Пол, Рэнд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рэнд Пол
Rand Paul
Сенатор от штата Кентукки
с 3 января 2011 года
Предшественник: Джим Баннинг
 
Вероисповедание: Пресвитерианство
Рождение: 7 января 1963(1963-01-07) (61 год)
Питтсбург, Пенсильвания
Отец: Рон Пол
Мать: Кэрол Уэллс Пол
Супруга: Келли Эшби Пол
Дети: Уильям Пол
Роберт Пол
Дункан Пол
Образование: Бэйлорский университет
Профессия: Офтальмолог
 
Сайт: [paul.senate.gov Официальная страница на сайте Сената США]

Рэндал Говард (Рэнд) Пол (англ. Randal Howard "Rand" Paul, p. 7 января 1963 года, Питтсбург, Пенсильвания) — американский политик, сторонник либертарианских политических взглядов, сенатор от штата Кентукки, член Республиканской партии, один из активистов движения чаепития. Сын Рона Пола, первый в истории США действующий сенатор, один из родителей которого является членом Палаты представителей США.



Биография

Рэндал Говард Пол родился 7 января 1963 года[1], в Питтсбурге, штат Пенсильвания, в семье Рональда Эрнеста Пола и Кэрол Пол (урожденной Уэллс). В семье третий ребёнок из пяти[2]. В подростковом возрасте стал верующим христианином[3].

В 1968 году, семья Пола переехала в Лейк-Джексон, штат Техас, где он вырос[4]. Когда ему было 13 лет, его отец был избран в Палату представителей США.

В 1988 году поступил в медицинский университет и закончил его в 1993 году.

5 января 2011 года вступил в должность сенатора США.

7 апреля 2015 года объявил о намерении баллотироваться на пост Президента США в качестве кандидата от Республиканской партии на выборах 2016 года[5]. 3 февраля 2016 года, после неудачных результатов в республиканских праймериз в штате Айова (Пол занял 5-е место, набрав только 4,5% голосов), сенатор заявил о том, что снимает свою кандидатуру. Пол планирует переизбраться в Сенат от штата Кентукки[6].

Напишите отзыв о статье "Пол, Рэнд"

Примечания

  1. [www.kentucky.com/2010/04/20/1231313/pauls-small-government-message.html#more Paul’s top goal is to cut federal spending]
  2. Stonington, Joel [www.politicsdaily.com/2010/10/04/how-old-is-rand-paul/ How Old Is Rand Paul?]. Politics Daily (October 4, 2010). Проверено 16 декабря 2010.
  3. Wolfson, Andrew. [pqasb.pqarchiver.com/courier_journal/access/2166776301.html?FMT=ABS&FMTS=ABS:FT&type=current&date=Oct+18%2C+2010&author=Andrew+Wolfson&pub=Courier+-+Journal&edition=&startpage=n%2Fa&desc=Rand+Paul+rides+tide+of+anti-Washington+sentiment Rand Paul rides tide of anti-Washington sentiment], The Courier-Journal (October 18, 2010). Проверено 23 февраля 2011.
  4. Wolfford, David [www.nationalreview.com/articles/229456/rand-against-machine/david-wolfford Rand against the Machine]. National Review (April 5, 2010). Проверено 23 февраля 2011.
  5. [www.bbc.com/news/world-us-canada-32197054 Rand Paul announces 2016 White House bid]. BBC (April 7, 2015). Проверено 7 апреля 2015.
  6. [www.cnn.com/2016/02/03/politics/rand-paul-dropping-out-of-presidential-race/index.html Rand Paul dropping out of presidential race - CNNPolitics.com]. CNN. Проверено 16 февраля 2016.

Ссылки

  • [paul.senate.gov Официальная страница на сайте Сената США]  (англ.)
  • [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=P000603 Официальная биография в справочнике Конгресса США]  (англ.)
  • [projects.washingtonpost.com/congress/members/P000603 Статистика голосований в Сенате]  (англ.)
  • [www.whorunsgov.com/Profiles/Rand_Paul Профиль политика на сайте WhoRunsGov.com]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Пол, Рэнд

В балагане все были готовы, одеты, подпоясаны, обуты и ждали только приказания выходить. Больной солдат Соколов, бледный, худой, с синими кругами вокруг глаз, один, не обутый и не одетый, сидел на своем месте и выкатившимися от худобы глазами вопросительно смотрел на не обращавших на него внимания товарищей и негромко и равномерно стонал. Видимо, не столько страдания – он был болен кровавым поносом, – сколько страх и горе оставаться одному заставляли его стонать.
Пьер, обутый в башмаки, сшитые для него Каратаевым из цибика, который принес француз для подшивки себе подошв, подпоясанный веревкою, подошел к больному и присел перед ним на корточки.
– Что ж, Соколов, они ведь не совсем уходят! У них тут гошпиталь. Может, тебе еще лучше нашего будет, – сказал Пьер.
– О господи! О смерть моя! О господи! – громче застонал солдат.
– Да я сейчас еще спрошу их, – сказал Пьер и, поднявшись, пошел к двери балагана. В то время как Пьер подходил к двери, снаружи подходил с двумя солдатами тот капрал, который вчера угощал Пьера трубкой. И капрал и солдаты были в походной форме, в ранцах и киверах с застегнутыми чешуями, изменявшими их знакомые лица.
Капрал шел к двери с тем, чтобы, по приказанию начальства, затворить ее. Перед выпуском надо было пересчитать пленных.
– Caporal, que fera t on du malade?.. [Капрал, что с больным делать?..] – начал Пьер; но в ту минуту, как он говорил это, он усумнился, тот ли это знакомый его капрал или другой, неизвестный человек: так непохож был на себя капрал в эту минуту. Кроме того, в ту минуту, как Пьер говорил это, с двух сторон вдруг послышался треск барабанов. Капрал нахмурился на слова Пьера и, проговорив бессмысленное ругательство, захлопнул дверь. В балагане стало полутемно; с двух сторон резко трещали барабаны, заглушая стоны больного.
«Вот оно!.. Опять оно!» – сказал себе Пьер, и невольный холод пробежал по его спине. В измененном лице капрала, в звуке его голоса, в возбуждающем и заглушающем треске барабанов Пьер узнал ту таинственную, безучастную силу, которая заставляла людей против своей воли умерщвлять себе подобных, ту силу, действие которой он видел во время казни. Бояться, стараться избегать этой силы, обращаться с просьбами или увещаниями к людям, которые служили орудиями ее, было бесполезно. Это знал теперь Пьер. Надо было ждать и терпеть. Пьер не подошел больше к больному и не оглянулся на него. Он, молча, нахмурившись, стоял у двери балагана.
Когда двери балагана отворились и пленные, как стадо баранов, давя друг друга, затеснились в выходе, Пьер пробился вперед их и подошел к тому самому капитану, который, по уверению капрала, готов был все сделать для Пьера. Капитан тоже был в походной форме, и из холодного лица его смотрело тоже «оно», которое Пьер узнал в словах капрала и в треске барабанов.
– Filez, filez, [Проходите, проходите.] – приговаривал капитан, строго хмурясь и глядя на толпившихся мимо него пленных. Пьер знал, что его попытка будет напрасна, но подошел к нему.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – холодно оглянувшись, как бы не узнав, сказал офицер. Пьер сказал про больного.
– Il pourra marcher, que diable! – сказал капитан. – Filez, filez, [Он пойдет, черт возьми! Проходите, проходите] – продолжал он приговаривать, не глядя на Пьера.
– Mais non, il est a l'agonie… [Да нет же, он умирает…] – начал было Пьер.