Поллок, Жан-Ив

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Жан-Ив Поллок
Jean-Yves Pollock
Дата рождения:

18 февраля 1946(1946-02-18) (78 лет)

Место рождения:

Париж

Страна:

Франция Франция

Научная сфера:

лингвистика

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

Университет Париж VIII

Научный руководитель:

Р. Кэйн[1]

Известен как:

автор гипотезы расщеплённой IP

Генеративная лингвистика

Жан-Ив Поллок (фр. Jean-Yves Pollock, 18 февраля 1946, Париж) — французский лингвист, профессор университета Марн-ля-Валле (фр.), в осеннем триместре 1995 года — приглашённый профессор в MIT[1]. Работает в рамках генеративной лингвистики.

Известен как автор гипотезы расщеплённой inflectional phrase (англ.) (IP), описанной им в статье 1989 года «Verb Movement, Universal Grammar, and the Structure of IP»[2]. Обсуждение данной работы послужило в порождающей грамматике толкчом к развитию концепции функциональных вершин в дереве структуры непосредственно составляющих, которые, в отличие от лексических вершин, соответствуют не словам той или иной части речи, а абстрактным грамматическим признакам[3]:619, таким как время или согласовательные признаки.

Напишите отзыв о статье "Поллок, Жан-Ив"



Примечания

  1. 1 2 [lisaa.univ-mlv.fr/presentation/equipes-de-recherche-du-lisaa/groupe-de-linguistique-gl/membres-de-lequipe/jean-yves-pollock Jean-Yves Pollock] (фр.). — Laboratoire Littératures Savoirs et Arts. Проверено 21 июня 2011.
  2. Pollock, Jean-Yves. Verb Movement, Universal Grammar, and the Structure of IP // Linguistic Inquiry 20. — 1989. — № 3. — P. 365—424.
  3. Тестелец Я. Г. Последние варианты порождающей грамматики // [testelets.narod.ru/cover.htm Введение в общий синтаксис]. — М.: РГГУ, 2001. — 800 с. — 5000 экз. — ISBN 5-7281-0343-X.

Отрывок, характеризующий Поллок, Жан-Ив


В то время, как отец объяснялся с сыном, у матери с дочерью происходило не менее важное объяснение. Наташа взволнованная прибежала к матери.
– Мама!… Мама!… он мне сделал…
– Что сделал?
– Сделал, сделал предложение. Мама! Мама! – кричала она. Графиня не верила своим ушам. Денисов сделал предложение. Кому? Этой крошечной девочке Наташе, которая еще недавно играла в куклы и теперь еще брала уроки.
– Наташа, полно, глупости! – сказала она, еще надеясь, что это была шутка.
– Ну вот, глупости! – Я вам дело говорю, – сердито сказала Наташа. – Я пришла спросить, что делать, а вы мне говорите: «глупости»…
Графиня пожала плечами.
– Ежели правда, что мосьё Денисов сделал тебе предложение, то скажи ему, что он дурак, вот и всё.
– Нет, он не дурак, – обиженно и серьезно сказала Наташа.
– Ну так что ж ты хочешь? Вы нынче ведь все влюблены. Ну, влюблена, так выходи за него замуж! – сердито смеясь, проговорила графиня. – С Богом!
– Нет, мама, я не влюблена в него, должно быть не влюблена в него.
– Ну, так так и скажи ему.
– Мама, вы сердитесь? Вы не сердитесь, голубушка, ну в чем же я виновата?
– Нет, да что же, мой друг? Хочешь, я пойду скажу ему, – сказала графиня, улыбаясь.
– Нет, я сама, только научите. Вам всё легко, – прибавила она, отвечая на ее улыбку. – А коли бы видели вы, как он мне это сказал! Ведь я знаю, что он не хотел этого сказать, да уж нечаянно сказал.
– Ну всё таки надо отказать.
– Нет, не надо. Мне так его жалко! Он такой милый.
– Ну, так прими предложение. И то пора замуж итти, – сердито и насмешливо сказала мать.
– Нет, мама, мне так жалко его. Я не знаю, как я скажу.
– Да тебе и нечего говорить, я сама скажу, – сказала графиня, возмущенная тем, что осмелились смотреть, как на большую, на эту маленькую Наташу.
– Нет, ни за что, я сама, а вы слушайте у двери, – и Наташа побежала через гостиную в залу, где на том же стуле, у клавикорд, закрыв лицо руками, сидел Денисов. Он вскочил на звук ее легких шагов.
– Натали, – сказал он, быстрыми шагами подходя к ней, – решайте мою судьбу. Она в ваших руках!