Полуденный Кондас
Полуденный Кондас | |
Характеристика | |
---|---|
Длина |
102 км |
Бассейн |
1020 км² |
[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Полуденный+Кондас Водоток] | |
Исток |
|
— Высота |
201,8 м |
— Координаты |
59°26′06″ с. ш. 55°33′10″ в. д. / 59.43500° с. ш. 55.55278° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.43500&mlon=55.55278&zoom=15 (O)] (Я) |
Устье | |
— Местоположение |
Камское водохранилище, 872 км по правому берегу |
— Высота |
108,7 м |
— Координаты |
59°25′22″ с. ш. 56°22′56″ в. д. / 59.42278° с. ш. 56.38222° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.42278&mlon=56.38222&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 59°25′22″ с. ш. 56°22′56″ в. д. / 59.42278° с. ш. 56.38222° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.42278&mlon=56.38222&zoom=12 (O)] (Я) |
Уклон реки |
0,5 м/км |
Расположение | |
Водная система |
Кама → Волга → Каспийское море |
| |
Страна | |
Регион | |
Район | |
| |
Полуденный Кондас — река в Пермском крае, правый приток Камы. Протекает главным образом в Усольском районе Пермского края (исток в Кудымкарском районе). Устье реки находится в 872 км по правому берегу Камы, река впадает в Кондасский залив Камского водохранилища (13 км по правому берегу залива). Длина реки — 102 км, площадь бассейна — 1 020 км2. Средняя высота водосбора — 161 м. Средний уклон — 0,5 м/км.[1].
Исток реки на Верхнекамской возвышенности в 8 км к северо-востоку от посёлка Каменка. Исток лежит на водоразделе с бассейном Иньвы, рядом берёт начало река Малый Чеж. В верховьях образует границу Кудымкарского и Усольского районов, всё основное течение лежит в Усольском районе. В верховьях также называется Южный Кондас.
Генеральное направление течения — восток, русло крайне извилистое — река образует большое количество меандров, затонов и стариц. Ширина реки в среднем и нижнем течении около 20 метров, скорость течения — 0,2 м/с.
В среднем течении реки стоит посёлок Шемейный. Прочее течение проходит по ненаселённому, сильно заболоченному лесу. Имеет большое количество мелких притоков, обечпечивающих сток из окрестных болот. Полуденный Кондас впадает в Кондасский залив Камского водохранилища напротив села Кондас, в тот же залив впадает река Кондас.
Притоки (км от устья)
- река Богомоловка (пр)
- река Осиновка (пр)
- река Рыболовная (пр)
- река Гремиха (пр)
- река Конечная (лв)
- река Горностайная (пр)
- река Лукинская (пр)
- 31 км: река Уньва (лв)
- река Кедровка (пр)
- река Сельская (пр)
- река Пермская (лв)
- 45 км: река Шемейная (пр)
- река Осиновка (лв)
- река Ершовка (пр)
- река Ольховка (пр)
- река Большая Ольховка (пр)
- 64 км: река Талица (пр)
- 66 км: река Чёрная (лв)
Данные водного реестра
По данным государственного водного реестра России относится к Камскому бассейновому округу, водохозяйственный участок реки — Кама от города Березники до Камского гидроузла, без реки Косьва (от истока до Широковского гидроузла), Чусовая и Сылва, речной подбассейн реки — бассейны притоков Камы до впадения Белой. Речной бассейн реки — Кама[2].
По данным геоинформационной системы водохозяйственного районирования территории РФ, подготовленной Федеральным агентством водных ресурсов[2]:
- Код водного объекта в государственном водном реестре — 10010100912111100007642
- Код по гидрологической изученности (ГИ) — 111100764
- Код бассейна — 10.01.01.009
- Номер тома по ГИ — 11
- Выпуск по ГИ — 1
Напишите отзыв о статье "Полуденный Кондас"
Примечания
Ссылки
- В статье использована информация, предоставленная Федеральным агентством водных ресурсов из перечня водных объектов, зарегистрированных в государственном водном реестре по состоянию на 29.03.2009. [www.mnr.gov.ru/files/part/0306_perechen.rar Перечень] (rar-архив, 3,21 Мб).
|
Отрывок, характеризующий Полуденный Кондас
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.
Капитан, слегка прихрамывая и насвистывая что то, вошел в комнату.
Забавлявшая прежде Пьера болтовня француза теперь показалась ему противна. И насвистываемая песенка, и походка, и жест покручиванья усов – все казалось теперь оскорбительным Пьеру.
«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.
– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.