Помандер-Уок

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Помандер-УокПомандер-Уок

</tt> </tt>

</tt>

</tt> </tt>

Район Нью-Йорка
Помандер-Уок
англ. Pomander Walk
40°47′38″ с. ш. 73°58′24″ з. д. / 40.7939639° с. ш. 73.9733361° з. д. / 40.7939639; -73.9733361 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.7939639&mlon=-73.9733361&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 40°47′38″ с. ш. 73°58′24″ з. д. / 40.7939639° с. ш. 73.9733361° з. д. / 40.7939639; -73.9733361 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.7939639&mlon=-73.9733361&zoom=14 (O)] (Я)
БороМанхэттен
Маршруты метро
Помандер-Уок

К:Районы Манхэттена По́мандер-Уо́к (англ. Pomander Walk) — небольшой жилой комплекс в районе верхний Вест-Сайд боро Манхэттен, Нью-Йорк. Район ограничен Бродвеем, Уэст-Энд-авеню, 94-й и 95-й улицами.[1]

Всего комплекс насчитывает 27 двухэтажных коттеджей. Четыре здания выходят на 94-ю улицу, семь — на 95-ю. Фасады восьми коттеджей выходят друг на друга, образуя узкий внутренний двор. Изначально в коттеджах имелось по одной квартире на этаж. Со временем некоторые здания были перепланированы в одноквартирные дома.

В 1920 году антрепренёр Томас Хили (англ. Thomas J. Healy) приобрёл права на 200-летнюю аренду территории, где ныне находится Помандер-Уок. На этом месте он планировал возвести 16-этажный отель. Однако вместо этого в 1921 году он профинансировал возведение двухэтажных коттеджей, которые должны были временно выполнять функцию доходных домов.[2] Дизайн зданий был проработан компанией King and Campbell.[3] Стоимость постройки каждого здания составляла 2950 долларов по курсу того времени.[4] Название жилой комплекс получил по популярной в то время одноимённой пьесе Луиса Паркера[en], поставленной в Нью-Йорке в 1910 году[2][4] (по другим данным — в 1911 году).[1]

В 1966 году жители района подали заявку на включение Помандер-Уока в Национальный реестр исторических мест США, но она была отклонена.[5] Однако уже в 1982 году район получил статус достопримечательности Нью-Йорка,[2][6] а в 1983 году был внесён в реестр исторических мест.[1]

Помандер-Уок был местом проживания таких актёров, как Дороти и Лиллиан Гиш, Мэри Мартин, Хамфри Богарт и Розалинд Расселл.[1]

Напишите отзыв о статье "Помандер-Уок"



Примечания

  1. 1 2 3 4 The Encyclopedia of New York City, 2010, Amanda Aaron, pp. 1014-1015.
  2. 1 2 3 Christopher Gray. [www.nytimes.com/2000/01/16/realestate/streetscapes-pomander-walk-upper-west-side-tiny-street-where-interim-became.html Streetscapes/Pomander Walk, on the Upper West Side; A Tiny Street Where Interim Became Permanent] (англ.). The New York Times (16 January 2000). Проверено 11 мая 2013. [www.webcitation.org/6GjuH36rq Архивировано из первоисточника 20 мая 2013].
  3. Emily Post, Jane Lancaster. [books.google.ru/books?id=CX3qS6a-M5EC By motor to the Golden Gate]. — McFarland, 2004. — С. 39. — 267 с. — ISBN 0786481471.
  4. 1 2 [query.nytimes.com/mem/archive-free/pdf?res=9C03E0DD113FEE3ABC4152DFB266838A639EDE NEW YORK TO HAVE A 'POMANDER WALK'; Street of Little Houses, Lawns, Flowers and Fountains in Shadow of Broadway. PROJECT THOMAS HEALY'S Site at 95th Street, and 28 TwoStory Dwellings to Be Readyin September] (англ.). The New York Times (19 April 1921). Проверено 11 мая 2013. [www.webcitation.org/6GjuHijFY Архивировано из первоисточника 20 мая 2013].
  5. Roberta Brandes Gratz. [books.google.ru/books?id=cvMxB4YdswgC Battle for Gotham: New York in the Shadow of Robert Moses and Jane Jacobs]. — Nation Books, 2010. — С. 53. — 393 с. — ISBN 1568586469.
  6. Sara Polsky. [ny.curbed.com/archives/2012/11/26/a_short_history_of_secret_uws_street_pomander_walk.php A Short History of Secret UWS Street Pomander Walk] (англ.). Curbed. Проверено 11 мая 2013. [www.webcitation.org/6Gnma9dvR Архивировано из первоисточника 22 мая 2013].

Литература

  • Kenneth T. Jackson, Lisa Keller, Nancy Flood. [books.google.ru/books?id=lI5ERUmHf3YC The Encyclopedia of New York City] / Lisa Keller. — 2. — Yale University Press, 2010. — 1584 с. — ISBN 0300182570.

Отрывок, характеризующий Помандер-Уок

В первый раз князь Андрей понял, где он был и что с ним было, и вспомнил то, что он был ранен и как в ту минуту, когда коляска остановилась в Мытищах, он попросился в избу. Спутавшись опять от боли, он опомнился другой раз в избе, когда пил чай, и тут опять, повторив в своем воспоминании все, что с ним было, он живее всего представил себе ту минуту на перевязочном пункте, когда, при виде страданий нелюбимого им человека, ему пришли эти новые, сулившие ему счастие мысли. И мысли эти, хотя и неясно и неопределенно, теперь опять овладели его душой. Он вспомнил, что у него было теперь новое счастье и что это счастье имело что то такое общее с Евангелием. Потому то он попросил Евангелие. Но дурное положение, которое дали его ране, новое переворачиванье опять смешали его мысли, и он в третий раз очнулся к жизни уже в совершенной тишине ночи. Все спали вокруг него. Сверчок кричал через сени, на улице кто то кричал и пел, тараканы шелестели по столу и образам, в осенняя толстая муха билась у него по изголовью и около сальной свечи, нагоревшей большим грибом и стоявшей подле него.
Душа его была не в нормальном состоянии. Здоровый человек обыкновенно мыслит, ощущает и вспоминает одновременно о бесчисленном количестве предметов, но имеет власть и силу, избрав один ряд мыслей или явлений, на этом ряде явлений остановить все свое внимание. Здоровый человек в минуту глубочайшего размышления отрывается, чтобы сказать учтивое слово вошедшему человеку, и опять возвращается к своим мыслям. Душа же князя Андрея была не в нормальном состоянии в этом отношении. Все силы его души были деятельнее, яснее, чем когда нибудь, но они действовали вне его воли. Самые разнообразные мысли и представления одновременно владели им. Иногда мысль его вдруг начинала работать, и с такой силой, ясностью и глубиною, с какою никогда она не была в силах действовать в здоровом состоянии; но вдруг, посредине своей работы, она обрывалась, заменялась каким нибудь неожиданным представлением, и не было сил возвратиться к ней.
«Да, мне открылась новое счастье, неотъемлемое от человека, – думал он, лежа в полутемной тихой избе и глядя вперед лихорадочно раскрытыми, остановившимися глазами. Счастье, находящееся вне материальных сил, вне материальных внешних влияний на человека, счастье одной души, счастье любви! Понять его может всякий человек, но сознать и предписать его мот только один бог. Но как же бог предписал этот закон? Почему сын?.. И вдруг ход мыслей этих оборвался, и князь Андрей услыхал (не зная, в бреду или в действительности он слышит это), услыхал какой то тихий, шепчущий голос, неумолкаемо в такт твердивший: „И пити пити питии“ потом „и ти тии“ опять „и пити пити питии“ опять „и ти ти“. Вместе с этим, под звук этой шепчущей музыки, князь Андрей чувствовал, что над лицом его, над самой серединой воздвигалось какое то странное воздушное здание из тонких иголок или лучинок. Он чувствовал (хотя это и тяжело ему было), что ему надо было старательна держать равновесие, для того чтобы воздвигавшееся здание это не завалилось; но оно все таки заваливалось и опять медленно воздвигалось при звуках равномерно шепчущей музыки. „Тянется! тянется! растягивается и все тянется“, – говорил себе князь Андрей. Вместе с прислушаньем к шепоту и с ощущением этого тянущегося и воздвигающегося здания из иголок князь Андрей видел урывками и красный, окруженный кругом свет свечки и слышал шуршанъе тараканов и шуршанье мухи, бившейся на подушку и на лицо его. И всякий раз, как муха прикасалась к егв лицу, она производила жгучее ощущение; но вместе с тем его удивляло то, что, ударяясь в самую область воздвигавшегося на лице его здания, муха не разрушала его. Но, кроме этого, было еще одно важное. Это было белое у двери, это была статуя сфинкса, которая тоже давила его.