Полуночный ковбой (роман)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Полуночный ковбой
Midnight Cowboy
Жанр:

Роман

Автор:

Херлихай, Лео

Язык оригинала:

английский

Дата написания:

1965 г.

«Полуночный ковбой» (англ. Midnight Cowboy) — роман написанный в 1965 году Лео Херлихаем (1927—1993), описывающий путешествие наивного техасца Джо Бака из Техаса в Нью-Йорк, где он мечтает стать жиголо и обслуживать богатых дам. Джо не удаётся стать жиголо, из-за вора-карманника он оказывается на улице, где начинает обслуживать гей-клиентов. Он знакомится с Рико «Ратсо» Риццо, своим соседом по комнате и тот становится его сутенёром.

В 1969 году была сделана экранизация романа, в главных ролях Дастин Хоффман в роли Риццо и Джон Войт в роли Джо.



См. также

Полуночный ковбой — экранизация романа


Напишите отзыв о статье "Полуночный ковбой (роман)"

Отрывок, характеризующий Полуночный ковбой (роман)

– А другой то австрияк, с ним был, словно мелом вымазан. Как мука, белый. Я чай, как амуницию чистят!
– Что, Федешоу!… сказывал он, что ли, когда стражения начнутся, ты ближе стоял? Говорили всё, в Брунове сам Бунапарте стоит.
– Бунапарте стоит! ишь врет, дура! Чего не знает! Теперь пруссак бунтует. Австрияк его, значит, усмиряет. Как он замирится, тогда и с Бунапартом война откроется. А то, говорит, в Брунове Бунапарте стоит! То то и видно, что дурак. Ты слушай больше.
– Вишь черти квартирьеры! Пятая рота, гляди, уже в деревню заворачивает, они кашу сварят, а мы еще до места не дойдем.
– Дай сухарика то, чорт.
– А табаку то вчера дал? То то, брат. Ну, на, Бог с тобой.
– Хоть бы привал сделали, а то еще верст пять пропрем не емши.
– То то любо было, как немцы нам коляски подавали. Едешь, знай: важно!
– А здесь, братец, народ вовсе оголтелый пошел. Там всё как будто поляк был, всё русской короны; а нынче, брат, сплошной немец пошел.
– Песенники вперед! – послышался крик капитана.
И перед роту с разных рядов выбежало человек двадцать. Барабанщик запевало обернулся лицом к песенникам, и, махнув рукой, затянул протяжную солдатскую песню, начинавшуюся: «Не заря ли, солнышко занималося…» и кончавшуюся словами: «То то, братцы, будет слава нам с Каменскиим отцом…» Песня эта была сложена в Турции и пелась теперь в Австрии, только с тем изменением, что на место «Каменскиим отцом» вставляли слова: «Кутузовым отцом».