Попов, Евгений Анатольевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Евгений Попов

2011
Имя при рождении:

Евгений Анатольевич Попов

Дата рождения:

5 января 1946(1946-01-05) (78 лет)

Место рождения:

Красноярск, СССР

Гражданство:

СССР СССР
Россия Россия

Род деятельности:

прозаик

Направление:

романы, рассказы, пьесы

Премии:

вторая премия «Большая книга» (совместно с Александром Кабаковым) за книгу «Аксёнов» (2012)

Награды:

Евге́ний Анато́льевич Попо́в (род. 5 января 1946, Красноярск) — русский писатель.





Биография

В 1962 году за участие в самиздатовском журнале в Красноярске был исключён из комсомола, в котором, однако, никогда не состоял. Первый рассказ «Спасибо» опубликовал в 1962 году в газете «Красноярский комсомолец».

После окончания Московского геологоразведческого института им. С. Орджоникидзе (1968), работая геологом на северо-восточных «просторах нашей Родины чудесной», он создал множество рассказов, где в качестве скромных героев эпохи выступали сибирские бичи, пьяницы, проститутки, чиновники, интеллектуалы, графоманы и коммунисты.

Первая серьёзная публикация в журнале «Новый мир» (1976) с предисловием Василия Шукшина принесла ему всесоюзную славу. Принятый в Союз писателей в 1978 году, Попов через семь месяцев и тринадцать дней был из Союза исключён за создание (вместе с Василием Аксёновым, Андреем Битовым, Виктором Ерофеевым и Фазилем Искандером) легендарного неподцензурного альманаха «Метрополь», вышедшего на Западе и ставшего причиной последнего крупного литературного скандала «брежневской эпохи». В 1980 преследовался КГБ как один из авторов и редакторов альманаха современной литературы «Каталог», опубликованного в США. В 1988 году восстановлен в Союзе писателей. В мае 1980 вошёл в «Клуб беллетристов».

В последнее время широко печатается как прозаик и эссеист в российских журналах, альманахах, газетах «Знамя», «Новый мир», «Волга», «Весть», «Зеркала», «Вестник новой литературы», «Вестник Европы», «Огонёк», «Согласие», «Дружба народов», «Континент», «Октябрь», «Столичная вечерняя газета», «Эсквайр», «Взор», «Сноб», интернет-издание Грани.ру и др.

Евгений Попов является секретарём Союза московских писателей, одним из основателей и вице-президентом Русского ПЕН-центра, ассоциированным членом Шведского ПЕН-центра. Отмечен премиями журналов «Волга» (1989), «Стрелец» (1995), «Знамя» (1998), «Октябрь» (2002), премией Союза писателей Москвы «Венец» (2003), памятным знаком венгерского Министерства культуры «Pro cultura Hungaria» (2005), премией «Триумф» (2009) и «Большая книга» (2012). Заслуженный работник культуры Российской Федерации.

Рассказы Попова радуют многообразием, что относится как к выбору судеб и персонажей, так и к манере, в которой соседствуют трезвый реализм, тра­гическая ирония и расширение повествовательной перспективы через сказ[1].

В 2011 году Евгений Попов в соавторстве с Александром Кабаковым издал книгу воспоминаний «Аксёнов». Авторов крайне волнует вопрос «писательской судьбы», относящийся к хитросплетениям биографии, рождению большой Личности. Сверхзадача книги — противостоять искажению фактов в угоду той или иной конъюнктуре[2].

Библиография

  • Веселие Руси. Рассказы. — USA, Ardis-Press, 1981.
  • Жду любви не вероломной. Рассказы. — М.: Советский Писатель, 1989. — 316 с., 100 000 экз.
  • Прекрасность жизни. Роман. — М.: Московский рабочий, 1990. — 416 с., 75 000 экз.
  • Самолёт на Кельн. Рассказы. — М.: Орбита, 1991. — 224 с., 50 000 экз.
  • Ресторан «Берёзка». Поэма и рассказы о коммунистах. — М.: Знамя, 1991.
  • Душа патриота. Роман. — М.: Текст,1994. — 218 с., 10 000 экз.
  • Накануне накануне. Роман. — М.: Текст, 1993;
  • Подлинная история «Зелёных музыкантов». Роман-комментарий. — М.: ВАГРИУС, 1999, 2001, 2003.
  • Тихоходная барка «Надежда». Рассказы. — М.: ВАГРИУС, 2001. — 384 с., 5 000 экз.
  • Накануне накануне. — М.: ЛГ Информэйшн Груп, Гелеос, 2001. — 448 с., 2 500 экз.
  • Мастер Хаос. Роман. — М.: МК-Периодика, 2002. — 264 с.
  • Веселие Руси. Рассказы. — СПб: Амфора, 2002.- 240 с.
  • Плешивый мальчик. Проза P.S. — М.: ГРЕЙТА, 2004.
  • «Опера нищих». Рассказы. Беседы. Случаи. — М.: ВАГРИУС, 2006.
  • Песня первой любви. Рассказы, том 1. — М.: АСТ, Астрель, 2008.
  • Каленым железом. Рассказы, том 2. — М.: АСТ, Астрель, 2009. — 384 с., 3 000 экз.
  • Ресторан «Березка». Рассказы, том 3. — М.: АСТ, Астрель, 2009.
  • Аксёнов (в соавторстве с Александром Кабаковым). — М.: АСТ, Астрель, 2011.
  • Арбайт. Широкое полотно. Интернет-роман. — М.: АСТ, Астрель, 2012. — 568 с., 4 000 экз.
  • Мы женимся на Лейле Соколовой (в соавторстве с И. Яркевичем). Роман. — М. ДИКСИ, 2015.

Пьесы

  • Автовокзал, (The Bus Station), «Волга», 1990
  • Хреново темперированный клавир (Badly-tuned piano), «Волга», а также Holland, Amsterdam (Theater and Radio), 1993
  • Счастье на века (Happiness for night and day), Germany, Baden-Baden, Radio, 1994
  • Страсти по Венедикту (Miserere about Venedict Erofeev), Москва, 1999
  • Плешивый мальчик (The bald boy), Москва, 1974—2002

Напишите отзыв о статье "Попов, Евгений Анатольевич"

Примечания

  1. Казак В. Лексикон русской литературы XX века = Lexikon der russischen Literatur ab 1917 / [пер. с нем.]. — М. : РИК «Культура», 1996. — XVIII, 491, [1] с. — 5000 экз. — ISBN 5-8334-0019-8.</span>
  2. [kbanda.ru/index.php/reportazhi/165-literatura-i-knigoizdanie/339-evgenij-popov-i-aleksandr-kabakov-predstavili-knigu-o-vasilii-pavloviche-aksjonove.html Евгений Попов и Александр Кабаков представили книгу о Василии Павловиче Аксёнове] (Контрабанда, 13 октября 2011 года)
  3. </ol>

Ссылки

  • [magazines.russ.ru/authors/p/popov/ Евгений Попов] в «Журнальном зале»
  • [evgpopov.livejournal.com/ evgpopov] — Попов, Евгений Анатольевич в «Живом Журнале»
  • [www.youtube.com/watch?v=KbFg82sRxHU "Самиздат. Подпольная литература в СССР", лектор Евгений Попов]


Отрывок, характеризующий Попов, Евгений Анатольевич

… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.