Пордик
Коммуна
Пордик
Pordic
Показать/скрыть карты
|
Порди́к (фр. и галло Pordic, брет. Porzhig) — коммуна во Франции, находится в регионе Бретань. Департамент — Кот-д’Армор. Входит в состав кантона Плерен. Округ коммуны — Сен-Бриё.
Код INSEE коммуны — 22251.
Содержание
География
Коммуна расположена приблизительно в 380 км к западу от Парижа, в 100 км северо-западнее Ренна, в 8 км к северо-западу от Сен-Бриё[1].
Коммуна расположена на берегу бухты Сен-Бриё[fr].
Население
Население коммуны на 2008 год составляло 5737 человек.
1962 | 1968 | 1975 | 1982 | 1990 | 1999 | 2008 |
---|---|---|---|---|---|---|
2871 | 2957 | 3343 | 4288 | 4635 | 5176 | 5737 |
Администрация
Период | Фамилия | Партия | Примечания | |
---|---|---|---|---|
1976 | 1983 | Теофиль Минье | ||
1983 | 1995 | Луи Оффре | Разные правые | |
1995 | 2001 | Андре Гед | Разные левые | |
2001 | 2008 | Ги Фонте | ||
2008 | 2014 | Жильбер Гаспайар | Социалистическая партия |
Экономика
В 2007 году среди 3562 человек в трудоспособном возрасте (15-64 лет) 2575 были экономически активными, 987 — неактивными (показатель активности — 72,3 %, в 1999 году было 71,0 %). Из 2575 активных работали 2431 человек (1251 мужчина и 1180 женщин), безработных было 144 (72 мужчины и 72 женщины). Среди 987 неактивных 331 человек были учениками или студентами, 463 — пенсионерами, 193 были неактивными по другим причинам[2].
Города-побратимы
- Хейл[en] (Великобритания, с 1991)[3]
Фотогалерея
- Petithavre.jpg
- Map commune FR insee code 22251.png
Карта коммуны
Напишите отзыв о статье "Пордик"
Примечания
- ↑ Физические расстояния рассчитаны по географическим координатам
- ↑ [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=EMP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=22251 Résultats du recensement de la population] (фр.). INSEE. Проверено 6 ноября 2013. (приближённые данные, в 1999 году временная занятость учтена частично)
- ↑ [www.cncd.fr/frontoffice/bdd-cooperation.asp?partenaire_id=12461 Coopération décentralisée: Pordic / Hayle] (фр.). Commission nationale de la coopération décentralisée. Проверено 6 ноября 2013.
Ссылки
- На Викискладе есть медиафайлы по теме Пордик
- [www.pordic.fr/ Официальный сайт] (фр.)
- [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=22&codecom=251 Пордик] (фр.). Национальный институт статистики и экономических исследований Франции. Проверено 6 ноября 2013.
- [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=27639 Пордик] (фр.). cassini.ehess.fr. Проверено 6 ноября 2013.
Отрывок, характеризующий Пордик
Княжна Марья, плача, утвердительно нагнула голову.– Мари, ты знаешь Еван… – но он вдруг замолчал.
– Что ты говоришь?
– Ничего. Не надо плакать здесь, – сказал он, тем же холодным взглядом глядя на нее.
Когда княжна Марья заплакала, он понял, что она плакала о том, что Николушка останется без отца. С большим усилием над собой он постарался вернуться назад в жизнь и перенесся на их точку зрения.
«Да, им это должно казаться жалко! – подумал он. – А как это просто!»
«Птицы небесные ни сеют, ни жнут, но отец ваш питает их», – сказал он сам себе и хотел то же сказать княжне. «Но нет, они поймут это по своему, они не поймут! Этого они не могут понимать, что все эти чувства, которыми они дорожат, все наши, все эти мысли, которые кажутся нам так важны, что они – не нужны. Мы не можем понимать друг друга». – И он замолчал.
Маленькому сыну князя Андрея было семь лет. Он едва умел читать, он ничего не знал. Он многое пережил после этого дня, приобретая знания, наблюдательность, опытность; но ежели бы он владел тогда всеми этими после приобретенными способностями, он не мог бы лучше, глубже понять все значение той сцены, которую он видел между отцом, княжной Марьей и Наташей, чем он ее понял теперь. Он все понял и, не плача, вышел из комнаты, молча подошел к Наташе, вышедшей за ним, застенчиво взглянул на нее задумчивыми прекрасными глазами; приподнятая румяная верхняя губа его дрогнула, он прислонился к ней головой и заплакал.
С этого дня он избегал Десаля, избегал ласкавшую его графиню и либо сидел один, либо робко подходил к княжне Марье и к Наташе, которую он, казалось, полюбил еще больше своей тетки, и тихо и застенчиво ласкался к ним.
Княжна Марья, выйдя от князя Андрея, поняла вполне все то, что сказало ей лицо Наташи. Она не говорила больше с Наташей о надежде на спасение его жизни. Она чередовалась с нею у его дивана и не плакала больше, но беспрестанно молилась, обращаясь душою к тому вечному, непостижимому, которого присутствие так ощутительно было теперь над умиравшим человеком.
Князь Андрей не только знал, что он умрет, но он чувствовал, что он умирает, что он уже умер наполовину. Он испытывал сознание отчужденности от всего земного и радостной и странной легкости бытия. Он, не торопясь и не тревожась, ожидал того, что предстояло ему. То грозное, вечное, неведомое и далекое, присутствие которого он не переставал ощущать в продолжение всей своей жизни, теперь для него было близкое и – по той странной легкости бытия, которую он испытывал, – почти понятное и ощущаемое.
Прежде он боялся конца. Он два раза испытал это страшное мучительное чувство страха смерти, конца, и теперь уже не понимал его.
Первый раз он испытал это чувство тогда, когда граната волчком вертелась перед ним и он смотрел на жнивье, на кусты, на небо и знал, что перед ним была смерть. Когда он очнулся после раны и в душе его, мгновенно, как бы освобожденный от удерживавшего его гнета жизни, распустился этот цветок любви, вечной, свободной, не зависящей от этой жизни, он уже не боялся смерти и не думал о ней.
Чем больше он, в те часы страдальческого уединения и полубреда, которые он провел после своей раны, вдумывался в новое, открытое ему начало вечной любви, тем более он, сам не чувствуя того, отрекался от земной жизни. Всё, всех любить, всегда жертвовать собой для любви, значило никого не любить, значило не жить этою земною жизнию. И чем больше он проникался этим началом любви, тем больше он отрекался от жизни и тем совершеннее уничтожал ту страшную преграду, которая без любви стоит между жизнью и смертью. Когда он, это первое время, вспоминал о том, что ему надо было умереть, он говорил себе: ну что ж, тем лучше.