Поляков, Андрей Геннадиевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Андре́й Генна́диевич Поляко́в (род. 9 июня 1968, Симферополь, Крым) — русский поэт, прозаик, филолог.





Биография

Окончил филологический факультет Симферопольского государственного университета (сейчас — Таврический национальный университет им. В. И. Вернадского). Работал журналистом, преподавал гуманитарные дисциплины, в 19971998 был главным редактором крымского дайджеста российской литературной периодики «Толстый журнал», созданного под эгидой Русского ПЕН-центра.

С начала 1990-х — участник крымско-московской поэтической группы «Полуостров» (вместе с Николаем Звягинцевым, Игорем Сидом, Михаилом Лаптевым и Марией Максимовой). Стихи переводились на французский, английский, немецкий, итальянский, болгарский и украинский языки.

Живёт и работает в Симферополе.

Стихи Полякова глубоко укоренены в поэзию акмеистов, следуя чеканной метрике и ясной риторической основе Ахматовой и Гумилёва, но по неочевидности ассоциативных связей и интенсивности привлечения культурного материала (особенно — по нечастому на рубеже XX—XXI веков постоянному интересу к античной литературе) напоминая, скорее, Мандельштама. В центре его поэзии — фигура лирического героя, стоически переживающего постмодернистское отчуждение культуры.

Труды

Epistulae ex Ponto. — <Черновцы>, 1995.

[www.vavilon.ru/texts/polyakov1.html Орфографический минимум: Книга стихотворений]. — СПб.: Пушкинский фонд, 2001.

[www.vavilon.ru/texts/polyakov2.html Для тех, кто спит]. — М.: Новое литературное обозрение, 2003.

Китайский десант. — М.: Новое издательство, 2010. — 144 с. — (Новая серия)

Письмо. — М.: Арт Хаус медиа, 2013. — 150 с. — Библиотека журнала "Современная поэзия"

Америка. — М.: Новое литературное обозрение, 2014.

Сборники

[www.liter.net/=/POLUOSTROV/book1/index.html Полуостров] (с Михаилом Лаптевым, Марией Максимовой, Николаем Звягинцевым и Игорем Сидом). — М.: АРГО-РИСК, 1997.

[ahm.ru/product_igor_sid_andrej_polyakov_sergej_zhadan_kordon_tri_pogranichnyx_poeta_.html Кордон] (с Игорем Сидом и Сергеем Жаданом). — М.: Арт Хаус медиа, 2009.

Публикации

Стихи публиковались в антологиях «Освобождённый Улисс», «Самиздат века», «10/30: Стихи тридцатилетних», «Девять измерений», «Неизвестная Украина», «Дикое поле: Стихи русских поэтов Украины», Anthologie de la poésie russe contemporaine 1989—2009 и др.

Публикации в журналах «Знамя», «Митин журнал», «Русская мысль», «Новое литературное обозрение», «Критическая масса», «Воздух», «Октябрь», «Вавилон», «Черновик», «Новая Юность», «Арион», «Золотой векъ», «Manuskripte», «Альманах ЛИА Руслана Элинина», «©оюз Писателей», «Шо», газете «Гуманитарный фонд», интернет-журналах «TextOnly», «Новая Камера хранения», «РЕЦ» и др.

Награды

Малая премия «Москва-транзит» (2003).

Шорт-лист Премии Андрея Белого (2003, 2009).

Стипендия Фонда Иосифа Бродского (2007).

Международная литературная Волошинская премия (2008).

Премия Андрея Белого (2011)

Русская премия (2014)

Премия «Парабола» (2014)

Напишите отзыв о статье "Поляков, Андрей Геннадиевич"

Ссылки

[www.litkarta.ru/ukraine/crimea/persons/polyakov/ Андрей Поляков] на сайте «Новая литературная карта России»

[www.rvb.ru/np/publication/02comm/53/04polyakov.htm Андрей Поляков] на сайте «Неофициальная поэзия»

[www.vavilon.ru/texts/polyakov0.html Страница Андрея Полякова на сайте «Вавилон»]

[www.netslova.ru/polyakov/ Поляков, Андрей Геннадиевич] в «Сетевой Словесности»

[gallery.vavilon.ru/people/p/polyakov/ Изображения Андрея Полякова в галерее «Лица русской литературы»]

Отрывок, характеризующий Поляков, Андрей Геннадиевич

Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.