Андерсон, Пол Уильям

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Пол Уильям Андерсон»)
Перейти к: навигация, поиск
Пол Андерсон
Poul Anderson

Пол Андерсон во время посещения Польши в 1985 году
Имя при рождении:

Пол Уильям Андерсон
Poul William Anderson

Псевдонимы:

A. A. Craig,
Michael Karageorge,
Winston P. Sanders,
P. A. Kingsley (с Карен Андерсон)[1]

Дата рождения:

25 ноября 1926(1926-11-25)

Место рождения:

Бристоль (Пенсильвания)

Дата смерти:

31 июля 2001(2001-07-31) (74 года)

Место смерти:

Оринда (Калифорния)

Гражданство:

США

Род деятельности:

прозаик

Годы творчества:

19472001

Жанр:

научная фантастика

Язык произведений:

англ. 

Дебют:

«Дети завтрашнего дня»

Премии:

«Зиланткон», «Локус», «Небьюла», «Странник», «Хьюго»

[www.lib.ru/ANDERSON/ Произведения на сайте Lib.ru]

Пол Уи́льям А́ндерсон (англ. Poul William Anderson; 25 ноября 1926 года, Бристоль (англ.), Пенсильвания, США — 31 июля 2001 года, Оринда (англ.), Калифорния, США) — американский писатель-фантаст.





Биография

Пол Уильям Андерсон родился 25 ноября 1926 года в Бристоле (англ.) (Пенсильвания, США) в семье инженера Антона Андерсона. Родители Пола были выходцами из Скандинавии. Вскоре после его рождения, семья переехала в Техас. Через 10 лет отец Пола умер, и мать перевезла детей в Данию, однако с началом Второй мировой войны семья вернулась в Соединённые Штаты и поселилась на ферме в Миннесоте.

Андерсон изучал физику в Миннесотском университете. Его первые рассказы были опубликованы в научно-фантастическом журнале Astounding Science Fiction ещё в годы учёбы. Окончив с отличием университет в 1948 году и получив степень бакалавра, Андерсон тем не менее оставил физику и посвятил себя писательской деятельности[2].

В 1953 году Пол Андерсон женился на Карен Крузи, в соавторстве с которой впоследствии создал несколько произведений. Семья переехала в Область залива Сан-Франциско, поселившись в городе Оринда (Калифорния) (англ.). В 1953 году у них родилась дочь Астрид. В 1983 году Астрид Андерсон вышла замуж за писателя-фантаста Грега Беара.

Пол Андерсон умер 31 июля 2001 года от рака. Некоторые его произведения были изданы посмертно.

Творчество

Дебютировал в марте 1947 года рассказом «Дети завтрашнего дня», написанным в соавторстве с Ф. Н. Уолдропом и опубликованном в журнале Джона В. Кэмпбелла Astounding Science Fiction. В июле того же года последовало продолжение — рассказ Андерсона «Логическая цепочка» (англ. Chain of Logic). Спустя четырнадцать лет, в 1961 году, Андерсон решил продолжить историю, написав повесть и эпилог и объединив все четыре работы под общим названием «Сумеречный мир: научно-фантастический роман о Детях завтрашнего дня» (англ. Twilight World: A Science Fiction Novel of Tomorrow's Children). Уолдроп в авторах не значился[3].

Первый роман Пола Андерсона — «Кладовая веков» (англ. Vault of the Ages) — был опубликован в 1952 году.

При написании фэнтезийной тетралогии «Король Иса» (1988) соавтором выступила его жена Карен.

В своём творчестве Андерсон использовал псевдонимы A. A. Craig, Michael Karageorge и Winston P. Sanders[1].

Пол Андерсон стал лауреатом семи премий «Хьюго» (1961, 1964, 1969, 1972, 1973, 1979, 1981) и трёх премий «Небьюла» (1971, 1973, 1981), премии «Гэндальф» (1978) и премии издательства «Макмиллан» — «Cock Robin Award» за детективный роман «Погибнуть от меча» («Perish by the Sword») (1959). В 1978 получил титул «Великий Мастер Фэнтези» Хьюго, в 1997 получил титул «Великий Мастер» Небьюла.

В одном из интервью Пол Андерсон назвал лучшими своими произведениями романы «Тау Ноль» («Tau Zero») (1970), «Буря в летнюю ночь» («A Midsummer Tempest») (1974), «Челн на миллион лет» («The Boat of a Million Years») (1989), «Три сердца и три льва» («Three Hearts And Three Lions») (1961), «Враждебные звёзды» («The Enemy Stars») (1958) и «Волна мозга» («Brain Wave») (1954).

Библиография

Циклы

Психотехническая Лига
  • Звездные пути (Star Ways / The Peregrine 1956) сборник
  • Снега Ганимеда (The Snows of Ganymede 1958)
  • Хладнокровная победа (Cold Victory 1957) сборник
  • Девственная планета (Virgin Planet 1959)
  • Не-Человек (Un-Man 1952)
  • Чувствительный человек (The Sensitive Man 1953)
  • Сильный дождь (The Big Rain 1954)
  • Марий (Marius 1957)
  • Звездолет (Starship 1982) сборник
Николас ван Рийн:
  • Война Крылатых Людей (War of the Wing-Men / The Man Who Counts 1958)
  • Звездные торговцы (Trader to the Stars 1964) сборник
  • Возмутители спокойствия (The Trouble Twisters / Trader Team 1965)
  • Сатанинский мир (Satan’s World 1969)
  • Земная книга Стормгейта (The Earth Book of Stormgate 1978). сборник
  • Миркхейм (Mirkheim 1977)
  • Люди ветра (The People of the Wind 1973)
Фландри:
  • Агент Земной Империи (Agent of the Terran Empire 1965), сборник
  • Фландри с Земли (Flandry of Terra 1965), сборник
  • Лейтенант Фландри Ensign Flandry (1966)
  • Восставшие миры The Rebel Worlds (1969)
  • Все круги ада (A Circus of Hells 1970)
  • День их возвращения (The Day of Their Return 1973)
  • Рыцарь духов и теней (A Knight of Ghosts and Shadows 1974)
  • Камень в небе (A Stone in Heaven 1979)
  • Имперская игра (The Game of Empire 1985)
  • Долгая ночь (The Long Night 1983), сборник
  • Пусть космонавты поберегутся (Let the Spacemen Beware 1963)
Патруль времени:
  • Стража Времени (Guardians of Time, 1960), сборник:
    • Патруль времени (Time Patrol, 1955)
    • Быть царём (Легко ли быть царём) (Brave to be a King, 1959)
    • Единственная игра в городе (The Only Game in the Town, 1960)
    • Delenda Est (1955)
  • Гибралтарский водопад (Gibraltar Falls, 1975)
  • Патрульный времени (Time Patrolman, 1983), сборник:
    • …И слоновую кость, и обезьян, и павлинов (Слоновая кость, обезьяны и павлины) (Ivory, and Apes, and Peacocks, 1983), повесть
    • Печаль гота Одина (The Sorrow of Odin The Goth, 1983), повесть
  • Звезда моря (Star of the Sea, 1991)
  • Год искупления (The Year of the Ransom, 1988)
  • Щит времён (Щит времени) (The Shield of Time, 1990)
  • Смерть и рыцарь (Death and the Knight, 1995)
Последний Викинг (в соавторстве с Карен Андерсон)
  • Золотой Рог (The Golden Horn 1980)
  • Дорога морского коня (The Road of the Sea Horse 1980)
  • Знак Ворона (The Sign of the Raven 1980)
Короли Иса (в соавторстве с Карен Андерсон)
  • Девять королев (Roma Mater 1986) в
  • Галльские ведьмы (Gallicenae 1987)
  • Дахут, Дочь Короля (Dahut 1987)
  • Пес и волк (The Dog and the Wolf 1988)
Операция Другой Мир:
Хока (в соавторстве с Гордоном Диксоном)
  • Бремя землянина (Earthman’s Burden 1957)
  • Звездный принц Чарли (Star Prince Charlie 1975)
  • Хока! (Hoka! 1983)
История Рустама
Маураи:
  • Гетто («Ghetto» 1954)
  • Маураи и Кит (Maurai and Kith 1982), сборник
  • Орион взойдет (Orion Shall Rise 1983)
Урожай звёзд:
  • Урожай звезд (Harvest of Stars 1993)
  • Звезды тоже обжигают The Stars Are Also Fire (1994)
  • Огненный урожай (Harvest the Fire 1995)
  • Звездный флот (The Fleet of Stars 1997)

Вне серий

  • Свод веков (Vault of the Ages 1952)
  • Полёт в вечность/Полёт в навсегда (Flight to forever 1953)
  • Волна мозга (Brain Wave 1954)
  • Сломанный Меч (The Broken Sword 1954)
  • Планета, с которой нет возврата (Planet of No Return 1954)
  • Долгая дорога домой (The long way home / No World of Their Own 1955)
  • Зовите меня Джо (Call Me Joe 1957)
  • Погибнуть от меча (Perish by the Sword 1959)
  • Война двух миров (War of Two Worlds 1959)
  • Враждебные звезды (The Enemy Stars 1959) сборник
  • Крестовый поход в небеса/Крестоносцы космоса (The High Crusade 1960)
  • Сдвиг во времени (Timelag 1961)
  • Три сердца и три льва (Three Hearts and Three Lions 1961)
  • Сумеречный мир (Twilight World 1961)
  • После Судного Дня (After Doomsday 1962)
  • Временный корабль (The Makeshift Rocket 1962)
  • На грани убийства (Murder Bound 1962)
  • Щит/ Кокон (Shield 1963)
  • Победить на трёх мирах / Завоевать три мира / Кентавры Юпитера (Three Worlds to Conquer 1964)
  • Звёздный Лис (The Star Fox 1965) (Prometheus Award в 1995)
  • Коридоры времени (The Corridors of Time 1965)
  • Государственная измена (High Treason 1966)
  • Мир без звезд (World Without Stars 1966)
  • Тау Ноль / Когда замирает время (Tau Zero 1970)
  • Выполненное задание (The Fatal Fulfillment 1970)
  • Человек от двух миров (The Byworlder 1971)
  • Танцовщица из Атлантиды (The Dancer from Atlantis 1971)
  • Настанет время (There Will Be Time 1972)
  • Проблема боли (другое название Проблема страдания The Problem of Pain 1973)
  • Бескрылый (Wingless 1973)
  • Сага о Хрольфе Краки (Hrolf Kraki’s Saga 1973)
  • Царица Ветров и Тьмы (The Queen of Air and Darkness 1973) сборник
  • Время огня (Огненная пора) (Fire Time 1974)
  • Наследники Земли (Inheritors of Earth 1974) в соавторстве с Гордоном Эклундом
  • Буря в летнюю ночь (A Midsummer Tempest 1974)
  • Зима Мира/ Зима над миром (The Winter of the World, 1976)
  • Аватара (The Avatar 1978) (не следует путать с одноименным фильмом Джеймса Кэмерона)
  • Дети морского царя (The Merman’s Children 1979)
  • Демон острова Скаттери (The Demon of Scattery 1979) в соавторстве с Милдред Броксон
  • Конан-повстанец (Conan the Rebel 1980)
  • Дьявольская игра (The Devil’s Game 1980)
  • Чёлн на миллион лет (The Boat of a Million Years 1989)
  • The Longest Voyage (1991)
  • Война Богов (War of the Gods 1997)
  • Genesis (2000)
  • Мать Королей (Mother of Kings 2001) в России выходила как «Королева Викингов»

Премии

  • Премия Хьюго 1961 за рассказ The Longest Voyage
  • Премия Хьюго 1964 за рассказ No Truce with Kings
  • Премия Хьюго 1969 за повесть The Sharing of Flesh
  • Премия Хьюго 1972 за повесть The Queen of Air and Darkness
  • Премия Хьюго 1973 за повесть Goat Song
  • Премия Хьюго 1978 «Великий Мастер Фэнтези» — за заслуги
  • Премия Хьюго 1979 за повесть Hunter’s Moon
  • Премия Хьюго 1981 за повесть The Saturn Game
  • Премия Небьюла 1971 за повесть The Queen of Air and Darkness
  • Премия Небьюла 1973 за повесть Goat Song
  • Премия Небьюла 1981 за повесть The Saturn Game
  • Премия Скайларк 1982 за заслуги
  • Премия Небьюла 1997 «Великий Мастер» — за заслуги
  • Премия Локус 1972 за повесть Царица Ветров и Тьмы (The Queen of Air and Darkness)
  • Премия Зиланткон 1999 за роман The broken sword
  • Премия Странник 1999 за заслуги.
  • Мемориальная Премия Джона Кэмпбелла 2001 за роман Genesis
  • Премия Великое Кольцо 1990 за повесть The Queen of Air and Darkness
  • Премия Прометей за Trader to the Stars
  • Премия Прометей" за The Stars Are Also Fire

Интересные факты

  • В серии научно-фантастический компьютерных игр о космосе Mass Effect отца одного из важных персонажей, капитана Дэвида Андерсона, зовут Полом Андерсоном, и по профессии он — механик, обслуживающий космические корабли (информация появляется в DLC «Цитадель» к Mass Effect 3). Вспоминая его, капитан Андерсон говорит, что, хотя его отец никогда не покидал Землю, он был всю жизнь связан с космосом.

Напишите отзыв о статье "Андерсон, Пол Уильям"

Примечания

  1. 1 2 Lee Gold. [www.nightsong.com/filk/twippledop/ Tracking Down The First Deliberate Use Of "Filk Song"] (англ.). Проверено 11 августа 2007. [www.webcitation.org/618qUB1BG Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  2. [www.isfdb.org/cgi-bin/pe.cgi?278 «History of Rustum — Series Bibliography»] (англ.). ISFDB. Retrieved 2009-08-24.
  3. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?5339 Bibliography: Twilight World] (англ.). ISFDB. Проверено 6 января 2015.

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Пол Уильям Андерсон

Отрывок, характеризующий Андерсон, Пол Уильям

Но граф в ту же минуту оправился от волнения.
– Ну, ну, – сказал он. – Вот воин еще! Глупости то оставь: учиться надо.
– Это не глупости, папенька. Оболенский Федя моложе меня и тоже идет, а главное, все равно я не могу ничему учиться теперь, когда… – Петя остановился, покраснел до поту и проговорил таки: – когда отечество в опасности.
– Полно, полно, глупости…
– Да ведь вы сами сказали, что всем пожертвуем.
– Петя, я тебе говорю, замолчи, – крикнул граф, оглядываясь на жену, которая, побледнев, смотрела остановившимися глазами на меньшого сына.
– А я вам говорю. Вот и Петр Кириллович скажет…
– Я тебе говорю – вздор, еще молоко не обсохло, а в военную службу хочет! Ну, ну, я тебе говорю, – и граф, взяв с собой бумаги, вероятно, чтобы еще раз прочесть в кабинете перед отдыхом, пошел из комнаты.
– Петр Кириллович, что ж, пойдем покурить…
Пьер находился в смущении и нерешительности. Непривычно блестящие и оживленные глаза Наташи беспрестанно, больше чем ласково обращавшиеся на него, привели его в это состояние.
– Нет, я, кажется, домой поеду…
– Как домой, да вы вечер у нас хотели… И то редко стали бывать. А эта моя… – сказал добродушно граф, указывая на Наташу, – только при вас и весела…
– Да, я забыл… Мне непременно надо домой… Дела… – поспешно сказал Пьер.
– Ну так до свидания, – сказал граф, совсем уходя из комнаты.
– Отчего вы уезжаете? Отчего вы расстроены? Отчего?.. – спросила Пьера Наташа, вызывающе глядя ему в глаза.
«Оттого, что я тебя люблю! – хотел он сказать, но он не сказал этого, до слез покраснел и опустил глаза.
– Оттого, что мне лучше реже бывать у вас… Оттого… нет, просто у меня дела.
– Отчего? нет, скажите, – решительно начала было Наташа и вдруг замолчала. Они оба испуганно и смущенно смотрели друг на друга. Он попытался усмехнуться, но не мог: улыбка его выразила страдание, и он молча поцеловал ее руку и вышел.
Пьер решил сам с собою не бывать больше у Ростовых.


Петя, после полученного им решительного отказа, ушел в свою комнату и там, запершись от всех, горько плакал. Все сделали, как будто ничего не заметили, когда он к чаю пришел молчаливый и мрачный, с заплаканными глазами.
На другой день приехал государь. Несколько человек дворовых Ростовых отпросились пойти поглядеть царя. В это утро Петя долго одевался, причесывался и устроивал воротнички так, как у больших. Он хмурился перед зеркалом, делал жесты, пожимал плечами и, наконец, никому не сказавши, надел фуражку и вышел из дома с заднего крыльца, стараясь не быть замеченным. Петя решился идти прямо к тому месту, где был государь, и прямо объяснить какому нибудь камергеру (Пете казалось, что государя всегда окружают камергеры), что он, граф Ростов, несмотря на свою молодость, желает служить отечеству, что молодость не может быть препятствием для преданности и что он готов… Петя, в то время как он собирался, приготовил много прекрасных слов, которые он скажет камергеру.
Петя рассчитывал на успех своего представления государю именно потому, что он ребенок (Петя думал даже, как все удивятся его молодости), а вместе с тем в устройстве своих воротничков, в прическе и в степенной медлительной походке он хотел представить из себя старого человека. Но чем дальше он шел, чем больше он развлекался все прибывающим и прибывающим у Кремля народом, тем больше он забывал соблюдение степенности и медлительности, свойственных взрослым людям. Подходя к Кремлю, он уже стал заботиться о том, чтобы его не затолкали, и решительно, с угрожающим видом выставил по бокам локти. Но в Троицких воротах, несмотря на всю его решительность, люди, которые, вероятно, не знали, с какой патриотической целью он шел в Кремль, так прижали его к стене, что он должен был покориться и остановиться, пока в ворота с гудящим под сводами звуком проезжали экипажи. Около Пети стояла баба с лакеем, два купца и отставной солдат. Постояв несколько времени в воротах, Петя, не дождавшись того, чтобы все экипажи проехали, прежде других хотел тронуться дальше и начал решительно работать локтями; но баба, стоявшая против него, на которую он первую направил свои локти, сердито крикнула на него:
– Что, барчук, толкаешься, видишь – все стоят. Что ж лезть то!
– Так и все полезут, – сказал лакей и, тоже начав работать локтями, затискал Петю в вонючий угол ворот.
Петя отер руками пот, покрывавший его лицо, и поправил размочившиеся от пота воротнички, которые он так хорошо, как у больших, устроил дома.
Петя чувствовал, что он имеет непрезентабельный вид, и боялся, что ежели таким он представится камергерам, то его не допустят до государя. Но оправиться и перейти в другое место не было никакой возможности от тесноты. Один из проезжавших генералов был знакомый Ростовых. Петя хотел просить его помощи, но счел, что это было бы противно мужеству. Когда все экипажи проехали, толпа хлынула и вынесла и Петю на площадь, которая была вся занята народом. Не только по площади, но на откосах, на крышах, везде был народ. Только что Петя очутился на площади, он явственно услыхал наполнявшие весь Кремль звуки колоколов и радостного народного говора.
Одно время на площади было просторнее, но вдруг все головы открылись, все бросилось еще куда то вперед. Петю сдавили так, что он не мог дышать, и все закричало: «Ура! урра! ура!Петя поднимался на цыпочки, толкался, щипался, но ничего не мог видеть, кроме народа вокруг себя.
На всех лицах было одно общее выражение умиления и восторга. Одна купчиха, стоявшая подле Пети, рыдала, и слезы текли у нее из глаз.
– Отец, ангел, батюшка! – приговаривала она, отирая пальцем слезы.
– Ура! – кричали со всех сторон. С минуту толпа простояла на одном месте; но потом опять бросилась вперед.
Петя, сам себя не помня, стиснув зубы и зверски выкатив глаза, бросился вперед, работая локтями и крича «ура!», как будто он готов был и себя и всех убить в эту минуту, но с боков его лезли точно такие же зверские лица с такими же криками «ура!».
«Так вот что такое государь! – думал Петя. – Нет, нельзя мне самому подать ему прошение, это слишком смело!Несмотря на то, он все так же отчаянно пробивался вперед, и из за спин передних ему мелькнуло пустое пространство с устланным красным сукном ходом; но в это время толпа заколебалась назад (спереди полицейские отталкивали надвинувшихся слишком близко к шествию; государь проходил из дворца в Успенский собор), и Петя неожиданно получил в бок такой удар по ребрам и так был придавлен, что вдруг в глазах его все помутилось и он потерял сознание. Когда он пришел в себя, какое то духовное лицо, с пучком седевших волос назади, в потертой синей рясе, вероятно, дьячок, одной рукой держал его под мышку, другой охранял от напиравшей толпы.
– Барчонка задавили! – говорил дьячок. – Что ж так!.. легче… задавили, задавили!
Государь прошел в Успенский собор. Толпа опять разровнялась, и дьячок вывел Петю, бледного и не дышащего, к царь пушке. Несколько лиц пожалели Петю, и вдруг вся толпа обратилась к нему, и уже вокруг него произошла давка. Те, которые стояли ближе, услуживали ему, расстегивали его сюртучок, усаживали на возвышение пушки и укоряли кого то, – тех, кто раздавил его.
– Этак до смерти раздавить можно. Что же это! Душегубство делать! Вишь, сердечный, как скатерть белый стал, – говорили голоса.
Петя скоро опомнился, краска вернулась ему в лицо, боль прошла, и за эту временную неприятность он получил место на пушке, с которой он надеялся увидать долженствующего пройти назад государя. Петя уже не думал теперь о подаче прошения. Уже только ему бы увидать его – и то он бы считал себя счастливым!
Во время службы в Успенском соборе – соединенного молебствия по случаю приезда государя и благодарственной молитвы за заключение мира с турками – толпа пораспространилась; появились покрикивающие продавцы квасу, пряников, мака, до которого был особенно охотник Петя, и послышались обыкновенные разговоры. Одна купчиха показывала свою разорванную шаль и сообщала, как дорого она была куплена; другая говорила, что нынче все шелковые материи дороги стали. Дьячок, спаситель Пети, разговаривал с чиновником о том, кто и кто служит нынче с преосвященным. Дьячок несколько раз повторял слово соборне, которого не понимал Петя. Два молодые мещанина шутили с дворовыми девушками, грызущими орехи. Все эти разговоры, в особенности шуточки с девушками, для Пети в его возрасте имевшие особенную привлекательность, все эти разговоры теперь не занимали Петю; ou сидел на своем возвышении пушки, все так же волнуясь при мысли о государе и о своей любви к нему. Совпадение чувства боли и страха, когда его сдавили, с чувством восторга еще более усилило в нем сознание важности этой минуты.
Вдруг с набережной послышались пушечные выстрелы (это стреляли в ознаменование мира с турками), и толпа стремительно бросилась к набережной – смотреть, как стреляют. Петя тоже хотел бежать туда, но дьячок, взявший под свое покровительство барчонка, не пустил его. Еще продолжались выстрелы, когда из Успенского собора выбежали офицеры, генералы, камергеры, потом уже не так поспешно вышли еще другие, опять снялись шапки с голов, и те, которые убежали смотреть пушки, бежали назад. Наконец вышли еще четверо мужчин в мундирах и лентах из дверей собора. «Ура! Ура! – опять закричала толпа.
– Который? Который? – плачущим голосом спрашивал вокруг себя Петя, но никто не отвечал ему; все были слишком увлечены, и Петя, выбрав одного из этих четырех лиц, которого он из за слез, выступивших ему от радости на глаза, не мог ясно разглядеть, сосредоточил на него весь свой восторг, хотя это был не государь, закричал «ура!неистовым голосом и решил, что завтра же, чего бы это ему ни стоило, он будет военным.
Толпа побежала за государем, проводила его до дворца и стала расходиться. Было уже поздно, и Петя ничего не ел, и пот лил с него градом; но он не уходил домой и вместе с уменьшившейся, но еще довольно большой толпой стоял перед дворцом, во время обеда государя, глядя в окна дворца, ожидая еще чего то и завидуя одинаково и сановникам, подъезжавшим к крыльцу – к обеду государя, и камер лакеям, служившим за столом и мелькавшим в окнах.
За обедом государя Валуев сказал, оглянувшись в окно:
– Народ все еще надеется увидать ваше величество.
Обед уже кончился, государь встал и, доедая бисквит, вышел на балкон. Народ, с Петей в середине, бросился к балкону.
– Ангел, отец! Ура, батюшка!.. – кричали народ и Петя, и опять бабы и некоторые мужчины послабее, в том числе и Петя, заплакали от счастия. Довольно большой обломок бисквита, который держал в руке государь, отломившись, упал на перилы балкона, с перил на землю. Ближе всех стоявший кучер в поддевке бросился к этому кусочку бисквита и схватил его. Некоторые из толпы бросились к кучеру. Заметив это, государь велел подать себе тарелку бисквитов и стал кидать бисквиты с балкона. Глаза Пети налились кровью, опасность быть задавленным еще более возбуждала его, он бросился на бисквиты. Он не знал зачем, но нужно было взять один бисквит из рук царя, и нужно было не поддаться. Он бросился и сбил с ног старушку, ловившую бисквит. Но старушка не считала себя побежденною, хотя и лежала на земле (старушка ловила бисквиты и не попадала руками). Петя коленкой отбил ее руку, схватил бисквит и, как будто боясь опоздать, опять закричал «ура!», уже охриплым голосом.