторстве с Майклом Данной. Courage также звучит в финале эпизода Long Live the Queen сериала «Зачарованные» (сезон 4, эпизод 20). Сара появилась в двух короткометражках, заслуживших шумное одобрение критиков, в фильме 1998 года «Последняя ночь» и в хорошо принятом фильме 1999 года «Экстази», в котором играла вместе с начинающей актрисой Кэти Холмс.

Она была утверждена на роль Пенни Лейн в высокобюджетном фильме 2000 года «Почти знаменит», но выбыла из проекта, чтобы вернуться в Канаду ради роли в низкобюджетном фильме «Подзаборный закон». За роль в фильме 2003 года «Моя жизнь без меня» она получила премию «Джини» за лучшую женскую роль в 2004 году. В том же году она снялась в главной роли в стильном и успешном ремейке «Рассвет мертвецов», который был отходом от её других инди-ролей. В 2005 году она снялась в «Тайная жизнь слов» вместе с Тимом Роббинсом и Джули Кристи. Она была номинирована как лучшая европейская актриса на премию Европейской киноакадемии за роль Ханны[12]. В 2006 году Сара Полли сыграла роль в третьем и последнем сезоне в нашумевшем сериале «Пращи и стрелы». Отец Сары Майкл Полли снимался во всех трёх сезонах этого сериала. Она была членом жюри Каннского кинофестиваля в 2007 году[13]. В 2008 году Сара сыграла роль Нэбби Адамс в мини-сериале «Джон Адамс», основанном на жизни президента Джона Адамса. Сара Полли сыграла Элизу в фильме «Господин Никто», который был выпущен в 2010 году. Критики похвалили фильм за артистизм и мастерство Сары[14]. Позднее в том же году она также появилась в камео в фильме «Триггер» Брюса Макдональда.

Режиссёрская карьера

В 1999 Саре Полли предложили снять её первую короткометражку «Лучший день в моей жизни» для кинофестиваля On the Fly 4. Она также сняла вторую короткометражку «Не думай дважды» в том же году. Сара Полли приняла участие в обучающей программе для режиссёров в Canadian Film Centre в 2001 году.

Она сняла свой первый полнометражный фильм «Вдали от неё» по рассказу «Медведь перешёл через гору» Элис Манро. Премьера фильма, в главной роли которого снялась Джули Кристи (с которой вместе она играла в «Монстре», 2001 и «Тайной жизни слов», 2005), состоялась на гала-показе на Международном кинофестивале в Торонто 11 сентября 2006 года. «Вдали от неё» была приобретена компанией Lionsgate для проката в Соединённых Штатах Америки за 750 000 долларов. Фильм получил восторженные отзывы от Variety, The Hollywood Reporter и трёх газет Торонто за игру Кристи и её партнера по фильму, канадского актёра Гордона Пинсента, и за режиссуру Сары Полли. Сара номинировалась на премию «Оскар» за 2008 год за лучший адаптированный сценарий и получила премию «Джини» за лучшую режиссуру. На церемонии вручения премии «Джини» за 2008 год она была также награждена Наградой Клода Жютры за выдающийся полнометражный дебют в режиссуре. В 2011 году состоялась премьера её фильма «Любит / Не любит» с Мишель Уильямс, Люком Кирби[en], Сетом Рогеном и Сарой Сильверман в главных ролях на Международном кинофестивале в Торонто.

В 2012 году состоялась премьера документального фильма «Истории, которые мы рассказываем»[15][16] на 69-м Венецианском кинофестивале, фильм участвовал в конкурсе в программе «Венецианские дни». В том же году она объявила, что она будет экранизировать роман «…Она же „Грейс“» Маргарет Этвуд[17]. Фильм «Истории, которые мы рассказываем» был показан в программе «Свободная мысль» на 35-м Московском международном кинофестивале.

Полли гордится своей работой как актрисы и режиссёра, но не в восторге от объединения этих двух занятий:
Мне нравится разделять их. Это радость для меня. Я не могу себе представить эти вещи вместе. Люблю чувствовать, что использую различные участки мозга по раздельности.

[18]

Личная жизнь

После истории с Disney, Сара Полли посвятила себя политике, став выдающимся членом организации Новой демократической партии, её политическим наставником был Питер Кормос. В 1996 году она предложила кандидатуру Кормоса в руководство съезда регионального отделения Новой демократической партии. После его смерти в 2013 году Сара Полли призналась, что очень гордится этим моментом в жизни[19].

В 1995 году она потеряла два задних зуба после удара полицейского офицера во время акции протеста против провинциального правительства Прогрессивно-консервативной партии Онтарио, возглавляемого Майком Харрисом, в Парке Квин[5][20]. Она входила в группу «Коалиция против Бедности в Онтарио» в 2001 году, которая выступала против Зоны свободной торговли Америк[en], предложенной на Третьем саммите Америк в Квебеке в апреле 2001 года. В 2003 году она была членом переходной консультативной группы бывшего мэра Торонто Дэвида Миллера[en]. Позже она свернула свою политическую активность[20].

В 2009 году Сара Полли сняла двухминутный короткометражный фильм в поддержку Heart and Stroke Foundation of Canada для церемонии вручения наград Американской киноакадемии в 2010 году. Фильм использовали в Канаде для продвижения продукции компании Becel[en][21][22], и Сара Полли отказалась от фильма:

В декабре 2009 года я сняла фильм, который будет показан во время церемонии вручения наград американской киноакадемии, который как я считала, должен был способствовать Heart and Stroke Foundation. Когда я согласилась сделать этот фильм ["The Heart"], я была в восторге, так как я горжусь тем, что связана с работой этой невероятной организации. Однако позже я узнала, что мой фильм также использовался для продвижения продукта. К сожалению, я вынуждена убрать моё имя из титров, и отделить себя от фильма. Я никогда активно не пропагандировала какой-либо корпоративный бренд, и не могу сделать это сейчас.

[23]

В январе 2012 года Сара Полли отдала свой голос за депутата парламента Торонто Пегги Нэш на выборах лидера Новой демократической партии после смерти Джека Лейтона[24].

Сара — атеист[25]. 10 сентября 2003 года Сара Полли вышла замуж за канадского киномонтажёра Дэвида Уорнсби (род. 1967). В 2008 году они развелись[26]. 23 августа 2011 года Сара Полли вышла замуж за канадского судебного клерка Дэвида Сандомирски. Их дочь Ив родилась 7 февраля 2012 года[27]. В августе 2014 года стало известно о рождении их второй дочери.

Фильмография

Актриса

Год Русское название Оригинальное название Роль
1985 ф Волшебное Рождество One Magic Christmas Molly Monaghan
1986 ф Confidential Emma
1987 ф Изящное убийство Prettykill Karla
1987 тф Руки незнакомца Hands of a Stranger Suzie Hearn
1987 ф Голубая обезьяна Blue Monkey Ellen
1987 ф Чикаго блюз Big Town Christy Donaldson
1987 тф Heaven on Earth
1987 ф Приключения барона Мюнхгаузена Adventures of Baron Munchausen Sally Salt
1989 ф Бабар Babar: The Movie Young Celeste (озвучка)
1989 тф Лантерн Хилл Lantern Hill Jody Turner
1991 кор Johann's Gift to Christmas Angel
1994 тф Take Another Look Amy
1994 ф Экзотика Exotica
1996 ф Joe's So Mean to Josephine Josephine
1996 ф Children First!
1997 ф Славное будущее Sweet Hereafter Nicole
1997 ф Висячий сад Hanging Garden Teen Rosemary
1997 ф The Planet of Junior Brown Butter
1998 ф Джерри и Том Jerry and Tom Deb
1998 тф White Lies Catherine Chapman
1998 ф Последняя ночь Last Night Jennifer 'Jenny' Wheeler
1999 ф Экзистенция eXistenZ Merle
1999 ф Экстази Go Ronna Martin
1999 ф Уроки любви Guinevere Harper Sloane
1999 ф Жизнь перед этим The Life Before This Connie
2000 ф Вес воды Weight of Water Maren Hontvedt
2000 ф Крах любви Love Come Down Sister Sarah
2000 ф Подзаборный закон The Law of Enclosures Beatty 'Beatrice'
2000 ф Золотая пыль Claim Hope Burn
2000 кор This Might Be Good
2001 ф Монстр No Such Thing Beatrice
2003 ф Случай The Event Dana
2003 ф Моя жизнь без меня My Life Without Me Ann
2003 ф Счастливчик Luck Margaret
2003 ф Внутри моей памяти I Inside Clair
2003 кор Dermott's Quest Gwen
2004 ф Рассвет мертвецов Dawn of the Dead Ana
2004 ф Сладкий Sugar Pregnant Girl
2004 ф Родные Siblings Tabby
2005 ф Входите без стука Don't Come Knocking Sky
2005 ф Тайная жизнь слов The Secret Life of Words Hanna
2005 ф Беовульф и Грендель Beowulf & Grendel Selma
2009 ф Господин Никто Mr. Nobody Elise Adult
2009 ф Химера Splice Elsa Kast
2010 ф Триггер Trigger Hillary
В сериалах
Год Русское название Оригинальное название Роль
1985 с Ночная жара Night Heat Cindy Keating
1987 с Второй экран Screen Two
1987 с Пятница, 13-е Friday the 13th Mary
1988 с Рамона Ramona Ramona Quimby
19901996 с Дорога в Эйвонли Road to Avonlea Sara Stanley
1993 с Скрытая комната The Hidden Room Alice
1996 с Straight Up Lily
1999 с Сделано в Канаде Made in Canada Rhonda
2006 с Пращи и стрелы Slings and Arrows Sophie
2008 с Джон Адамс John Adams Nabby Adams

Режиссёр и сценарист

Год Русское название Оригинальное название Примечание
1999 Лучший день в моей жизни The Best Day of My Life Короткометражка. Режиссёр, сценарист
1999 Не думай дважды Don’t Think Twice Короткометражка. Сценарист, ко-продюсер
2001 I Shout Love Короткометражка. Режиссёр, сценарист
2002 Все, что я хочу от Рождества All I Want for Christmas Режиссёр
2004 The Shields Stories Эпизод: The Harp. Режиссёр, сценарист
2006 Вдали от неё Away from Her Режиссёр, сценарист
2011 Любит / Не любит Take This Waltz Режиссёр, сценарист, продюсер
2012 Истории, которые мы рассказываем Stories We Tell Режиссёр, сценарист

Награды и номинации

16 октября 2010 года было объявлено, что она получит звезду на Аллее славы Канады[28]. В июне 2013 года, она получила премию Национального центра искусств. Для церемонии вручения Премии генерал-губернатора Энн Мари Флеминг[en] сняла про Сару Полли анимационную короткометражку Stories Sarah Tells[29]. 30 декабря 2013 года Сара Полли была назначена офицером ордена Канады[30].

ACTRA[en]
  • 2006 — ACTRA Toronto Award of Excellence. (Награда)
Оскар
Chlotrudis Awards[en]
  • 2012 — Лучший оригинальный сценарий, «Любит / Не любит». (Награда)
  • 2008 — Лучший режиссёр, «Вдали от неё». (Номинация)
  • 2008 — Лучший адаптированный сценарий, «Вдали от неё». (Награда)
  • 2008 — Лучшая актриса, «Тайная жизнь слов». (Номинация)
  • 2004 — Лучшая актриса, «Моя жизнь без меня». (Награда)
  • 2002 — Лучшая актриса второго плана, «Золотая пыль». (Номинация)
  • 2000 — Лучшая актриса, «Экстази» и «Уроки любви». (Номинация)
  • 1998 — Лучшая актриса, «Славное будущее». (Номинация)
Гильдия режиссёров Канады[en]
Премия Джемини
  • 2007 — Лучшая женская роль второго плана в драматическом сериале, «Пращи и стрелы». (Номинация)
  • 1998 — Лучшая роль в детской программе или сериале, Straight Up. (Награда)
  • 1998 — Лучшая женская роль второго плана в драматической программе или мини-сериале, The Planet of Junior Brown. (Номинация)
  • 1994 — Лучшая женская роль, «Дорога в Эйвонли». (Номинация)
  • 1993 — Лучшая женская роль, «Дорога в Эйвонли». (Номинация)
  • 1992 — Лучшая женская роль второго плана, «Лантерн Хилл». (Награда)
  • 1990 — Лучшая женская роль, «Дорога в Эйвонли». (Номинация)
  • 1988 — Лучшая женская роль, «Рамона». (Номинация)
Премия Джини
  • 2008 — Награда Клода Жютры (Специальный приз)
  • 2008 — Лучший режиссёр, «Вдали от неё». (Награда)
  • 2008 — Лучший адаптированный сценарий, «Вдали от неё». (Награда)
  • 2004 — Лучшая женская роль, «Моя жизнь без меня». (Награда)
  • 2003 — Лучшая игровая короткометражная драма, I Shout Love. (Награда)
  • 2002 — Лучшая женская роль, «Подзаборный закон». (Номинация)
  • 1997 — Лучшая оригинальная песня, «Славное будущее». (Номинация)
  • 1997 — Лучшая женская роль, «Славное будущее». (Номинация)
Премия «Независимый дух»
  • 2000 — Лучшая женская роль, «Экстази». (Номинация)
Премия Ассоциации кинокритиков Торонто[en]
  • 2012 — Награда лучшему канадскому фильму, «Истории, которые мы рассказываем». (Награда)[3]
  • 2012 — Лучший документальный фильм, «Истории, которые мы рассказываем». (Награда)[3]
Премия Гильдии сценаристов США
  • 2014 — Лучший сценарий в документальном фильме, «Истории, которые мы рассказываем». (Награда)[31]

Напишите отзыв о статье "Полли, Сара"

Примечания

  1. [www.huffingtonpost.ca/2011/07/26/tiff-brad-pitt-2011-george-clooney-u2_n_909633.html TIFF 2011: U2, Brad Pitt, George Clooney Films Featured At 2011 Toronto International Film Festival (PHOTOS)] (англ.). The Huffington Post (26 July 2011). Проверено 2 февраля 2014.
  2. Adam Benzine. [realscreen.com/2012/07/23/exclusive-tiff-to-host-polleys-stories-kastners-disco/ Exclusive: TIFF to host Polley’s “Stories,” Kastner’s “Disco”] (англ.). Realscreen (23 July 2012). Проверено 2 февраля 2014.
  3. 1 2 3 4 [www.cbc.ca/news/arts/sarah-polley-doc-wins-toronto-critics-100k-prize-1.1414635 Sarah Polley doc wins Toronto critics' $100K prize] (англ.). CBC News (8 January 2013). Проверено 2 февраля 2014.
  4. [www.filmreference.com/film/65/Sarah-Polley.html Sarah Polley Biography (1979-)] (англ.). Filmreference.com. Проверено 3 февраля 2014.
  5. 1 2 Brian D. Johnson. [www.thecanadianencyclopedia.com/en/article/sarah-polley-profile/ Polley, Sarah] (англ.). Thecanadianencyclopedia.com (17 March 2003). Проверено 3 февраля 2014.
  6. Dana Stevens. [www.slate.com/articles/arts/movies/2013/05/sarah_polley_s_stories_we_tell_reviewed.html Stories We Tell] (англ.). Slate[en] (10 May 2013). Проверено 3 февраля 2014.
  7. 1 2 3 4 5 Julie Matlin. [blog.nfb.ca/blog/2012/08/29/stories-we-tell-a-post-by-sarah-polley/ Stories We Tell: A post by Sarah Polley] (англ.). The NFB.ca Blog. National Film Board of Canada (29 August 2012). Проверено 3 февраля 2014.
  8. Мария Кувшинова. [seance.ru/blog/reviews/my-fathers/ Все о моих отцах]. Рецензии. Журнал «Сеанс» (17 сентября 2012). Проверено 3 февраля 2014.
  9. Oliver Lyttelton. [blogs.indiewire.com/theplaylist/venice-review-sarah-polley-documentary-stories-we-tell-20120829 Venice Review: Sarah Polley Examines Her Own Family In Lovely, Fascinating 'Stories We Tell'] (англ.). Indiewire[en] (29 August 2012). Проверено 3 февраля 2014.
  10. Ezra Glinter. [forward.com/articles/134693/truth-and-lies-a-q-and-a-with-montreal-film-produ/ Truth and Lies: A Q&A With Montreal Film Producer Harry Gulkin] (англ.). The Forward[en] (14 January 2011). Проверено 3 февраля 2014.
  11. Rachel Dodes. [blogs.wsj.com/speakeasy/2013/05/03/sarah-polley-on-documenting-family-secrets/ Sarah Polley on Documenting Family Secrets] (англ.). Speakeasy. The Wall Street Journal (3 May 2013). Проверено 3 февраля 2014.
  12. [www.europeanfilmacademy.org/2006.104.0.html The Nominations] (англ.). 2006. European Film Academy. Проверено 3 февраля 2014.
  13. [www.festival-cannes.fr/ru/archives/artist/id/21431.html Sarah Polley] (англ.). Festival de Cannes. Проверено 3 февраля 2014.
  14. Fred Topel. [www.screenjunkies.com/movies/movie-review/laff-review-mr-nobody/ LAFF Review: Mr Nobody] (англ.). Screen Junkies[en]. Break Media[en] (27 June 2011). Проверено 3 февраля 2014.
  15. Ксения Рождественская. [kinoart.ru/ru/archive/2012/10/nichego-o-moej-materi-istorii-kotorye-my-rasskazyvaem-rezhisser-sara-polli Ничего о моей матери. «Истории, которые мы рассказываем», режиссёр Сара Полли]. Журнал «Искусство кино», № 10 (октябрь 2012). Проверено 4 февраля 2014.
  16. [tvkultura.ru/anons/show/episode_id/960230/brand_id/20934/ Обсуждение фильма «Истории, которые мы рассказываем»]. Смотрим… Обсуждаем…. Телеканал «Культура». Проверено 4 февраля 2014.
  17. Melissa Leong. [arts.nationalpost.com/2012/01/04/sarah-polley-to-adapt-margaret-atwoods-alias-grace/ Sarah Polley to adapt Margaret Atwood’s Alias Grace] (англ.). Arts. National Post[en] (4 January 2012). Проверено 4 февраля 2014.
  18. Edward Douglas. [www.comingsoon.net/news/movienews.php?id=20149 Exclusive: Filmmaker Sarah Polley] (англ.). ComingSoon.net[en] (3 May 2007). Проверено 3 февраля 2014.
  19. Sarah Polley. [archive.is/cwDM5 SarahEPolley: Nominating Peter Kormos for the Ontario NDP leadership was the proudest moment of my life. I'm just staggered by his passing.] (англ.). Twitter (31 March 2013). Проверено 4 февраля 2014.
  20. 1 2 [archive.is/JeeHD Woman on the Verge — Page 4] (англ.). Toronto Life[en] (October 2006). Проверено 4 февраля 2014.
  21. Gayle MacDonald. [www.theglobeandmail.com/arts/sarah-polleys-new-work-gets-oscar-debut/article1206939/ Sarah Polley's new work gets Oscar debut] (англ.). Globe and Mail (14 December 2009). Проверено 10 февраля 2014.
  22. Katie Bailey. [strategyonline.ca/2010/02/25/beceloscars-20100225/ Becel to debut The Heart at Oscars] (англ.). StrategyOnline (25 February 2010). Проверено 10 февраля 2014.
  23. [www.cbc.ca/news/arts/polley-pulls-name-from-sponsored-film-1.939862 Polley pulls name from sponsored film] (англ.). CBC News Arts & Entertainment. CBC News (2 March 2010). Проверено 10 февраля 2014.
  24. Meagan Fitzpatrick. [www.cbc.ca/newsblogs/politics/inside-politics-blog/2012/01/polley-picks-peggy-nash-for-ndp-leader.html Sarah Polley picks Peggy Nash for NDP leader] (англ.). Inside Politics. CBC News (4 January 2012). Проверено 10 февраля 2014.
  25. [archive.is/BCnQS Woman on the Verge — Page 5] (англ.). Toronto Life[en] (October 2006). Проверено 10 февраля 2014.
  26. [www.imdb.com/name/nm0001631/bio Sarah Polley — Biography] (англ.). Internet Movie Database. Проверено 10 февраля 2014.
  27. Soraya Roberts. [ca.celebrity.yahoo.com/blogs/north-stars/sarah-polley-boasts-breastfeeding-while-screening-latest-film-151822996.html Sarah Polley talks of her ‘whole new level’ of breastfeeding while screening latest film in Colorado] (англ.). North Stars. Yahoo! Celebrity[en] (4 March 2012). Проверено 10 февраля 2014.
  28. [www.canadaswalkoffame.com/inductees/2010/sarah-polley Sarah Polley] (англ.). Inductees — 2010. Аллея славы Канады[en]. Проверено 3 февраля 2014.
  29. [www.thestar.com/entertainment/movies/2013/06/10/nfb_shorts_stories_sarah_tells_canada_famous_and_daniel_lanois.html NFB shorts: Stories Sarah Tells, Canadian Famous and Daniel Lanois] (англ.). Toronto Star (10 June 2013). Проверено 3 февраля 2014.
  30. [www.cbc.ca/news/arts/sarah-polley-blue-rodeo-founders-join-order-of-canada-1.2479126 Sarah Polley, Blue Rodeo founders join Order of Canada] (англ.). Arts & Entertainment. CBC News (30 December 2013). Проверено 3 февраля 2014.
  31. [toronto.ctvnews.ca/sarah-polley-s-stories-we-tell-wins-writers-guild-award-1.1666714 Sarah Polley's 'Stories We Tell' wins Writers Guild award] (англ.). CTV News[en] (2 February 2014). Проверено 10 февраля 2014.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Полли, Сара

В тот же вечер, как князь отдавал приказания Алпатычу, Десаль, потребовав у княжны Марьи свидания, сообщил ей, что так как князь не совсем здоров и не принимает никаких мер для своей безопасности, а по письму князя Андрея видно, что пребывание в Лысых Горах небезопасно, то он почтительно советует ей самой написать с Алпатычем письмо к начальнику губернии в Смоленск с просьбой уведомить ее о положении дел и о мере опасности, которой подвергаются Лысые Горы. Десаль написал для княжны Марьи письмо к губернатору, которое она подписала, и письмо это было отдано Алпатычу с приказанием подать его губернатору и, в случае опасности, возвратиться как можно скорее.
Получив все приказания, Алпатыч, провожаемый домашними, в белой пуховой шляпе (княжеский подарок), с палкой, так же как князь, вышел садиться в кожаную кибиточку, заложенную тройкой сытых саврасых.
Колокольчик был подвязан, и бубенчики заложены бумажками. Князь никому не позволял в Лысых Горах ездить с колокольчиком. Но Алпатыч любил колокольчики и бубенчики в дальней дороге. Придворные Алпатыча, земский, конторщик, кухарка – черная, белая, две старухи, мальчик казачок, кучера и разные дворовые провожали его.
Дочь укладывала за спину и под него ситцевые пуховые подушки. Свояченица старушка тайком сунула узелок. Один из кучеров подсадил его под руку.
– Ну, ну, бабьи сборы! Бабы, бабы! – пыхтя, проговорил скороговоркой Алпатыч точно так, как говорил князь, и сел в кибиточку. Отдав последние приказания о работах земскому и в этом уж не подражая князю, Алпатыч снял с лысой головы шляпу и перекрестился троекратно.
– Вы, ежели что… вы вернитесь, Яков Алпатыч; ради Христа, нас пожалей, – прокричала ему жена, намекавшая на слухи о войне и неприятеле.
– Бабы, бабы, бабьи сборы, – проговорил Алпатыч про себя и поехал, оглядывая вокруг себя поля, где с пожелтевшей рожью, где с густым, еще зеленым овсом, где еще черные, которые только начинали двоить. Алпатыч ехал, любуясь на редкостный урожай ярового в нынешнем году, приглядываясь к полоскам ржаных пелей, на которых кое где начинали зажинать, и делал свои хозяйственные соображения о посеве и уборке и о том, не забыто ли какое княжеское приказание.
Два раза покормив дорогой, к вечеру 4 го августа Алпатыч приехал в город.
По дороге Алпатыч встречал и обгонял обозы и войска. Подъезжая к Смоленску, он слышал дальние выстрелы, но звуки эти не поразили его. Сильнее всего поразило его то, что, приближаясь к Смоленску, он видел прекрасное поле овса, которое какие то солдаты косили, очевидно, на корм и по которому стояли лагерем; это обстоятельство поразило Алпатыча, но он скоро забыл его, думая о своем деле.
Все интересы жизни Алпатыча уже более тридцати лет были ограничены одной волей князя, и он никогда не выходил из этого круга. Все, что не касалось до исполнения приказаний князя, не только не интересовало его, но не существовало для Алпатыча.
Алпатыч, приехав вечером 4 го августа в Смоленск, остановился за Днепром, в Гаченском предместье, на постоялом дворе, у дворника Ферапонтова, у которого он уже тридцать лет имел привычку останавливаться. Ферапонтов двенадцать лет тому назад, с легкой руки Алпатыча, купив рощу у князя, начал торговать и теперь имел дом, постоялый двор и мучную лавку в губернии. Ферапонтов был толстый, черный, красный сорокалетний мужик, с толстыми губами, с толстой шишкой носом, такими же шишками над черными, нахмуренными бровями и толстым брюхом.
Ферапонтов, в жилете, в ситцевой рубахе, стоял у лавки, выходившей на улицу. Увидав Алпатыча, он подошел к нему.
– Добро пожаловать, Яков Алпатыч. Народ из города, а ты в город, – сказал хозяин.
– Что ж так, из города? – сказал Алпатыч.
– И я говорю, – народ глуп. Всё француза боятся.
– Бабьи толки, бабьи толки! – проговорил Алпатыч.
– Так то и я сужу, Яков Алпатыч. Я говорю, приказ есть, что не пустят его, – значит, верно. Да и мужики по три рубля с подводы просят – креста на них нет!
Яков Алпатыч невнимательно слушал. Он потребовал самовар и сена лошадям и, напившись чаю, лег спать.
Всю ночь мимо постоялого двора двигались на улице войска. На другой день Алпатыч надел камзол, который он надевал только в городе, и пошел по делам. Утро было солнечное, и с восьми часов было уже жарко. Дорогой день для уборки хлеба, как думал Алпатыч. За городом с раннего утра слышались выстрелы.
С восьми часов к ружейным выстрелам присоединилась пушечная пальба. На улицах было много народу, куда то спешащего, много солдат, но так же, как и всегда, ездили извозчики, купцы стояли у лавок и в церквах шла служба. Алпатыч прошел в лавки, в присутственные места, на почту и к губернатору. В присутственных местах, в лавках, на почте все говорили о войске, о неприятеле, который уже напал на город; все спрашивали друг друга, что делать, и все старались успокоивать друг друга.
У дома губернатора Алпатыч нашел большое количество народа, казаков и дорожный экипаж, принадлежавший губернатору. На крыльце Яков Алпатыч встретил двух господ дворян, из которых одного он знал. Знакомый ему дворянин, бывший исправник, говорил с жаром.
– Ведь это не шутки шутить, – говорил он. – Хорошо, кто один. Одна голова и бедна – так одна, а то ведь тринадцать человек семьи, да все имущество… Довели, что пропадать всем, что ж это за начальство после этого?.. Эх, перевешал бы разбойников…
– Да ну, будет, – говорил другой.
– А мне что за дело, пускай слышит! Что ж, мы не собаки, – сказал бывший исправник и, оглянувшись, увидал Алпатыча.
– А, Яков Алпатыч, ты зачем?
– По приказанию его сиятельства, к господину губернатору, – отвечал Алпатыч, гордо поднимая голову и закладывая руку за пазуху, что он делал всегда, когда упоминал о князе… – Изволили приказать осведомиться о положении дел, – сказал он.
– Да вот и узнавай, – прокричал помещик, – довели, что ни подвод, ничего!.. Вот она, слышишь? – сказал он, указывая на ту сторону, откуда слышались выстрелы.
– Довели, что погибать всем… разбойники! – опять проговорил он и сошел с крыльца.
Алпатыч покачал головой и пошел на лестницу. В приемной были купцы, женщины, чиновники, молча переглядывавшиеся между собой. Дверь кабинета отворилась, все встали с мест и подвинулись вперед. Из двери выбежал чиновник, поговорил что то с купцом, кликнул за собой толстого чиновника с крестом на шее и скрылся опять в дверь, видимо, избегая всех обращенных к нему взглядов и вопросов. Алпатыч продвинулся вперед и при следующем выходе чиновника, заложив руку зазастегнутый сюртук, обратился к чиновнику, подавая ему два письма.
– Господину барону Ашу от генерала аншефа князя Болконского, – провозгласил он так торжественно и значительно, что чиновник обратился к нему и взял его письмо. Через несколько минут губернатор принял Алпатыча и поспешно сказал ему:
– Доложи князю и княжне, что мне ничего не известно было: я поступал по высшим приказаниям – вот…
Он дал бумагу Алпатычу.
– А впрочем, так как князь нездоров, мой совет им ехать в Москву. Я сам сейчас еду. Доложи… – Но губернатор не договорил: в дверь вбежал запыленный и запотелый офицер и начал что то говорить по французски. На лице губернатора изобразился ужас.
– Иди, – сказал он, кивнув головой Алпатычу, и стал что то спрашивать у офицера. Жадные, испуганные, беспомощные взгляды обратились на Алпатыча, когда он вышел из кабинета губернатора. Невольно прислушиваясь теперь к близким и все усиливавшимся выстрелам, Алпатыч поспешил на постоялый двор. Бумага, которую дал губернатор Алпатычу, была следующая:
«Уверяю вас, что городу Смоленску не предстоит еще ни малейшей опасности, и невероятно, чтобы оный ею угрожаем был. Я с одной, а князь Багратион с другой стороны идем на соединение перед Смоленском, которое совершится 22 го числа, и обе армии совокупными силами станут оборонять соотечественников своих вверенной вам губернии, пока усилия их удалят от них врагов отечества или пока не истребится в храбрых их рядах до последнего воина. Вы видите из сего, что вы имеете совершенное право успокоить жителей Смоленска, ибо кто защищаем двумя столь храбрыми войсками, тот может быть уверен в победе их». (Предписание Барклая де Толли смоленскому гражданскому губернатору, барону Ашу, 1812 года.)
Народ беспокойно сновал по улицам.
Наложенные верхом возы с домашней посудой, стульями, шкафчиками то и дело выезжали из ворот домов и ехали по улицам. В соседнем доме Ферапонтова стояли повозки и, прощаясь, выли и приговаривали бабы. Дворняжка собака, лая, вертелась перед заложенными лошадьми.
Алпатыч более поспешным шагом, чем он ходил обыкновенно, вошел во двор и прямо пошел под сарай к своим лошадям и повозке. Кучер спал; он разбудил его, велел закладывать и вошел в сени. В хозяйской горнице слышался детский плач, надрывающиеся рыдания женщины и гневный, хриплый крик Ферапонтова. Кухарка, как испуганная курица, встрепыхалась в сенях, как только вошел Алпатыч.
– До смерти убил – хозяйку бил!.. Так бил, так волочил!..
– За что? – спросил Алпатыч.
– Ехать просилась. Дело женское! Увези ты, говорит, меня, не погуби ты меня с малыми детьми; народ, говорит, весь уехал, что, говорит, мы то? Как зачал бить. Так бил, так волочил!
Алпатыч как бы одобрительно кивнул головой на эти слова и, не желая более ничего знать, подошел к противоположной – хозяйской двери горницы, в которой оставались его покупки.
– Злодей ты, губитель, – прокричала в это время худая, бледная женщина с ребенком на руках и с сорванным с головы платком, вырываясь из дверей и сбегая по лестнице на двор. Ферапонтов вышел за ней и, увидав Алпатыча, оправил жилет, волосы, зевнул и вошел в горницу за Алпатычем.
– Аль уж ехать хочешь? – спросил он.
Не отвечая на вопрос и не оглядываясь на хозяина, перебирая свои покупки, Алпатыч спросил, сколько за постой следовало хозяину.
– Сочтем! Что ж, у губернатора был? – спросил Ферапонтов. – Какое решение вышло?
Алпатыч отвечал, что губернатор ничего решительно не сказал ему.
– По нашему делу разве увеземся? – сказал Ферапонтов. – Дай до Дорогобужа по семи рублей за подводу. И я говорю: креста на них нет! – сказал он.
– Селиванов, тот угодил в четверг, продал муку в армию по девяти рублей за куль. Что же, чай пить будете? – прибавил он. Пока закладывали лошадей, Алпатыч с Ферапонтовым напились чаю и разговорились о цене хлебов, об урожае и благоприятной погоде для уборки.
– Однако затихать стала, – сказал Ферапонтов, выпив три чашки чая и поднимаясь, – должно, наша взяла. Сказано, не пустят. Значит, сила… А намесь, сказывали, Матвей Иваныч Платов их в реку Марину загнал, тысяч осьмнадцать, что ли, в один день потопил.
Алпатыч собрал свои покупки, передал их вошедшему кучеру, расчелся с хозяином. В воротах прозвучал звук колес, копыт и бубенчиков выезжавшей кибиточки.
Было уже далеко за полдень; половина улицы была в тени, другая была ярко освещена солнцем. Алпатыч взглянул в окно и пошел к двери. Вдруг послышался странный звук дальнего свиста и удара, и вслед за тем раздался сливающийся гул пушечной пальбы, от которой задрожали стекла.
Алпатыч вышел на улицу; по улице пробежали два человека к мосту. С разных сторон слышались свисты, удары ядер и лопанье гранат, падавших в городе. Но звуки эти почти не слышны были и не обращали внимания жителей в сравнении с звуками пальбы, слышными за городом. Это было бомбардирование, которое в пятом часу приказал открыть Наполеон по городу, из ста тридцати орудий. Народ первое время не понимал значения этого бомбардирования.
Звуки падавших гранат и ядер возбуждали сначала только любопытство. Жена Ферапонтова, не перестававшая до этого выть под сараем, умолкла и с ребенком на руках вышла к воротам, молча приглядываясь к народу и прислушиваясь к звукам.
К воротам вышли кухарка и лавочник. Все с веселым любопытством старались увидать проносившиеся над их головами снаряды. Из за угла вышло несколько человек людей, оживленно разговаривая.
– То то сила! – говорил один. – И крышку и потолок так в щепки и разбило.
– Как свинья и землю то взрыло, – сказал другой. – Вот так важно, вот так подбодрил! – смеясь, сказал он. – Спасибо, отскочил, а то бы она тебя смазала.
Народ обратился к этим людям. Они приостановились и рассказывали, как подле самих их ядра попали в дом. Между тем другие снаряды, то с быстрым, мрачным свистом – ядра, то с приятным посвистыванием – гранаты, не переставали перелетать через головы народа; но ни один снаряд не падал близко, все переносило. Алпатыч садился в кибиточку. Хозяин стоял в воротах.
– Чего не видала! – крикнул он на кухарку, которая, с засученными рукавами, в красной юбке, раскачиваясь голыми локтями, подошла к углу послушать то, что рассказывали.
– Вот чуда то, – приговаривала она, но, услыхав голос хозяина, она вернулась, обдергивая подоткнутую юбку.
Опять, но очень близко этот раз, засвистело что то, как сверху вниз летящая птичка, блеснул огонь посередине улицы, выстрелило что то и застлало дымом улицу.
– Злодей, что ж ты это делаешь? – прокричал хозяин, подбегая к кухарке.
В то же мгновение с разных сторон жалобно завыли женщины, испуганно заплакал ребенок и молча столпился народ с бледными лицами около кухарки. Из этой толпы слышнее всех слышались стоны и приговоры кухарки:
– Ой о ох, голубчики мои! Голубчики мои белые! Не дайте умереть! Голубчики мои белые!..
Через пять минут никого не оставалось на улице. Кухарку с бедром, разбитым гранатным осколком, снесли в кухню. Алпатыч, его кучер, Ферапонтова жена с детьми, дворник сидели в подвале, прислушиваясь. Гул орудий, свист снарядов и жалостный стон кухарки, преобладавший над всеми звуками, не умолкали ни на мгновение. Хозяйка то укачивала и уговаривала ребенка, то жалостным шепотом спрашивала у всех входивших в подвал, где был ее хозяин, оставшийся на улице. Вошедший в подвал лавочник сказал ей, что хозяин пошел с народом в собор, где поднимали смоленскую чудотворную икону.
К сумеркам канонада стала стихать. Алпатыч вышел из подвала и остановился в дверях. Прежде ясное вечера нее небо все было застлано дымом. И сквозь этот дым странно светил молодой, высоко стоящий серп месяца. После замолкшего прежнего страшного гула орудий над городом казалась тишина, прерываемая только как бы распространенным по всему городу шелестом шагов, стонов, дальних криков и треска пожаров. Стоны кухарки теперь затихли. С двух сторон поднимались и расходились черные клубы дыма от пожаров. На улице не рядами, а как муравьи из разоренной кочки, в разных мундирах и в разных направлениях, проходили и пробегали солдаты. В глазах Алпатыча несколько из них забежали на двор Ферапонтова. Алпатыч вышел к воротам. Какой то полк, теснясь и спеша, запрудил улицу, идя назад.
– Сдают город, уезжайте, уезжайте, – сказал ему заметивший его фигуру офицер и тут же обратился с криком к солдатам:
– Я вам дам по дворам бегать! – крикнул он.
Алпатыч вернулся в избу и, кликнув кучера, велел ему выезжать. Вслед за Алпатычем и за кучером вышли и все домочадцы Ферапонтова. Увидав дым и даже огни пожаров, видневшиеся теперь в начинавшихся сумерках, бабы, до тех пор молчавшие, вдруг заголосили, глядя на пожары. Как бы вторя им, послышались такие же плачи на других концах улицы. Алпатыч с кучером трясущимися руками расправлял запутавшиеся вожжи и постромки лошадей под навесом.
Когда Алпатыч выезжал из ворот, он увидал, как в отпертой лавке Ферапонтова человек десять солдат с громким говором насыпали мешки и ранцы пшеничной мукой и подсолнухами. В то же время, возвращаясь с улицы в лавку, вошел Ферапонтов. Увидав солдат, он хотел крикнуть что то, но вдруг остановился и, схватившись за волоса, захохотал рыдающим хохотом.
– Тащи всё, ребята! Не доставайся дьяволам! – закричал он, сам хватая мешки и выкидывая их на улицу. Некоторые солдаты, испугавшись, выбежали, некоторые продолжали насыпать. Увидав Алпатыча, Ферапонтов обратился к нему.
– Решилась! Расея! – крикнул он. – Алпатыч! решилась! Сам запалю. Решилась… – Ферапонтов побежал на двор.
По улице, запружая ее всю, непрерывно шли солдаты, так что Алпатыч не мог проехать и должен был дожидаться. Хозяйка Ферапонтова с детьми сидела также на телеге, ожидая того, чтобы можно было выехать.
Была уже совсем ночь. На небе были звезды и светился изредка застилаемый дымом молодой месяц. На спуске к Днепру повозки Алпатыча и хозяйки, медленно двигавшиеся в рядах солдат и других экипажей, должны были остановиться. Недалеко от перекрестка, у которого остановились повозки, в переулке, горели дом и лавки. Пожар уже догорал. Пламя то замирало и терялось в черном дыме, то вдруг вспыхивало ярко, до странности отчетливо освещая лица столпившихся людей, стоявших на перекрестке. Перед пожаром мелькали черные фигуры людей, и из за неумолкаемого треска огня слышались говор и крики. Алпатыч, слезший с повозки, видя, что повозку его еще не скоро пропустят, повернулся в переулок посмотреть пожар. Солдаты шныряли беспрестанно взад и вперед мимо пожара, и Алпатыч видел, как два солдата и с ними какой то человек во фризовой шинели тащили из пожара через улицу на соседний двор горевшие бревна; другие несли охапки сена.
Алпатыч подошел к большой толпе людей, стоявших против горевшего полным огнем высокого амбара. Стены были все в огне, задняя завалилась, крыша тесовая обрушилась, балки пылали. Очевидно, толпа ожидала той минуты, когда завалится крыша. Этого же ожидал Алпатыч.
– Алпатыч! – вдруг окликнул старика чей то знакомый голос.
– Батюшка, ваше сиятельство, – отвечал Алпатыч, мгновенно узнав голос своего молодого князя.
Князь Андрей, в плаще, верхом на вороной лошади, стоял за толпой и смотрел на Алпатыча.
– Ты как здесь? – спросил он.
– Ваше… ваше сиятельство, – проговорил Алпатыч и зарыдал… – Ваше, ваше… или уж пропали мы? Отец…
– Как ты здесь? – повторил князь Андрей.
Пламя ярко вспыхнуло в эту минуту и осветило Алпатычу бледное и изнуренное лицо его молодого барина. Алпатыч рассказал, как он был послан и как насилу мог уехать.
– Что же, ваше сиятельство, или мы пропали? – спросил он опять.
Князь Андрей, не отвечая, достал записную книжку и, приподняв колено, стал писать карандашом на вырванном листе. Он писал сестре:
«Смоленск сдают, – писал он, – Лысые Горы будут заняты неприятелем через неделю. Уезжайте сейчас в Москву. Отвечай мне тотчас, когда вы выедете, прислав нарочного в Усвяж».
Написав и передав листок Алпатычу, он на словах передал ему, как распорядиться отъездом князя, княжны и сына с учителем и как и куда ответить ему тотчас же. Еще не успел он окончить эти приказания, как верховой штабный начальник, сопутствуемый свитой, подскакал к нему.
– Вы полковник? – кричал штабный начальник, с немецким акцентом, знакомым князю Андрею голосом. – В вашем присутствии зажигают дома, а вы стоите? Что это значит такое? Вы ответите, – кричал Берг, который был теперь помощником начальника штаба левого фланга пехотных войск первой армии, – место весьма приятное и на виду, как говорил Берг.
Князь Андрей посмотрел на него и, не отвечая, продолжал, обращаясь к Алпатычу:
– Так скажи, что до десятого числа жду ответа, а ежели десятого не получу известия, что все уехали, я сам должен буду все бросить и ехать в Лысые Горы.
– Я, князь, только потому говорю, – сказал Берг, узнав князя Андрея, – что я должен исполнять приказания, потому что я всегда точно исполняю… Вы меня, пожалуйста, извините, – в чем то оправдывался Берг.
Что то затрещало в огне. Огонь притих на мгновенье; черные клубы дыма повалили из под крыши. Еще страшно затрещало что то в огне, и завалилось что то огромное.
– Урруру! – вторя завалившемуся потолку амбара, из которого несло запахом лепешек от сгоревшего хлеба, заревела толпа. Пламя вспыхнуло и осветило оживленно радостные и измученные лица людей, стоявших вокруг пожара.
Человек во фризовой шинели, подняв кверху руку, кричал:
– Важно! пошла драть! Ребята, важно!..
– Это сам хозяин, – послышались голоса.
– Так, так, – сказал князь Андрей, обращаясь к Алпатычу, – все передай, как я тебе говорил. – И, ни слова не отвечая Бергу, замолкшему подле него, тронул лошадь и поехал в переулок.


От Смоленска войска продолжали отступать. Неприятель шел вслед за ними. 10 го августа полк, которым командовал князь Андрей, проходил по большой дороге, мимо проспекта, ведущего в Лысые Горы. Жара и засуха стояли более трех недель. Каждый день по небу ходили курчавые облака, изредка заслоняя солнце; но к вечеру опять расчищало, и солнце садилось в буровато красную мглу. Только сильная роса ночью освежала землю. Остававшиеся на корню хлеба сгорали и высыпались. Болота пересохли. Скотина ревела от голода, не находя корма по сожженным солнцем лугам. Только по ночам и в лесах пока еще держалась роса, была прохлада. Но по дороге, по большой дороге, по которой шли войска, даже и ночью, даже и по лесам, не было этой прохлады. Роса не заметна была на песочной пыли дороги, встолченной больше чем на четверть аршина. Как только рассветало, начиналось движение. Обозы, артиллерия беззвучно шли по ступицу, а пехота по щиколку в мягкой, душной, не остывшей за ночь, жаркой пыли. Одна часть этой песочной пыли месилась ногами и колесами, другая поднималась и стояла облаком над войском, влипая в глаза, в волоса, в уши, в ноздри и, главное, в легкие людям и животным, двигавшимся по этой дороге. Чем выше поднималось солнце, тем выше поднималось облако пыли, и сквозь эту тонкую, жаркую пыль на солнце, не закрытое облаками, можно было смотреть простым глазом. Солнце представлялось большим багровым шаром. Ветра не было, и люди задыхались в этой неподвижной атмосфере. Люди шли, обвязавши носы и рты платками. Приходя к деревне, все бросалось к колодцам. Дрались за воду и выпивали ее до грязи.
Князь Андрей командовал полком, и устройство полка, благосостояние его людей, необходимость получения и отдачи приказаний занимали его. Пожар Смоленска и оставление его были эпохой для князя Андрея. Новое чувство озлобления против врага заставляло его забывать свое горе. Он весь был предан делам своего полка, он был заботлив о своих людях и офицерах и ласков с ними. В полку его называли наш князь, им гордились и его любили. Но добр и кроток он был только с своими полковыми, с Тимохиным и т. п., с людьми совершенно новыми и в чужой среде, с людьми, которые не могли знать и понимать его прошедшего; но как только он сталкивался с кем нибудь из своих прежних, из штабных, он тотчас опять ощетинивался; делался злобен, насмешлив и презрителен. Все, что связывало его воспоминание с прошедшим, отталкивало его, и потому он старался в отношениях этого прежнего мира только не быть несправедливым и исполнять свой долг.
Правда, все в темном, мрачном свете представлялось князю Андрею – особенно после того, как оставили Смоленск (который, по его понятиям, можно и должно было защищать) 6 го августа, и после того, как отец, больной, должен был бежать в Москву и бросить на расхищение столь любимые, обстроенные и им населенные Лысые Горы; но, несмотря на то, благодаря полку князь Андрей мог думать о другом, совершенно независимом от общих вопросов предмете – о своем полку. 10 го августа колонна, в которой был его полк, поравнялась с Лысыми Горами. Князь Андрей два дня тому назад получил известие, что его отец, сын и сестра уехали в Москву. Хотя князю Андрею и нечего было делать в Лысых Горах, он, с свойственным ему желанием растравить свое горе, решил, что он должен заехать в Лысые Горы.