Портоферрайо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Портоферрайо
Portoferraio
Страна
Италия
Регион
Тоскана
Провинция
Координаты
Площадь
47 км²
Высота центра
4 м
Население
12 136 человек (2008)
Плотность
256 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+39 0565
Почтовый индекс
57037
Код ISTAT
049014
Официальный сайт

[www.comune.portoferraio.li.it une.portoferraio.li.it]  (итал.)</div>

Мэр коммуны
Roberto Peria
Показать/скрыть карты

Портоферрайо (итал. Portoferraio — «порт железа») — коммуна в Италии на острове Эльба, располагается в регионе Тоскана, в провинции Ливорно.

Население составляет 12 136 человек (2008 г.), плотность населения составляет 256 чел./км². Занимает площадь 47 км². Почтовый индекс — 57037. Телефонный код — 0565.

Покровителем населённого пункта считается святой San Cristino. Город был основан в 1548 году великим герцогом тосканским Козимо I Медичи с оборонительной целью, чтобы предупреждать нападения на свои территории на материке. Крепость сохранилась по наши дни и открыта для туристов.



Демография

<timeline> Colors=

 id:lightgrey value:gray(0.9)
 id:darkgrey  value:gray(0.7)
 id:sfondo value:rgb(1,1,1)
 id:barra value:rgb(0.6,0.8,0.6)

ImageSize = width:455 height:373 PlotArea = left:50 bottom:50 top:30 right:30 DateFormat = x.y Period = from:0 till:15000 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:5000 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:1000 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo BarData=

 bar:1861 text:1861
 bar:1871 text:1871
 bar:1881 text:1881
 bar:1901 text:1901
 bar:1911 text:1911
 bar:1921 text:1921
 bar:1931 text:1931
 bar:1936 text:1936
 bar:1951 text:1951
 bar:1961 text:1961
 bar:1971 text:1971
 bar:1981 text:1981
 bar:1991 text:1991
 bar:2001 text:2001

PlotData=

 color:barra width:20 align:left
 bar:1861 from:0 till: 5057
 bar:1871 from:0 till: 6013
 bar:1881 from:0 till: 5563
 bar:1901 from:0 till: 6148
 bar:1911 from:0 till: 9544
 bar:1921 from:0 till: 8942
 bar:1931 from:0 till: 11323
 bar:1936 from:0 till: 11825
 bar:1951 from:0 till: 10385
 bar:1961 from:0 till: 10272
 bar:1971 from:0 till: 10629
 bar:1981 from:0 till: 10839
 bar:1991 from:0 till: 11042
 bar:2001 from:0 till: 11508

PlotData=

 bar:1861 at: 5057 fontsize:S text: 5.057 shift:(-8,5)
 bar:1871 at: 6013 fontsize:S text: 6.013 shift:(-10,5)
 bar:1881 at: 5563 fontsize:S text: 5.563 shift:(-10,5)
 bar:1901 at: 6148 fontsize:S text: 6.148 shift:(-10,5)
 bar:1911 at: 9544 fontsize:S text: 9.544 shift:(-10,5)
 bar:1921 at: 8942 fontsize:S text: 8.942 shift:(-10,5)
 bar:1931 at: 11323 fontsize:S text: 11.323 shift:(-10,5)
 bar:1936 at: 11825 fontsize:S text: 11.825 shift:(-10,5)
 bar:1951 at: 10385 fontsize:S text: 10.385 shift:(-10,5)
 bar:1961 at: 10272 fontsize:S text: 10.272 shift:(-10,5)
 bar:1971 at: 10629 fontsize:S text: 10.629 shift:(-10,5)
 bar:1981 at: 10839 fontsize:S text: 10.839 shift:(-10,5)
 bar:1991 at: 11042 fontsize:S text: 11.042 shift:(-10,5)
 bar:2001 at: 11508 fontsize:S text: 11.508 shift:(-10,5)

TextData=

 fontsize:S pos:(20,20)
 text:По данным  ISTAT

</timeline>

Администрация коммуны

  • Телефон: 0565 937111
  • Электронная почта: urp@comune.portoferraio.li.it
  • Официальный сайт: www.comune.portoferraio.li.it/

Напишите отзыв о статье "Портоферрайо"

Ссылки

  • [www.comune.portoferraio.li.it/ Официальный сайт населённого пункта  (итал.)]
  • [www.istat.it/ Национальный институт статистики  (итал.)]
  • [www.istat.it/english/ Национальный институт статистики  (англ.)]


Отрывок, характеризующий Портоферрайо

– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.


Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Портоферрайо&oldid=69458187»