Полёт валькирий

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Полёт валькирий
Мелодия «Полёт валькирий» в исполнении Американского симфонического оркестра
Помощь по воспроизведению

Полёт вальки́рий (нем. Walkürenritt или Ritt der Walküren) — это общераспространённое название начала третьего действия оперы «Валькирия», второй из четырёх опер Рихарда Вагнера, которые составляют цикл опер «Кольцо нибелунга». Лейтмотив с названием «Полёт валькирий» впервые был записан композитором 23 июля 1851 года. Предварительный набросок был сочинен в 1854 году как часть структуры целой оперы, полностью оркестрованной к концу первой четверти 1856 года. Помимо «Свадебного хора» из оперы «Лоэнгрин» является одним из наиболее известных музыкальных произведений Вагнера.

«Полёт валькирий», длящийся примерно 8 минут, начинается в прелюдии к действию, постепенно воздвигая следующие один за другим пласты сопровождения до тех пор, пока занавес не поднимется и не откроет горную вершину, где четыре из восьми валькирий, сестёр Брунгильды, собрались, чтобы отправить павших героев в Валгаллу. Когда они присоединяются к остальным четырем, проносится знакомая мелодия, в то время как над оркестром валькирии приветствуют друг друга и поют свой боевой клич. Помимо песни дочерей Рейна в опере «Золото Рейна», это единственное оркестровое музыкальное произведение в первых трёх операх из цикла «Кольцо нибелунга» Вагнера.





Исполнение

Полностью опера «Валькирия» была исполнена 26 июня 1870 года в Национальном театре в Мюнхене вопреки намерению композитора. К январю следующего года Вагнер получал просьбы об отдельном исполнении «Полёта валькирий», но он написал, что такое исполнение нужно считать «крайней неблагоразумностью» и запретил «любые этому подобные вещи»[1]. Однако, произведение все еще печаталось и продавалось в Лейпциге, и Вагнер впоследствии написал жалобу издателю Schott[2]. Вплоть до первого исполнения полного цикла «Кольцо нибелунга» Вагнер продолжал получать просьбы об отдельных исполнениях, о чем его вторая жена Козима замечала:

Р. приходят неприятные письма — просьбы по поводу «Полёта валькирий» и еще чего-то.
Козима Вагнер[3]

«Кольцо нибелунга» было исполнено в Байройте в 1876 году. Вагнер сам дирижировал в Лондоне 12 мая 1877 года, повторяя на бис[4].

«Полёт валькирий» был исполнен на «Променадных» концертах Би-би-си Клаусом Теннштедтом и Лондонским филармоническим оркестром 6 августа 1992 года[5], а также Валерием Гергиевым и Симфоническим оркестром Мариинского театра 28 августа 2001 года[6].

Известное использование

«Полёт валькирий» сопровождал несколько выпусков «Немецкого еженедельного обозрения» — немецкой кинохроники военного времени, например, в эпизоде с бомбежкой Люфтваффе[7].

В массовой культуре

«Полёт валькирий» часто используется в кинопроизводстве и телевизионных программах. Самые недавние примеры использования включают в себя анимационную короткометражку Чака Джонса «Что за опера, док?»[8] и военный фильм 1979 года «Апокалипсис сегодня», в котором Воздушный Кавалерийский полк играет музыку на установленных на вертолете громкоговорителях во время штурма вьетнамской деревни, чтобы напугать местных жителей и ободрить своих людей[9].

Звучание на Луне

Центр управления полётами в Хьюстоне (США) использовал «Полёт валькирий» 12 декабря 1972 года для того, чтобы разбудить астронавтов «Аполлона-17» Юджина Сернана и Харрисона Шмитта в их второй день пребывания на Луне. Оператор связи в Хьюстоне Гордон Фуллертон и Харрисон Шмитт были выпускниками-одногодками Калифорнийского технологического института. У студентов Калтеха существует давняя традиция в дни выпускных экзаменов в 7 утра заводить «Полёт валькирий» в общежитии на полную мощность[10].

Напишите отзыв о статье "Полёт валькирий"

Примечания

  1. Cosima Wagner, Diaries, entry for Wednesday 25 January 1871, translated Geoffrey Skelton.
  2. Cosima Wagner, Diaries, entry for Tuesday March 28, 1871.
  3. Cosima Wagner, Diaries, entry for Wednesday, 25 December 1872, translated Geoffrey Skelton.
  4. Cosima Wagner, Diaries, entry for Saturday 12 May 1877. Also note on above entry p.1150.
  5. Nick Breckenfield (2006) [www.classicalsource.com/db_control/db_features.php?id=3070 Feature Review — Klaus Tennstedt Concerts on CD], www.clasicalsource.com, link checked 7 August 2007.
  6. Geoffrey Norris [cefc.org.uk/280801_DT.htm review of (Prom 50) 28 August 2001], Daily Telegraph, link checked 7 August 2007.
  7. [www.youtube.com/watch?v=mzDyVk7DTVQ Luftwaffe attack Soviet Defenses in Stalingrad (Aug 1942)] (YouTube video)
  8. [thepianoparlour.squarespace.com/whats-opera-doc/ The Piano Parlour]. Thepianoparlour.squarespace.com. Проверено 6 августа 2012. [www.webcitation.org/6G3H5rZsU Архивировано из первоисточника 21 апреля 2013].
  9. Coates, Gordon. [www.guardian.co.uk/film/2008/oct/17/1 Coppola's slow boat on the Nung], The Guardian (October 17, 2008). Проверено 17 октября 2008.
  10. Jones, Eric M. [www.hq.nasa.gov/alsj/a17/a17.html EVA-2 Wake-up] (англ.). Apollo 17 Lunar Surface Journal. NASA (1995). Проверено 14 февраля 2014. [www.webcitation.org/6OB7dijf6 Архивировано из первоисточника 19 марта 2014].

Ссылки

  • Wagner, Cosima. (1978). Diaries: Volume I 1869—1877. Edited and annotated by Martin Gregor-Dellin and Dietrich Mack, translated by Geoffrey Skelton. Collins, London.
  • Listen to [www.gutenberg.org/etext/10177 the piece] at the Gutenberg Project in MP3 format

Отрывок, характеризующий Полёт валькирий


В назначенный час, напудренный и выбритый, князь вышел в столовую, где ожидала его невестка, княжна Марья, m lle Бурьен и архитектор князя, по странной прихоти его допускаемый к столу, хотя по своему положению незначительный человек этот никак не мог рассчитывать на такую честь. Князь, твердо державшийся в жизни различия состояний и редко допускавший к столу даже важных губернских чиновников, вдруг на архитекторе Михайле Ивановиче, сморкавшемся в углу в клетчатый платок, доказывал, что все люди равны, и не раз внушал своей дочери, что Михайла Иванович ничем не хуже нас с тобой. За столом князь чаще всего обращался к бессловесному Михайле Ивановичу.
В столовой, громадно высокой, как и все комнаты в доме, ожидали выхода князя домашние и официанты, стоявшие за каждым стулом; дворецкий, с салфеткой на руке, оглядывал сервировку, мигая лакеям и постоянно перебегая беспокойным взглядом от стенных часов к двери, из которой должен был появиться князь. Князь Андрей глядел на огромную, новую для него, золотую раму с изображением генеалогического дерева князей Болконских, висевшую напротив такой же громадной рамы с дурно сделанным (видимо, рукою домашнего живописца) изображением владетельного князя в короне, который должен был происходить от Рюрика и быть родоначальником рода Болконских. Князь Андрей смотрел на это генеалогическое дерево, покачивая головой, и посмеивался с тем видом, с каким смотрят на похожий до смешного портрет.
– Как я узнаю его всего тут! – сказал он княжне Марье, подошедшей к нему.
Княжна Марья с удивлением посмотрела на брата. Она не понимала, чему он улыбался. Всё сделанное ее отцом возбуждало в ней благоговение, которое не подлежало обсуждению.
– У каждого своя Ахиллесова пятка, – продолжал князь Андрей. – С его огромным умом donner dans ce ridicule! [поддаваться этой мелочности!]
Княжна Марья не могла понять смелости суждений своего брата и готовилась возражать ему, как послышались из кабинета ожидаемые шаги: князь входил быстро, весело, как он и всегда ходил, как будто умышленно своими торопливыми манерами представляя противоположность строгому порядку дома.
В то же мгновение большие часы пробили два, и тонким голоском отозвались в гостиной другие. Князь остановился; из под висячих густых бровей оживленные, блестящие, строгие глаза оглядели всех и остановились на молодой княгине. Молодая княгиня испытывала в то время то чувство, какое испытывают придворные на царском выходе, то чувство страха и почтения, которое возбуждал этот старик во всех приближенных. Он погладил княгиню по голове и потом неловким движением потрепал ее по затылку.
– Я рад, я рад, – проговорил он и, пристально еще взглянув ей в глаза, быстро отошел и сел на свое место. – Садитесь, садитесь! Михаил Иванович, садитесь.
Он указал невестке место подле себя. Официант отодвинул для нее стул.
– Го, го! – сказал старик, оглядывая ее округленную талию. – Поторопилась, нехорошо!
Он засмеялся сухо, холодно, неприятно, как он всегда смеялся, одним ртом, а не глазами.
– Ходить надо, ходить, как можно больше, как можно больше, – сказал он.
Маленькая княгиня не слыхала или не хотела слышать его слов. Она молчала и казалась смущенною. Князь спросил ее об отце, и княгиня заговорила и улыбнулась. Он спросил ее об общих знакомых: княгиня еще более оживилась и стала рассказывать, передавая князю поклоны и городские сплетни.
– La comtesse Apraksine, la pauvre, a perdu son Mariei, et elle a pleure les larmes de ses yeux, [Княгиня Апраксина, бедняжка, потеряла своего мужа и выплакала все глаза свои,] – говорила она, всё более и более оживляясь.
По мере того как она оживлялась, князь всё строже и строже смотрел на нее и вдруг, как будто достаточно изучив ее и составив себе ясное о ней понятие, отвернулся от нее и обратился к Михайлу Ивановичу.
– Ну, что, Михайла Иванович, Буонапарте то нашему плохо приходится. Как мне князь Андрей (он всегда так называл сына в третьем лице) порассказал, какие на него силы собираются! А мы с вами всё его пустым человеком считали.
Михаил Иванович, решительно не знавший, когда это мы с вами говорили такие слова о Бонапарте, но понимавший, что он был нужен для вступления в любимый разговор, удивленно взглянул на молодого князя, сам не зная, что из этого выйдет.
– Он у меня тактик великий! – сказал князь сыну, указывая на архитектора.
И разговор зашел опять о войне, о Бонапарте и нынешних генералах и государственных людях. Старый князь, казалось, был убежден не только в том, что все теперешние деятели были мальчишки, не смыслившие и азбуки военного и государственного дела, и что Бонапарте был ничтожный французишка, имевший успех только потому, что уже не было Потемкиных и Суворовых противопоставить ему; но он был убежден даже, что никаких политических затруднений не было в Европе, не было и войны, а была какая то кукольная комедия, в которую играли нынешние люди, притворяясь, что делают дело. Князь Андрей весело выдерживал насмешки отца над новыми людьми и с видимою радостью вызывал отца на разговор и слушал его.
– Всё кажется хорошим, что было прежде, – сказал он, – а разве тот же Суворов не попался в ловушку, которую ему поставил Моро, и не умел из нее выпутаться?
– Это кто тебе сказал? Кто сказал? – крикнул князь. – Суворов! – И он отбросил тарелку, которую живо подхватил Тихон. – Суворов!… Подумавши, князь Андрей. Два: Фридрих и Суворов… Моро! Моро был бы в плену, коли бы у Суворова руки свободны были; а у него на руках сидели хофс кригс вурст шнапс рат. Ему чорт не рад. Вот пойдете, эти хофс кригс вурст раты узнаете! Суворов с ними не сладил, так уж где ж Михайле Кутузову сладить? Нет, дружок, – продолжал он, – вам с своими генералами против Бонапарте не обойтись; надо французов взять, чтобы своя своих не познаша и своя своих побиваша. Немца Палена в Новый Йорк, в Америку, за французом Моро послали, – сказал он, намекая на приглашение, которое в этом году было сделано Моро вступить в русскую службу. – Чудеса!… Что Потемкины, Суворовы, Орловы разве немцы были? Нет, брат, либо там вы все с ума сошли, либо я из ума выжил. Дай вам Бог, а мы посмотрим. Бонапарте у них стал полководец великий! Гм!…