Попов, Александр Фёдорович (математик)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Александр Фёдорович Попов
Дата рождения:

17 (29) ноября 1815(1815-11-29)

Место рождения:

Вятка (Российская империя)

Дата смерти:

31 декабря 1878 (13 января 1879)(1879-01-13) (63 года)

Место смерти:

Казань (Российская империя)

Страна:

Российская империя Российская империя

Научная сфера:

математика, механика, физика

Альма-матер:

Казанский университет

Научный руководитель:

Н. И. Лобачевский

Алекса́ндр Фёдорович Попо́в (17 (29) ноября 1815, Вятка — 31 декабря 1878 (13 января 1879), Казань) — российский математик, механик и физик. Член-корреспондент Петербургской Академии наук (1866).





Биография

Родился в семье преподавателя, а затем директора Вятской гимназии, Фёдора Яковлевича Попова (1784—1840).

Учился в Вятской гимназии, где далеко не сразу пристрастился к математике. В 1835 году окончил физико-математический факультет Казанского университета. В 1843 году защитил магистерскую диссертацию на тему «Теория волнения каплеобразных жидкостей», а в 1845 году — докторскую диссертацию на тему «Об интегрировании дифференциальных уравнений гидродинамики, приведённых к линейному виду»[1][2].

Ученик Н. И. Лобачевского, Попов сделался и его преемником, став в 1846 году профессором по кафедре чистой математики Казанского университета[1][2].

В 1866 году избран членом-корреспондентом Академии наук по математическому разряду[2].

Научные работы

Гидростатика и гидродинамика — главный предмет занятий А. Ф. Попова[1]. Его гидродинамические исследования в основном посвящены теории сопротивления, испытываемого твёрдым телом при движении в жидкой среде. Он занимался поиском поверхностей, обеспечивающих наименьшее сопротивление при движении такого тела[2].

Основные публикации А. Ф. Попова:

По гидростатике и гидродинамике:

  • «Теория волнения каплеобразных жидкостей» (Казань, 1848),
  • «О законах колебания жидкости в цилиндрических сосудах» («Учёные записки Казанского университета», 1850, I),
  • «Об условиях движения жидкости, представляющей постоянный ток» (там же),
  • «Об интегрировании системы уравнений, имеющих приложение к теории равновесия упругих и движения текущих тел» (там же, 1852, IV),
  • «Новое решение задачи о волнах» (там же, 1852, IV),
  • «Приложение теории волн к измерению потоков» (там же, 1853),
  • «Решение задачи о волнах с высшим приближением» (там же, 1860),
  • «Опыт теории постоянных волн» (там же, 1860),
  • «Теория волн, происходящих от поступательного внешнего давления» (там же, 1867),
  • «Об отражении отвесной жидкой струи на горизонтальной плоскости» (там же, 1871),
  • «Исследование поверхности, которая представляет наименьшее сопротивление потоку жидкости» (там же, 1876),
  • «О траекториях частичек, при перемещении жидкой массы» (там же, т. XI, кн. 2, 1867),
  • «Теория отвесной жидкой струи» (там же, 1864—70),
  • «Gesetze d. Schwing. von Fl üssigk. in cylindr. Gefässen» («Erman’s Archiv für wissenscb. Kunde v. Russland», 1856),
  • «Genauere theoret. Darstellung der Wellenbewegung» (там же, XIX, 186 0),
  • «Problème sur les ondes permanentes» «Journal des Mathématiques pares et appliqué es de Lionville», III, 1858);

По физике:

  • «Исследования, относящиеся к теории звука» («Учен. Зап. Каз. Унив.», 1848);
  • «Общие уравнения равновесия электричества на данной поверхности проводника» (Казань, 1871),
  • «Sur l’int é gration des équations relatives aux petites vibrations d’un milieu élastique» («Bull. d, I, soc. d. Natur, d, Moscou», 1853),
  • «Observations sur la théorie du son» («Journal de Lionville», 1850),
  • «Einwürfe gegen d. Theorie d. Beweg, d. Elektric. im Innern d. Leiter» («Erman’s Archiv», XIII, 1854);

В области чистой математики:

  • «О значении некоторых интегралов и сумм» («Учен. Зап. Казан. Унив.», 1851, IV),
  • «Учение об определенных интегралах» (часть I, там же, 1863),
  • «Основания вариационного исчисления» («Сборник статей, написанных профессорами Имп. Казанского университета по поводу пятидесятой годовщины его существования», 1866, т. I),
  • «Pr écis d’une théorie de l’intégrale définie» («Bull. d. 1. soc. d. Natur, d. Moscou», 1854, III),
  • «Sur la valeur de l’intégral dé fini» («Bull. de la classe physomath. de l’Ас. de St.-Petersbourg», т. XV, 1857);

По истории математики:

  • «Воспоминание о службе и трудах Н. Ив. Лобачевского» («Учен. Зап Каз. Унив.», 1857),
  • «Очерк развития арифметики» (Казань, 1873).

Напишите отзыв о статье "Попов, Александр Фёдорович (математик)"

Примечания

Литература

  • Бобынин В. В.  Попов, Александр Федорович // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • История механики в России / Под ред. А. Н. Боголюбова, И. З. Штокало. — Киев: Наукова думка, 1987. — 392 с.
  • Попов А. Ф. Собрание протоколов заседаний секция физико-математических наук общества естествоиспытателей при Имп. Казанском университете, т. I.

Отрывок, характеризующий Попов, Александр Фёдорович (математик)

– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.