Поляк, Сергей Фёдорович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Поляк Сергей Федорович
Поляк Сергей Федорович
Дата рождения:

23 июля 1975(1975-07-23)

Место рождения:

Чернигов,
УССР

Дата смерти:

1 марта 1994(1994-03-01) (18 лет)

Место смерти:

Одесса,
Украина

Жанр:

модерн

Награды:

Международная литературная премия им. Николая Гоголя «Триумф»,   Международная литературная премия им. Григория Сковороды «Сад божественных песен»,  Премия в области литературы и искусства им. Пантелеймона Кулиша

Поляк Сергей Федорович (укр. Поляк Сергій Федорович) (род. 23 июля 1975, г. Чернигов — 1 марта 1994, г. Одесса) — украинский художник, лауреат международных литературно-художественных премий.





Биография

Родился 23 июля 1975 года в городе Чернигове в семье Фёдора Александровича и Софии Гавриловны Поляков. Отец работал мастером по ремонту часов, мать трудилась начальником цеха на Черниговском заводе химического волокна. Учился в черниговских средних школах № 6 и № 20, а также — в Черниговской детской художественной школе. Рано проявил свою творческую индивидуальность. Позже поступил в Одесское художественное училище им М.Б. Грекова.

Умер 1 марта 1994 года в Одессе.

Творчество

Работы Сергея Поляка хранятся в Черниговском областном художественном музее имени Г. Галагана, Черниговской детской художественной школе, а также в его семье. Среди творческого наследия С. Поляка особого внимания заслуживает его триптих.

По словам писателя и журналиста Сергея Дзюбы, творчество художника известно за пределами Украины — в России, Беларуси, США, Канаде, Германии, Австралии, Бразилии, Словакии и других государствах[1].

«Жизнь Сергея была короткой, но яркой. Ведь его картины — это работы зрелого Мастера. Полотна, написанные в 1991—1994 годах, когда он учился в Одесском художественном училище, свидетельствуют о его высочайшем профессиональном уровне. Это — и натюрморты, и пейзажи, работы с натуры, остропсихологические» — рассказывает директор Черниговского художественного музея Ирина Ральченко[2].

«Мерилом судьбы является не количество прожитых лет, а то, что осуществил человек в этом мире. У людей, озарённых искрой Божьей, жизнь — нередко, словно удивительная звезда, которая лучисто вспыхивает на небосводе и, стремительно промчав Млечным Путём, падает на Землю. У избранных — свой отрезок времени. Им нужно многое успеть, путешествуя путями совершенства. Именно такой была судьба черниговца Сергея Поляка, жизнь и творчество которого — словно полотенце, вышитое красным и чёрным. Красное — это любовь отца и матери — Фёдора Александровича и Софии Гавриловны, сделавших всё возможное, чтобы его талант развился и расцвёл. Это — учителя, отдавшие, вместе со знаниями, и частичку своей души. Это — друзья, которых он так искренне любил и которым всегда старался сделать что-нибудь приятное. Чёрное — это те тяжёлые, а порой и страшные вопросы, мучившие его и понуждающие давать ответы в своих работах — глубоко философских, пронзительно трагических, как и его преждевременная смерть», — отмечает писатель Сергей Дзюба[3].

Награды

Напишите отзыв о статье "Поляк, Сергей Фёдорович"

Примечания

  1. Сайт siver-info.com: [siver-info.com/news/2012-03-23-5564 С. Дзюба. Отец ищет тебя на картинах]
  2. Главное управление культуры, туризма и охраны культурного наследия Черниговской ОГА: [www.cult.gov.ua/news/batko_shukae_tebe_na_kartinakh_do_dnja_pamjati_talanovitogo_molodogo_mitcja_sergija_poljaka/2012-03-23-3480 Ко дню памяти талантливого молодого художника Сергея Поляка]
  3. Сайт who-is-who.ua: [who-is-who.ua/main/page/chernigov/10/39 Поляк Сергей Федорович]
  4. «Украинская литературная газета»: [www.litgazeta.com.ua/node/197 Лауреаты премии имени Николая Гоголя «Триумф» за 2009 год]
  5. «Украинская литературная газета»: [www.litgazeta.com.ua/node/936 Лауреаты Международной литературной премии имени Григория Сковороды «Сад божественных песен» за 2010 год]
  6. «Украинская литературная газета»: [www.litgazeta.com.ua/node/2642 Названо лауреатов премии имени Пантелеймона Кулиша за 2012 год]

Литература

  • Дзюба Татьяна. Аккомодация к времени. Художнику Сергею Поляку, не дожившему до своего 19-летия // Дзюба Татьяна. Аккомодация к времени: Поэзии [в книге напечатаны репродукции картин Сергея Поляка]. — К. : Ярославов Вал, 2000. — С. 4;
  • Дзюба Татьяна. «Нужно бояться жить плохо» // Тернопольский обозреватель [в журнале напечатаны репродукции картин Сергея Поляка]. — 2008. — 28 ноября. — С. 30-31; Молодёжь Украины [в газете напечатаны репродукции картин Сергея Поляка]. — 2008. — 25 сентября. — С. 22-23;
  • Дзюба Татьяна. Аккомодация к Вечности // Ятрáнь [в журнале напечатаны репродукции картин Сергея Поляка]. — 2008. — № 8. — С. 143;
  • Дзюба Сергей. Где-то на картинах он дожил до… морщин // Молодёжь Украины. — 2006. — № 1. — С. 19;
  • Дзюба Сергей. Отец ищет тебя на картинах // Молодёжь Украины [в газете напечатаны репродукции картин Сергея Поляка]. — 1995. — 14 сентября. — С. 3.
  • Дзюба Сергей. [www.hvilya.com/blog/taki_krasivi_ruki_v_tebe_mamo/2012-11-15-719 Такие красивые у тебя руки, мама!..] // Деснянская правда. – 2012. – С. 5

Отрывок, характеризующий Поляк, Сергей Фёдорович

Полковник был плотный, высокий и сангвинический немец, очевидно, служака и патриот. Он обиделся словами Шиншина.
– А затэ м, мы лосты вый государ, – сказал он, выговаривая э вместо е и ъ вместо ь . – Затэм, что импэ ратор это знаэ т. Он в манифэ стэ сказал, что нэ можэ т смотрэт равнодушно на опасности, угрожающие России, и что бэ зопасност империи, достоинство ее и святост союзов , – сказал он, почему то особенно налегая на слово «союзов», как будто в этом была вся сущность дела.
И с свойственною ему непогрешимою, официальною памятью он повторил вступительные слова манифеста… «и желание, единственную и непременную цель государя составляющее: водворить в Европе на прочных основаниях мир – решили его двинуть ныне часть войска за границу и сделать к достижению „намерения сего новые усилия“.
– Вот зачэм, мы лосты вый государ, – заключил он, назидательно выпивая стакан вина и оглядываясь на графа за поощрением.
– Connaissez vous le proverbe: [Знаете пословицу:] «Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена», – сказал Шиншин, морщась и улыбаясь. – Cela nous convient a merveille. [Это нам кстати.] Уж на что Суворова – и того расколотили, a plate couture, [на голову,] а где y нас Суворовы теперь? Je vous demande un peu, [Спрашиваю я вас,] – беспрестанно перескакивая с русского на французский язык, говорил он.
– Мы должны и драться до послэ днэ капли кров, – сказал полковник, ударяя по столу, – и умэ р р рэ т за своэ го импэ ратора, и тогда всэ й будэ т хорошо. А рассуждать как мо о ожно (он особенно вытянул голос на слове «можно»), как мо о ожно менше, – докончил он, опять обращаясь к графу. – Так старые гусары судим, вот и всё. А вы как судитэ , молодой человек и молодой гусар? – прибавил он, обращаясь к Николаю, который, услыхав, что дело шло о войне, оставил свою собеседницу и во все глаза смотрел и всеми ушами слушал полковника.
– Совершенно с вами согласен, – отвечал Николай, весь вспыхнув, вертя тарелку и переставляя стаканы с таким решительным и отчаянным видом, как будто в настоящую минуту он подвергался великой опасности, – я убежден, что русские должны умирать или побеждать, – сказал он, сам чувствуя так же, как и другие, после того как слово уже было сказано, что оно было слишком восторженно и напыщенно для настоящего случая и потому неловко.
– C'est bien beau ce que vous venez de dire, [Прекрасно! прекрасно то, что вы сказали,] – сказала сидевшая подле него Жюли, вздыхая. Соня задрожала вся и покраснела до ушей, за ушами и до шеи и плеч, в то время как Николай говорил. Пьер прислушался к речам полковника и одобрительно закивал головой.
– Вот это славно, – сказал он.
– Настоящэ й гусар, молодой человэк, – крикнул полковник, ударив опять по столу.
– О чем вы там шумите? – вдруг послышался через стол басистый голос Марьи Дмитриевны. – Что ты по столу стучишь? – обратилась она к гусару, – на кого ты горячишься? верно, думаешь, что тут французы перед тобой?
– Я правду говору, – улыбаясь сказал гусар.
– Всё о войне, – через стол прокричал граф. – Ведь у меня сын идет, Марья Дмитриевна, сын идет.
– А у меня четыре сына в армии, а я не тужу. На всё воля Божья: и на печи лежа умрешь, и в сражении Бог помилует, – прозвучал без всякого усилия, с того конца стола густой голос Марьи Дмитриевны.
– Это так.
И разговор опять сосредоточился – дамский на своем конце стола, мужской на своем.
– А вот не спросишь, – говорил маленький брат Наташе, – а вот не спросишь!
– Спрошу, – отвечала Наташа.
Лицо ее вдруг разгорелось, выражая отчаянную и веселую решимость. Она привстала, приглашая взглядом Пьера, сидевшего против нее, прислушаться, и обратилась к матери:
– Мама! – прозвучал по всему столу ее детски грудной голос.
– Что тебе? – спросила графиня испуганно, но, по лицу дочери увидев, что это была шалость, строго замахала ей рукой, делая угрожающий и отрицательный жест головой.
Разговор притих.
– Мама! какое пирожное будет? – еще решительнее, не срываясь, прозвучал голосок Наташи.
Графиня хотела хмуриться, но не могла. Марья Дмитриевна погрозила толстым пальцем.
– Казак, – проговорила она с угрозой.
Большинство гостей смотрели на старших, не зная, как следует принять эту выходку.
– Вот я тебя! – сказала графиня.
– Мама! что пирожное будет? – закричала Наташа уже смело и капризно весело, вперед уверенная, что выходка ее будет принята хорошо.
Соня и толстый Петя прятались от смеха.
– Вот и спросила, – прошептала Наташа маленькому брату и Пьеру, на которого она опять взглянула.
– Мороженое, только тебе не дадут, – сказала Марья Дмитриевна.
Наташа видела, что бояться нечего, и потому не побоялась и Марьи Дмитриевны.
– Марья Дмитриевна? какое мороженое! Я сливочное не люблю.
– Морковное.
– Нет, какое? Марья Дмитриевна, какое? – почти кричала она. – Я хочу знать!
Марья Дмитриевна и графиня засмеялись, и за ними все гости. Все смеялись не ответу Марьи Дмитриевны, но непостижимой смелости и ловкости этой девочки, умевшей и смевшей так обращаться с Марьей Дмитриевной.
Наташа отстала только тогда, когда ей сказали, что будет ананасное. Перед мороженым подали шампанское. Опять заиграла музыка, граф поцеловался с графинюшкою, и гости, вставая, поздравляли графиню, через стол чокались с графом, детьми и друг с другом. Опять забегали официанты, загремели стулья, и в том же порядке, но с более красными лицами, гости вернулись в гостиную и кабинет графа.