Махачкала

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Порт-Петровск»)
Перейти к: навигация, поиск
Город
Махачкала
Против часовой стрелки, начиная с верхнего правого угла: «Джума-мечеть», Дом Правительства, Проспект Расула Гамзатова, Свято-Успенский собор, Русский театр, Вход в городской сад
Флаг Герб
Страна
Россия
Субъект Федерации
Дагестан
Городской округ
Координаты
Внутреннее деление
3 административных района:
Кировский, Ленинский, Советский
Глава
Основан
Прежние названия
до 1857Петровское
до 1921Петровск-Порт
[1]
Город с
Площадь
468,13 (городской округ)[2] км²
Тип климата
умеренный морской климат
Население
587 876[3] человек (2016)
Плотность
1255,8 чел./км²
Национальный состав
Конфессиональный состав
Мусульмане, православные христиане, др.
Названия жителей
махачкали́нец, махачкали́нка,
махачкали́нцы
Часовой пояс
Телефонный код
+7 8722
Почтовые индексы
367000-367999
Автомобильный код
05
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=82401 82 401]
Официальный сайт
[www.mkala.ru/ la.ru]  (рус.)
Махачкала
Москва
Махачкала
К:Населённые пункты, основанные в 1844 году

Махачкала́ (авар. МахIачхъала, кум. Анжи, Анжикъала, лезг. агул. таб. цахур. Магьачкъала, дарг. ГIянжи-Къала, МяхIячкъала, лакск. МахІачкъала, Анжи[4], рут. МахаIчкала, азерб. Маһачгала, Mahaçqala, Анжи-Кала[5][6]) — город на юге России, столица Республики Дагестан, третий по численности населения город Северо-Кавказского региона и крупнейший город Северо-Кавказского федерального округа. Население городского округа город Махачкала — 705 642 человека[7]. Население махачкалинской агломерации (включающей в себя городские округа Махачкала и Каспийск) по некоторым оценкам (с учётом незарегистрированных приезжих из других городов и сёл) может насчитывать 1 миллион жителей[8]. Административный центр городского округа город Махачкала.

Поселение было основано в 1844 году как русское военное укрепление Петровское. В 1857 году оно получило статус города и название портовый город Петровск, которое связано с легендой, что во время Персидского похода 1722 года в этом месте был лагерь войска Петра I.

14 мая 1921 года по приказу Дагестанского революционного комитета город стал столицей ДАССР и был переименован в Махачкалу в честь Махача Дахадаева[9].

В городе проживают более 60 народностей Дагестана, остальной России и бывшего СССР.





История

Ранняя история

За обладание «дагестанским коридором» в своё время боролись гунны, персы, арабы. Немаловажную роль в истории борьбы за обладание этим коридором сыграл аул Тарки, расположенный недалеко от современной Махачкалы. Под названием «Таргу» он впервые упоминаются в VIII веке у армянского историка Гевонда[10].
Тарки был известен уже с XV века как торговый центр, через который проходил караванный путь на город Дербент — один из древнейших городов мира.

В составе Российской империи

В 1844 году на холмистом взгорье Анджи-Арка (кум. "Спина/горб Анжи") было заложено укрепление Петровское, названное так в память о пребывании в этих местах Петра I (в 1722 году здесь останавливался Пётр I во время Персидского похода)[11].
В 1870 была построена искусственная гавань и порт[12].

В 1894—1896 город был соединён с Владикавказом и Баку. Грузооборот порта значительно возрос.
Первым промышленным предприятием города был построенный в 1876 году пивоваренный завод. В 1878 году начала работать первая типография. Позднее построены две табачные фабрики.

В конце XIX и начале XX веков началось интенсивное развитие города. Построена железная дорога Ростов-на-ДонуБаку, по которой было открыто движение поездов до Порт-Петровска.

К 1897 году население города увеличилось более чем в четыре раза и превышало 8,7 тыс. человек. В 1900 году завершили строительство крупнейшего предприятия города бумагопрядильной фабрики акционерного общества «Каспийская мануфактура[13]» (в советский период фабрика им. III Интернационала).

В 1914 году был построен небольшой нефтеперегонный завод. Численность населения увеличилась и превысила 24 тыс. человек, город занял первое место среди городов Дагестана как по численности населения, так и по экономическому значению. Административно-политическим центром Дагестанской области оставался город Темир-Хан-Шура.
В конце 1915 года вступила в строй железнодорожная линия Петровск — Темир-Хан-Шура, соединявшая город с нагорным Дагестаном.
В конце XIX — начале XX веков в Петровске были построены нефтеперегонный и бондарный заводы, бумагопрядильная и табачная фабрики, железнодорожные мастерские. В городе Порт-Петровск было только 4 улицы — Барятинская (ныне ул. Буйнакского); Привольная (ныне ул. Даниялова ← Маркова ← Садовая ← Привольная); Соборная (ныне ул. Манташева ← Оскара ← Октябрьская ← Соборная) и Инженерная (ныне Р.Гамзатова ← В. И. Ленина ← улица Комсомольская ← Инженерная). Улицы в центральной части были вымощены булыжником и освещались керосиновыми фонарями. Здесь были каменные и кирпичные дома, в которых жили чиновники, офицеры и попы, богатые горожане. На главной улице Барятинского размещалась гостиница «Гуниб» на 25 мест, несколько магазинов, аптека, кинотеатр «Прогресс», а на месте, где сейчас находится Госбанк (Центробанк РФ), был постоялый двор. На остальных улицах царила непролазная грязь, а летом — пыль, тучи мух и комаров. От бани, снесённой только в 2004 году, и располагавшейся по ул. Малыгина 1, была прорыта канава, по которой грязная вода стекала в море. Даже площадь у собора, где сейчас находится Правительственный дом, представляла захламлённую и неблагоустроенную территорию. В городе была всего одна библиотека с тремя тысячами книг, зато было свыше двух десятков питейных заведений. Водоснабжения в городе не было, люди носили воду в бочках.

В советское время

В 1921 город был переименован в честь дагестанского революционера Махача Дахадаева (1882—1918). Название образовано в результате слияния слов «Махач» и «кала». Позже стала столицей ДАССР.

В середине 1930-х годов к городу был присоединён посёлок городского типа Петровск-Кавказский (ныне мкр. Махачкала-1). В советское время столица Дагестана ускоренно развивалась, с 1930-х по 1980-е годы численность населения возросла более чем в 10 раз, были созданы основная социальная инфраструктура, современная система образования и базовые отрасли промышленности. Была решена проблема водоснабжения, были построены десятки медицинских учреждений, учреждений культуры, открыты высшие и средние учебные заведения. В формировании состава населения г. Махачкалы участвовали все народы Дагестана.

До 1952 года у Центральной площади города стоял Храм Великого князя Александра Невского. Храм был освящён 30 августа 1891 года. Простоял около полувека. В 1952 году его постигла та же участь, что и многие религиозные постройки советской России. Храм был снесён. В настоящее время на его месте расположено здание президента и правительства РД.
В годы Великой Отечественной войны 5 махачкалинцев были удостоены звания Героя Советского Союза.
Большие изменения во всех сферах жизни города произошли в послевоенные 1950—1970-е годы. Уже в 1969 году в Махачкале было 4 вуза: (Дагестанский государственный университет, сельскохозяйственный (ныне Дагестанская государственная сельскохозяйственная академия), медицинский (ныне Дагестанская государственная медицинская академия), и педагогический (ныне Дагестанский государственный педагогический университет) институты, 51 общеобразовательная школа, десятки библиотек с общим фондом более 1,4 млн книг, свыше 20 кинотеатров (большинство позже было переформировано). Высокими темпами развивалось гражданское строительство. Были размещены крупные промышленные объекты, среди них заводы им. М.Гаджиева, Машиностроительный (ныне «Авиаагрегат»), «Сепараторов», «Дагэлектромаш», Приборостроительный, «Стекловолокно», Радиотоваров, «Эльтав», фабрики им. III интернационала, им. Крупской, рыбо-консервный комбинат им. Борцов Революции и другие.
В конце 1960-х в Махачкале на склоне горы Тарки-Тау планировалось установить фуникулёр, но позже проект свернули.
Махачкала сильно пострадала во время землетрясения 14 мая 1970.

Конец XX века

В связи с перестройкой, распадом СССР, началом экономических реформ и переходом на рельсы рыночного хозяйства, промышленность Махачкалы, в основном ориентированная на заказы ВПК, оказалась в тяжелейшей ситуации. Программы конверсии не удалось реализовать.
В 1990-е годы наступил затяжной этап снижения производства. К примеру: завод «Стекловолокно» обеспечивал работой до 1990 года 3800 человек, сейчас — менее 500. Заводы «Эльтав», Приборостроительный, Радиозавод, Дагэлектромаш, фабрики им. 3-го Интернационала и Крупской, Рыбо-консервный комбинат полностью выведены из строя и ликвидированы, а территория распродана под строительство. Такая же картина и по другим предприятиям. В конце 90-х годов ситуация стала улучшаться. Начало XXI века отмечено существенными положительными изменениями в структуре производства и наращивании промышленного потенциала города.

В 1998 году главой администрации города был назначен Саид Амиров.

В конце XX века Махачкала стала мишенью ваххабитов и радикальных исламских организаций.

21 мая 1998 года в Махачкале братья Хачилаевы со своими сторонниками захватывают здание правительства и Госсовета республики с целью проведения перевыборов главы Дагестана.[14]

XXI век

В июне 2013 году глава администрации Махачкалы Саид Амиров был арестован правоохранительными органами. На его место был назначен ректор ДГУ Муртазали Рабаданов. В апреле 2014 года Рабаданов ушёл с поста и. о. мэра Махачкалы по собственному желанию, а на его место Глава Дагестана Рамазан Абдулатипов назначил Магомеда Сулейманова. В июле 2015 года вместо Сулейманова должность и. о. была отдана Мусе Мусаеву.

В 2001, 2002, 2003 и 2011 году Махачкала входила в первую тройку конкурса «Самый благоустроенный город России», проводимый Росстроем. Озвучивая итоги конкурса за 2011 год, премьер-министр России Дмитрий Медведев назвал призовое место Махачкалы «особенно важным»[15].

С лета 2016 года Махачкала пребывала на пороге экологической катастрофы. Из-за отсутствия должной организации уборки мусора в городе появилось большое количество стихийных свалок[16]. В сентябре 2016 года в некоторых районах Махачкалы из-за ремонтных работ в течение недели отключали электричество в дневное время суток[17]. В конце октября 2016 года в течение нескольких дней в городе шли ливневые дожди, в результате которых были подтоплены несколько улиц[18]. С 17 по 26 октября в связи с ремонтными работами на Миатлинской ГЭС в Кировском районе Махачкалы были перебои водоснабжения[19]. С 23 октября 2016 года сотрудники ГИБДД Махачкалы провели рейдовые мероприятия по выявлению массового отсутствия у водителей пассажирского транспорта печати в техническом паспорте, подтверждающей разрешение на установку газового оборудования в машине. В результате этого Махачкала несколько дней был транспортный коллапс[20]. С 27 октября в больницы Махачкалы стали поступать сотни больных с острыми кишечными инфекциями[21]. По словам прибывшего в Махачкалу главы Роспотребнадзора Анны Поповой причиной отравления стало недостаточное хлорирование питьевой воды[22]. Из-за недовольства действиями властей города, 31 октября на центральной площади Махачкалы прошёл стихийный митинг, участники которого требовали отставки главы города[23].


Современная Махачкала

Здание администрации Махачкалы Дом Правительства Республики Дагестан Проспект Расула Гамзатова

За последнее десятилетие город сильно изменился. Бюджет города стал увеличиваться ускоренными темпами. Например, поступление налоговых доходов в бюджет города увеличилось с 226 млн руб. в 1997 году до 1100 млн руб. в 2005. А доходы города возросли за 10 последних лет почти в 15 раз.

Расул Гамзатов
Стихи о Махачкале
Влюбляться не раз ещё буду
Во многие города,
Но спросят, встречая: «Откуда?»
Но спросят, прощаясь: «Куда?»
Я гордо тогда, не иначе
Вновь имя твоё назову.
О, доблестный город Махача,
Ушедший по плечи в листву[24][25].

Во Всероссийском конкурсе «Самый благоустроенный город России» в 2001 году Махачкале присуждено 3-е[26], в 2002 году — 2-е[27], а в 2003 году — 1-ое[28]. В 2012 году Махачкала заняла 3-е место в конкурсе «Самое благоустроенное городское (сельское) поселение России»[29].

Также за последние годы в городе произведены масштабные работы по реконструкции исторической части города, въездных магистралей, инфраструктуры жизнеобеспечения. Реконструированы аллеи, бульвары и набережная города, центральная и университетская площади, разбит новый парк Ак-Гёль с детским городком аттракционов. В 2002 году построен и введён в строй путепровод длиной 514 метров.

За последние четыре года объём промышленной продукции увеличился более чем в 5 раз.

Сегодня Махачкала — это крупнейший город российского Северного Кавказа и одноимённого федерального округа, культурный, экономический и научный центр Юга России.

Промышленные предприятия города специализируются на выпуске оборонной, лесной, металлоперерабатывающей, электронной, рыбоперерабатывающей и другой продукции.

Здесь размещаются Дагестанский научный центр РАН, около 20 отраслевых научно-исследовательских институтов.

В Махачкале насчитывается 62 общеобразовательные школы. Из них 11 преобразованы в гимназии, лицеи и колледжи. Функционируют 6 государственных высших учебных заведений, в том числе Дагестанский государственный университет, Дагестанский государственный университет народного хозяйства, филиалы государственных вузов, негосударственные вузы и филиалы, 29 средних специализированных учебных заведений.

В городе действуют 4 кинотеатра с современным кинооборудованием. Работают 3 республиканские библиотеки: национальная на 1,5 млн томов, юношеская им. А. С. Пушкина и детская, а также городская с 15 филиалами. Функционируют более 20 телерадиопрограмм, 7 информационных агентств, издаются 30 журналов, 14 республиканских и 12 городских газет.

География

Географическое положение

Махачкала расположена близ предгорий Большого Кавказа, на узкой полосе шириной до 3 км низменной равнины западного побережья Каспийского моря между горой Тарки-Тау и морем.

Гидрография

Город находится на берегу Каспийского моря. По территории города протекают реки Черкес-озень (Талгинка) и Тарнаир. С северо-запада на юг город пересекает канал имени Октябрьской революции. Озёра: Вузовское, Ак-Гёль, Грязевое.

Климат

Климат города умеренный континентальный[31]. Среднегодовая температура воздуха +12,4 градусов. Лето жаркое, средняя температура летних месяцев 23,6 градусов, дневная максимальная температура до +36-38 градусов. Зима очень мягкая. Средняя температура 1,7 градусов, а ночью опускается ниже нуля. Осадков выпадает 410—450 мм в год, относительная влажность за год около 70 % (зимой до 80 %), а в июле и августе около 50 %. В летние месяцы бывает максимальное число ясных дней. Продолжительность летнего периода (с температурой выше +15 градусов) составляет 150 дней, начало приходится на 11 мая, последний летний день 7 октября. Ветры преобладают юго-восточные и северо-западные.

Климат Махачкалы
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Абсолютный максимум, °C 19,0 20,9 28,8 27,4 35,1 36,1 38,7 38,7 35,0 28,9 23,1 20,1 38,7
Средний максимум, °C 4,2 4,2 7,8 14,3 20,2 25,9 28,9 28,7 23,8 17,4 10,7 5,7 16,0
Средняя температура, °C 1,2 1,2 4,7 10,4 16,1 21,6 24,7 24,5 20,0 13,9 7,5 2,7 12,4
Средний минимум, °C −1,4 −1,5 1,9 7,1 12,6 17,7 20,7 20,5 16,5 10,6 4,5 0,0 9,1
Абсолютный минимум, °C −25,1 −26,8 −13,5 −5,1 0,0 5,8 9,7 8,0 0,7 −6,6 −19,7 −26,5 −26,8
Норма осадков, мм 32 27 22 17 32 22 21 28 46 45 41 32 365
Температура воды, °C 3,3 2,3 4,3 9,5 15,0 20,2 23,4 24,4 21,5 16,1 10,3 5,3 13,0
Источник: [pogoda.ru.net/climate/37472.htm Погода и климат] [data.oceaninfo.info/atlas/Kasp/2_watertemp_station_97027_1.html ЕСИМО]

Население

Численность населения
18611897[32]19141926[32]1931[33]1939[32]1956[34]1959[35]1970[36]1973[33]1975[37]
210010 00024 80034 00052 00087 000106 000119 334181 000206 000220 000
1976[36]1979[38]1982[39]1985[40]1986[36]1987[41]1989[42]1990[43]1991[36]1992[36]1993[36]
220 000251 371278 000282 000289 000320 000317 475310 000324 000329 000328 000
1994[36]1995[40]1996[40]1997[44]1998[40]1999[45]2000[46]2001[40]2002[47]2003[33]2004[48]
327 000326 000331 000338 000335 000334 900332 800327 600462 412462 400464 200
2005[49]2006[50]2007[51]2008[52]2009[53]2010[54]2011[55]2012[56]2013[57]2014[58]2015[59]
465 000466 300466 900464 200465 854572 076578 000574 277576 194578 332583 233
2016[3]
587 876
100 000
200 000
300 000
400 000
500 000
600 000
1931
1973
1985
1991
1996
2001
2006
2011
2016

На 1 января 2016 года по численности населения город находился на 27 месте из 1112[60] городов Российской Федерации[61]

Махачкала — самый населённый город в Северо-Кавказском федеральном округе, один из немногих растущих и самый быстрорастущий из крупнейших российских городов, многие из которых в постсоветское время имели отрицательную динамику изменения численности населения.

Национальный состав

По данным переписи населения 2010 года[62]:

численность,
городской округ,
2010 год,
чел.
доля,
%
численность,
подчинённые нп
2010 год,
чел.
доля,
%
численность,
собственно город
2010 год,
чел.
доля,
%
аварцы 186 088 26,70 % 36 465 29,22 % 149 623 26,15 %
кумыки 133 592 19,17 % 47 089 37,73 % 86 503 15,12 %
даргинцы 106 631 15,30 % 18 058 14,47 % 88 573 15,48 %
лезгины 88 604 12,71 % 4 125 3,31 % 84 479 14,77 %
лакцы 86 089 12,35 % 6 183 4,95 % 79 906 13,97 %
русские 37 641 5,40 % 1 733 1,39 % 35 908 6,28 %
табасараны 14 086 2,02 % 1 047 0,84 % 13 039 2,28 %
рутульцы 8 673 1,24 % 635 0,51 % 8 038 1,41 %
агулы 6 581 0,94 % 604 0,48 % 5 977 1,04 %
азербайджанцы 6 333 0,91 % 416 0,33 % 5 917 1,03 %
ногайцы 6 330 0,91 % 5 076 4,07 % 1 254 0,22 %
цахуры 3 167 0,45 % 595 0,48 % 2 572 0,45 %
татары 2 139 0,31 % 76 0,06 % 2 063 0,36 %
армяне 1 501 0,22 % 42 0,03 % 1 459 0,26 %
чеченцы 1 179 0,17 % 100 0,08 % 1 079 0,19 %
другие 3 473 0,50 % 129 0,10 % 3 344 0,58 %
не указали 4 778 0,69 % 2 136 1,71 % 2 342 0,41 %
всего 696 885 100,00 % 124 809 100,00 % 572 076 100,00 %

Согласно данным переписи населения 2010 года, в г. Махачкале преобладающим большинством являются аваро-андо-цезской народы −26,70 %, затем кумыки — 19,17 %, третьими следуют лезгинские народы −17,36 %, четвёртыми даргинские народы −15,30 %, пятыми лакцы — 12,35 %.

Административное деление

Город разделён на 3 административных района[63]:

Транспорт

Международный аэропорт

Основная статья: Международный аэропорт Махачкала (Уйташ)

Международный аэропорт Махачкала — аэропорт федерального значения[64], расположенный в городе Махачкала, основной аэропорт республики Дагестан.

Расположен в 4,5 км от города Каспийск и в 16,2 км от ближайшего микрорайона Махачкалы.

Морской торговый порт

Махачкалинский международный морской торговый порт в Республике Дагестан — единственный незамерзающий порт России на Каспии. Занимается перевозкой и переработкой генеральных, минерально-строительных и наливных грузов паромными и контейнерными перевозками.

Махачкалинский порт сегодня — это сухогрузная гавань, включающая в себя железнодорожный паромный и автопаромный терминал, оснащенная современным технологическим оборудованием.

Железнодорожная переправа порта — единственная в России переправа на Каспии, рассчитанная на паромы типа «Махачкала-1», «Петровск» и «Советский Дагестан». Нефтегавань порта — современный комплекс по переработке нефтепродуктов, оборудованный высокопроизводительными средствами обработки танкеров грузоподъемностью до 10000 тонн и осадкой до 10 метров. На территории, примыкающей к порту, расположена самая крупная на Северном Кавказе нефтебаза, которая соединена с магистральным нефтепроводом Баку-Новороссийск.

Городской транспорт

Железнодорожный вокзал

Основная статья: Железнодорожный вокзал Махачкала Железнодорожный вокзал Махачкала — железнодорожная станция Махачкалинского региона Северо-Кавказской железной дороги, находящаяся в городе Махачкале, столице республики Дагестан. Основная пассажирская станция города, где останавливаются все поезда дальнего следования. Станция Махачкала является конечной для всех пригородных поездов.

По станции курсируют следующие поезда дальнего сообщения:

и пригородные:

Автостанции

В Махачкале имеется две автостанции: главная — Северная и пригородная — Южная:

  • по Северную курсируют маршруты по городам России, северную и центральную части Республики Дагестан.
  • по Южному курсируют маршруты по южным районам Дагестана

Туристские центры, санатории

Махачкала является крупным туристским и лечебно-оздоровительным центром. Благодаря тёплому климату и благоприятной геомагнитной обстановке, вблизи Махачкалы расположилось большое количество санаториев и лечебных центров.

  • Санаторий «Дагестан»
  • Республиканский детский туберкулёзный санаторий
  • Республиканский детский санаторий «Журавлик»
  • Санаторий «Тарнаир»
  • Санаторий «Талги»

Образование и культура

Высшие учебные заведения

Здание ДГМА Здание ДГТУ Здание ДГПУ Здание ДГУ

Архитектура, достопримечательности

«Джума мечеть» Свято-Успенский собор Мечеть шейха Шамиля на площади Храм Князя Владимира на площади

В 5,5 км от Махачкалы, на горе Тарки-Тау расположен посёлок Тарки, на месте которого, по преданию, в VII—X вв. существовал хазарский город Семендер, приблизительно до 723 года бывший столицей Хазарского каганата, затем — аул Тарки с 3 мечетями, выше находилась крепость Бурная (до 1821), на её месте сохранился наблюдательный пункт, укреплённый каменной кладкой.

В центре Махачкалы расположена одна из самых больших мечетей Европы, построенная по образу знаменитой стамбульской «Голубой мечети». С каждым годом мечеть расширяется, при этом сохраняя геометрическую соразмерность и эстетическую гармоничность ансамбля. Изначально мечеть была рассчитана на 6—7 тысяч человек. За время эксплуатации была расширена, и теперь в ней одновременно могут находиться 17 тысяч человек. Названа в честь скоропостижно скончавшегося представителя семьи турецких меценатов, на деньги которых была построена эта мечеть.

Собор основан в 1906 году. В 2004 году завершилось строительство Александро-Невского придела кафедрального собора и 12 октября 2004 году Епископ Бакинский и Прикаспийский Александр совершил великое освящение придела. К 100-летию собора группа местных художников, состоящая из 7 человек, под руководством заслуженного художника РФ, профессора Мусаева А. Б. заново расписала Свято-Успенский собор.

Государственные театры

Аварский театр Русский театр Кумыкский театр Театр кукол

Музеи и картинные галереи

Библиотеки

Дом Поэзии Национальная Библиотека

Кинотеатры

Спорт

  • Футбольный клуб «Анжи» играет в Премьер-Лиге России по футболу.
  • Мини-футбольный клуб «Каспий» играет в Высшей лиге, во втором дивизионе в структуре российского мини-футбола.

СМИ (на русском языке)

  • Газеты
    • Российская газета Юг России
    • Новое Дело
    • Настоящее Время
    • Черновик
    • Махачкалинские Известия
    • Молодёжь Дагестана
    • Ассалам
    • Дагестанская правда
    • Свободная республика
  • Телеканалы
    • РГВК «Дагестан»
    • ГТРК «Дагестан»
    • MTV Столица
    • ТНТ Махачкала
    • МУЗ-ТВ Махачкала
    • ТВЦ Махачкала
    • RuTV Star

Международная деятельность

Членство в международных организациях

Махачкала является членом крупных организаций:

  • [www.euroasia-uclg.ru/ «Объединённые города и местные власти» (ОГМВ) (штаб-квартира в Барселоне, Испания].
  • Организация Исламских столиц и городов (статус наблюдателя)

Города-побратимы и партнёры

Махачкала имеет 16 городов-побратимов и 7 партнёров[69].

Побратимы Партнёры
Балыкесир (Турция) Баку (Азербайджан)
Брешиа (Италия) Белгород (Россия)
Бискра (Алжир) Волгоград (Россия)
Екатеринбург (Россия)
Киев (Украина, до 11.02.2016[70]) Москва (Россия)
Ла Рош-сюр-Йон (Франция) Киев (Украина) разорвал отношения в 2016году
Ндола (Замбия) Краснодар (Россия)
Ольденбург (Германия) Пермь (Россия)
Роттердам (Нидерланды) Саратов (Россия)
Спокан (США) Санкт-Петербург (Россия)
Смолян (Болгария) Симферополь
Стамбул (Турция)
Сфакс (Тунис)
Сыпин (Китай)
Ялова (Турция)
Актау (Казахстан)
Владикавказ (Россия)

Религия

В городе представлены все мировые религии, кроме буддизма.

Ислам

Большая часть населения (90 %) исповедует ислам суннитского толка. Центральная Джума мечеть расположена на проспекте имама Шамиля (Калинина).

Православие

В городе имеется православный храм — Святоуспенский кафедральный собор на улице Орджоникидзе, являющийся кафедральным собором Махачкалинской епархии.

Иудаизм

Заканчивается строительство синагоги на улице Ермошкина.

Другие конфессии

Также в Махачкале есть церковь адвентистов седьмого дня по улице Громова.

Памятники

  • перед зданием Дагестанского государственного педагогического университета (улица М.Ярагского). 28 сентября 2010 г. неизвестные подорвали памятник. В 5.40 возле памятника вождю мирового пролетариата сработало СВУ (самодельное взрывное устройство). В результате монумент получил повреждения. Никто не пострадал[71];
  • на площади Ленина;
  • у входа в Городской сад;
  • на территории бывшего Рыбоконсервного комбината.
  • Памятник В. И. Ленину и М. Горькому (перед зданием завода «Авиаагрегат», ул. И. Казака).
  • Памятник русской учительнице (русской интеллигенции) в парке «Ак-Гель».
  • Памятник Амет-Хану Султану (кольцо в начале проспекта А. Султана).
  • Памятник Расулу Гамзатову (перед зданием Русского театра, проспект Ленина).
  • Памятник Музе (проспект Ленина).
  • Памятник Али Алиеву (парк Ленинского Комсомола).
  • Памятник Борцам за Советскую власть в Дагестане (сквер Борцов революции).
  • Памятник «Защитник Отечества» (кольцо на пересечении улицы Булача и трассы Махачкала-Аэропорт).
  • Памятник Гамзату Цадаса (площадь Ленина).
  • Памятник Абуталибу Гафурову (сквер 50-летия ДАССР).
  • Памятник павшим воинам (перед Медицинской академией).
  • Памятник Барият Мурадовой (перед зданием Кумыкского театра).
  • Памятник Воину-освободителю (парк Ленинского Комсомола).
  • Памятник «Чернобыльцам» (ул. Горького).
  • Стелла Борцам за установления Советской власти в Дагестане (парк 50-летия Октября).
  • Памятник погибшим милиционерам (проспект Ленина).
  • Памятник Петру I (площадь Петра I).
  • Памятник М. В. Ломоносову (на территории Технического университета, проспект Калинина).
  • Памятник С. М. Кирову (сквер Кирова).
  • Памятник С. Стальскому (бульвар С. Стальского).
  • Памятник М. Гаджиеву (три памятника: на территории завода им. Гаджиева и Морского порта, на ул. М. Гаджиева).
  • Памятник А. С. Пушкину (перед зданием республиканской детско-юношеской библиотеки, проспект Ленина).
  • Памятник Л. Н. Толстому (угол улиц Толстого и М. Гаджиева).
  • Памятник Ирчи Казаку (угол улиц Ярагского и Ирчи Казака).[72]
  • Памятник Махачу Дахадаеву (Привокзальная площадь)

Панорамы

Панорама Махачкалы
Панорама Махачкалы

См. также

Использованная литература

  • Д. Атаев, К. Гаджиев. Путеводитель по Дагестану. — Махачкала, 1969.
  • Под ред. А. К. Алиева. В семье народов братьев.
  • Г. Ш. Каймаразов. Очерки истории культуры народов Дагестана.

Напишите отзыв о статье "Махачкала"

Примечания

Комментарии
  1. Петровск // Военная энциклопедия : [в 18 т.] / под ред. В. Ф. Новицкого [и др.]. — СПб. ; [М.] : Тип. т-ва И. В. Сытина, 1911—1915.</span>
  2. [www.gks.ru/dbscripts/munst/munst82/DBInet.cgi Подсчитано по базе данных муниципальных образований РФ на 2008 год]
  3. 1 2 3 4 5 www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
  4. Лакско-русский словарь. Лакку мазрал ва оьрус мазрал словарь. М., Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1962. с. 336, 340
  5. [www.turkishnews.com/ru/content/2012/05/23/%D0%90%D0%97%D0%95%D0%A0%D0%91%D0%90%D0%99%D0%94%D0%96%D0%90%D0%9D%D0%A6%D0%AB-%D0%94%D0%90%D0%93%D0%95%D0%A1%D0%A2%D0%90%D0%9D%D0%90/ Дагестанские азербайджанцы (Тюрки, Терекеменцы) — Turkish Forum]. Проверено 11 августа 2016.
  6. [www.moidagestan.ru/blogs/20105/55390 Азербайджанцы (Тюрки, Терекеменцы) в дагестанском историческом процессе]. www.moidagestan.ru. Проверено 11 августа 2016.
  7. Городской округ город Махачкала — Википедия
  8. [ria.ru/society/20130823/958243549.html Абдулатипов одобрил конкурс на генплан агломерации Махачкала-Каспийск]
  9. Марковин В. И. [a-u-l.narod.ru/Markovin-V-I_Dorogami_i_tropami_Dagestana.html#glava02 Махачкала — преддверие гор] // Дорогами и тропами Дагестана. — М.: Искусство, 1974.
  10. [www.vostlit.info/Texts/rus11/Gewond/frametext1.htm ГЕВОНД->ИСТОРИЯ ХАЛИФОВ->ЧАСТЬ 1]
  11. [mahachkala.e-dag.ru/about/history/ История]
  12. Селиванов А. Ф. Петровск, город Дагестанской области // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  13. [05reg.ru/catalog/detail_2759171_0.htm ОАО „Каспийская Мануфактура“.]
  14. [www.kommersant.ru/doc/147767 Братья Хачилаевы готовы взойти на эшафот] (рус.). Коммерсантъ (13-05-2000). Проверено 22 августа 2016.
  15. [lenta.ru/news/2012/10/25/mahachkala/ Махачкала вошла в тройку самых благоустроенных городов России]. lenta.ru (25 октября 2012). Проверено 31 октября 2016.
  16. [islam-today.ru/novosti/2016/10/26/smi-mahackala-na-poroge-ekologiceskoj-katastrofy-video/ СМИ: Махачкала - на пороге экологической катастрофы (Видео)]. islam-today.ru (26 октября 2016). Проверено 31 октября 2016.
  17. [ndelo.ru/news/novosti/3261/ В Махачкале в течение недели электричество будут подавать по графику]. Новое дело (20 сентября 2016). Проверено 31 октября 2016.
  18. [mahachkala.monavista.ru/news/2237372/ Проливные дожди затопили центральные улицы Махачкалы]. monavista.ru (24 октября 2016). Проверено 31 октября 2016.
  19. [tass.ru/ekonomika/3738640 "Русгидро" досрочно завершила работы на Миатлинской ГЭС в Дагестане]. ТАСС (27 октября 2016). Проверено 31 октября 2016.
  20. [tass.ru/v-strane/3730435 Власти Махачкалы провели экстренное совещание из-за транспортного коллапса в городе]. ТАСС (24 октября 2016). Проверено 31 октября 2016.
  21. Агафонников Я. [riaami.ru/read/v-bolnitsy-mahachkaly-gospitalizirovany-364-cheloveka В больницы Махачкалы госпитализированы 364 человека с признаками острой кишечной инфекции]. riaami.ru (31 октября 2016). Проверено 31 октября 2016.
  22. [og.ru/society/2016/10/31/84622 Глава Роспотребнадзора объяснила массовое отравление людей в Махачкале]. og.ru (31 октября 2016). Проверено 31 октября 2016.
  23. [og.ru/society/2016/10/31/84622 В Махачкале полиция разогнала митинг с требованием отставки мэра города]. og.ru (31 октября 2016). Проверено 31 октября 2016.
  24. [www.gamzatov.ru/poems/poems12.htm Текст] с сайта gamzatov.ru
  25. Template error: argument title is required.
  26. [www.lenta.ru/russia/2002/06/06/town/ ЛЕНТА.РУ. Город Чебоксары стал самым благоустроенным городом России].
  27. [www.m3m.ru/news-8336.html Калуга, Махачкала, Хабаровск и Красноярск признаны «Самыми благоустроенными городами России» в 2002 году]
  28. [www.regnum.ru/news/358623.html ИА REGNUM. Объявлены победители конкурса «Самый благоустроенный город России» за 2003 год]
  29. [lenta.ru/news/2012/10/25/mahachkala/ Махачкала вошла в тройку самых благоустроенных городов России]
  30. [www.ati.su/Trace/ Расчёт расстояний между городами]. АвтоТрансИнфо. Проверено 13 августа 2009.
  31. Атлас СССР. — М.: ГУГК СССР, 1983. — С. 98. — 260 с. — 30 000 экз.
  32. 1 2 3 [www.gks.ru/free_doc/doc_2011/year/year2011.rar Города с численностью населения 100 тысяч и более человек]. Проверено 17 августа 2013. [www.webcitation.org/6IwEVhQDg Архивировано из первоисточника 17 августа 2013].
  33. 1 2 3 www.MojGorod.ru/r_dagestan/mahachkala/index.html Народная энциклопедия «Мой город». Махачкала
  34. [istmat.info/files/uploads/17165/narhoz_sssr_1956_svodnyy.pdf Народное хозяйство СССР в 1956 г. (Статистический сборник). Государственное статистическое издательство. Москва. 1956]. Проверено 26 октября 2013. [www.webcitation.org/6KeUe1cqu Архивировано из первоисточника 26 октября 2013].
  35. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus59_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1959 года. Численность городского населения РСФСР, её территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу] (рус.). Демоскоп Weekly. Проверено 25 сентября 2013. [www.webcitation.org/6GDOghWC9 Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  36. 1 2 3 4 5 6 7 [istmat.info/files/uploads/18276/stat._ezh._rf_1994_demografiya.pdf Российский статистический ежегодник. 1994]. Проверено 18 мая 2016. [www.webcitation.org/6havzaqeP Архивировано из первоисточника 18 мая 2016].
  37. istmat.info/files/uploads/41385/rossiyskiy_statisticheskiy_ezhegodnik_1998_g.pdf Российский статистический ежегодник, 1998 год
  38. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus79_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1979 года Численность городского населения РСФСР, её территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу.] (рус.). Демоскоп Weekly. Проверено 25 сентября 2013. [www.webcitation.org/6GDOjhZ5L Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  39. istmat.info/files/uploads/15623/narodnoe_hozyaystvo_sssr_1922-1982.pdf Народное хозяйство СССР 1922-1982 (Юбилейный статистический ежегодник)
  40. 1 2 3 4 5 [istmat.info/files/uploads/21317/nx_5.pdf Российский статистический ежегодник. Госкомстат, Москва, 2001]. Проверено 12 мая 2015. [www.webcitation.org/6YTAdIBYK Архивировано из первоисточника 12 мая 2015].
  41. [istmat.info/node/9301 Народное хозяйство СССР за 70 лет. Юбилейный статистический ежегодник. Финансы и статистика, Москва, 1987 год]. Проверено 28 июня 2016. [www.webcitation.org/6ibsmTCzx Архивировано из первоисточника 28 июня 2016].
  42. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus89_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1989 года. Численность городского населения]. [www.webcitation.org/617x0o0Pa Архивировано из первоисточника 22 августа 2011].
  43. istmat.info/files/uploads/43527/rossiyskiy_statisticheskiy_ezhegodnik_2002.pdf Российский статистический ежегодник.2002 : Стат.сб. / Госкомстат России. – М. : Госкомстат России, 2002. – 690 с. – На рус. яз. – ISBN 5-89476-123-9 : 539.00.
  44. [istmat.info/files/uploads/45329/4naselenie.pdf Российский статистический ежегодник. 1997 год]. Проверено 22 мая 2016. [www.webcitation.org/6hgu1uysU Архивировано из первоисточника 22 мая 2016].
  45. [istmat.info/files/uploads/45390/07naselenie.pdf Российский статистический ежегодник. 1999 год]. Проверено 14 июня 2016. [www.webcitation.org/6iFtH0ncF Архивировано из первоисточника 14 июня 2016].
  46. [istmat.info/files/uploads/45859/07_naselenie.pdf Российский статистический ежегодник. 2000 год]. Проверено 13 июня 2016. [www.webcitation.org/6iEZWj71Q Архивировано из первоисточника 13 июня 2016].
  47. [www.perepis2002.ru/ct/doc/1_TOM_01_04.xls Всероссийская перепись населения 2002 года. Том. 1, таблица 4. Численность населения России, федеральных округов, субъектов Российской Федерации, районов, городских поселений, сельских населённых пунктов - райцентров и сельских населённых пунктов с населением 3 тысячи и более]. [www.webcitation.org/65AdCU0q3 Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  48. [istmat.info/files/uploads/46358/r_05.doc Российский статистический ежегодник. 2004 год]. Проверено 9 июня 2016. [www.webcitation.org/6i8CpoAFw Архивировано из первоисточника 9 июня 2016].
  49. [www.gks.ru/doc_2005/year05.zip Российский статистический ежегодник, 2005 год]. Проверено 9 мая 2016. [www.webcitation.org/6hNbkwRdL Архивировано из первоисточника 9 мая 2016].
  50. [www.gks.ru/doc_2006/year06.zip Российский статистический ежегодник, 2006 год]. Проверено 10 мая 2016. [www.webcitation.org/6hOshFzaj Архивировано из первоисточника 10 мая 2016].
  51. [www.gks.ru/doc_2007/year07.zip Российский статистический ежегодник, 2007 год]. Проверено 11 мая 2016. [www.webcitation.org/6hQQ7a7Wb Архивировано из первоисточника 11 мая 2016].
  52. [www.gks.ru/doc_2008/year08.zip Российский статистический ежегодник, 2008 год]. Проверено 12 мая 2016. [www.webcitation.org/6hRnlxWIM Архивировано из первоисточника 12 мая 2016].
  53. [www.gks.ru/bgd/regl/B09_109/IssWWW.exe/Stg/d01/tabl-21-09.xls Численность постоянного населения Российской Федерации по городам, посёлкам городского типа и районам на 1 января 2009 года]. Проверено 2 января 2014. [www.webcitation.org/6MJmu0z1u Архивировано из первоисточника 2 января 2014].
  54. [dagstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/dagstat/resources/b698fa00421f084fbfb3ff2d59c15b71/ВПН+том1.rar Всероссийская перепись населения 2010 года. Таблица № 11. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских и сельских населённых пунктов Республики Дагестан]. Проверено 13 мая 2014. [www.webcitation.org6PXLnySO Архивировано из первоисточника 13 мая 2014].
  55. [www.gks.ru/bgd/regl/b11_04/IssWWW.exe/Stg/d04/3-p03.htm Города с численностью населения 100 тысяч человек и более на 1 января 2011 года]. Проверено 8 мая 2016. [www.webcitation.org/6hLcuDj33 Архивировано из первоисточника 8 мая 2016].
  56. [www.gks.ru/free_doc/doc_2012/bul_dr/mun_obr2012.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям. Таблица 35. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2012 года]. Проверено 31 мая 2014. [www.webcitation.org/6PyOWbdMc Архивировано из первоисточника 31 мая 2014].
  57. [www.gks.ru/free_doc/doc_2013/bul_dr/mun_obr2013.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2013 года. — М.: Федеральная служба государственной статистики Росстат, 2013. — 528 с. (Табл. 33. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов)]. Проверено 16 ноября 2013. [www.webcitation.org/6LAdCWSxH Архивировано из первоисточника 16 ноября 2013].
  58. [dagstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/dagstat/resources/2b0901004382ea27a3cef3dd898fc419/Численность+населения+на+1+января+2014+года+по+сельским+поселениям.xls Численность населения на 1 января 2014 года по сельским поселениям Республики Дагестан]. Проверено 17 апреля 2014. [www.webcitation.org/6OuE6Kx3V Архивировано из первоисточника 17 апреля 2014].
  59. [www.gks.ru/free_doc/doc_2015/bul_dr/mun_obr2015.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2015 года]. Проверено 6 августа 2015. [www.webcitation.org/6aaNzOlFO Архивировано из первоисточника 6 августа 2015].
  60. с учётом городов Крыма
  61. [www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года. Таблица «31. Численность населения городов и пгт по федеральным округам и субъектам Российской Федерации на 1 января 2016 года». RAR-архив (1,0 Mб)]
  62. [dagstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/dagstat/resources/cafa4e00421f0cb8805fcc2d59c15b71/ВПН+том3.rar Перепись 2010 года. Дагстат. Том 3]
  63. [kirovskiy.dag.sudrf.ru/modules.php?name=info_court&rid=6 Разграничение районов г. Махачкала.] Кировский районный суд города Махачкалы Республики Дагестан
  64. Распоряжение Правительства Российской Федерации от 20 апреля 2016 года № 726-р «Об утверждении перечня аэропортов федерального значения»[government.ru/media/files/JyaQTrjjRSjKV0KgMA5zPM5W6j3Iznmf.pdf]
  65. [www.mkala.ru/city/guides/marshrut/ Официальный портал Администрации Махачкалы / Махачкала / Справочная информация / Маршруты движения микроавтобусов]. Проверено 6 декабря 2012. [www.webcitation.org/6ChiDHNT8 Архивировано из первоисточника 6 декабря 2012].
  66. [www.riadagestan.ru/news/2011/01/15/108287/ РИА «Дагестан». В день своего юбилея Мурад Кажлаев открыл Музей музыкальной культуры Дагестана]
  67. [дрюб.рф/index.php/about-the-library О библиотеке]
  68. [rddb.ru/o-biblioteke.html История библиотеки]
  69. [www.prazdnikinfo.ru/5/35/1/i21_4085.htm Города-побратимы]
  70. [kiyany.obozrevatel.com/life/56194-moskal-nam-ne-brat-v-kieve-prinyali-reshenie-po-rossijskim-gorodam-pobratimam.htm «Москаль нам не брат»: в Киеве приняли решение по российским городам-побратимам]
  71. [www.nr2.ru/south/302273.html В Махачкале вандалы взорвали памятник Ленину/2010, NR2.Ru, «Новый Регион»/Ольга Панфилова]
  72. [www.riadagestan.ru/news/2008/10/31/73385/ РИА «Дагестан». К 180-летию Ирчи Казака в Махачкале открыли памятник]
  73. </ol>

Ссылки

  • [www.mkala.ru/ Официальный портал Администрации Махачкалы]
  • [www.nsrd.ru/ Народное собрание депутатов Дагестана]
  • [planetolog.ru/map-city-big.php?country=RU&city=MCX&scheme=1 План Махачкалы]
  • [whp057.narod2.ru/mahachkala.htm История Махачкалы]
  • [www.vokrugsveta.ru/blogs/ivan/2043.php Города России на Великом шелковом пути (Анжи-кала или Саман-дар)]
  • [azbar.ru Новости Дагестана]

Отрывок, характеризующий Махачкала

– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.
– Oui, mon cher monsieur Pierre, je vous dois une fiere chandelle de m'avoir sauve… de cet enrage… J'en ai assez, voyez vous, de balles dans le corps. En voila une (on показал на бок) a Wagram et de deux a Smolensk, – он показал шрам, который был на щеке. – Et cette jambe, comme vous voyez, qui ne veut pas marcher. C'est a la grande bataille du 7 a la Moskowa que j'ai recu ca. Sacre dieu, c'etait beau. Il fallait voir ca, c'etait un deluge de feu. Vous nous avez taille une rude besogne; vous pouvez vous en vanter, nom d'un petit bonhomme. Et, ma parole, malgre l'atoux que j'y ai gagne, je serais pret a recommencer. Je plains ceux qui n'ont pas vu ca. [Да, мой любезный господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7 го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.]
– J'y ai ete, [Я был там,] – сказал Пьер.
– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]
– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.
– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.
Капитан, слегка прихрамывая и насвистывая что то, вошел в комнату.
Забавлявшая прежде Пьера болтовня француза теперь показалась ему противна. И насвистываемая песенка, и походка, и жест покручиванья усов – все казалось теперь оскорбительным Пьеру.
«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.
– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.
Более всего из рассказа Пьера поразило капитана то, что Пьер был очень богат, что он имел два дворца в Москве и что он бросил все и не уехал из Москвы, а остался в городе, скрывая свое имя и звание.
Уже поздно ночью они вместе вышли на улицу. Ночь была теплая и светлая. Налево от дома светлело зарево первого начавшегося в Москве, на Петровке, пожара. Направо стоял высоко молодой серп месяца, и в противоположной от месяца стороне висела та светлая комета, которая связывалась в душе Пьера с его любовью. У ворот стояли Герасим, кухарка и два француза. Слышны были их смех и разговор на непонятном друг для друга языке. Они смотрели на зарево, видневшееся в городе.
Ничего страшного не было в небольшом отдаленном пожаре в огромном городе.
Глядя на высокое звездное небо, на месяц, на комету и на зарево, Пьер испытывал радостное умиление. «Ну, вот как хорошо. Ну, чего еще надо?!» – подумал он. И вдруг, когда он вспомнил свое намерение, голова его закружилась, с ним сделалось дурно, так что он прислонился к забору, чтобы не упасть.
Не простившись с своим новым другом, Пьер нетвердыми шагами отошел от ворот и, вернувшись в свою комнату, лег на диван и тотчас же заснул.


На зарево первого занявшегося 2 го сентября пожара с разных дорог с разными чувствами смотрели убегавшие и уезжавшие жители и отступавшие войска.
Поезд Ростовых в эту ночь стоял в Мытищах, в двадцати верстах от Москвы. 1 го сентября они выехали так поздно, дорога так была загромождена повозками и войсками, столько вещей было забыто, за которыми были посылаемы люди, что в эту ночь было решено ночевать в пяти верстах за Москвою. На другое утро тронулись поздно, и опять было столько остановок, что доехали только до Больших Мытищ. В десять часов господа Ростовы и раненые, ехавшие с ними, все разместились по дворам и избам большого села. Люди, кучера Ростовых и денщики раненых, убрав господ, поужинали, задали корму лошадям и вышли на крыльцо.
В соседней избе лежал раненый адъютант Раевского, с разбитой кистью руки, и страшная боль, которую он чувствовал, заставляла его жалобно, не переставая, стонать, и стоны эти страшно звучали в осенней темноте ночи. В первую ночь адъютант этот ночевал на том же дворе, на котором стояли Ростовы. Графиня говорила, что она не могла сомкнуть глаз от этого стона, и в Мытищах перешла в худшую избу только для того, чтобы быть подальше от этого раненого.
Один из людей в темноте ночи, из за высокого кузова стоявшей у подъезда кареты, заметил другое небольшое зарево пожара. Одно зарево давно уже видно было, и все знали, что это горели Малые Мытищи, зажженные мамоновскими казаками.
– А ведь это, братцы, другой пожар, – сказал денщик.
Все обратили внимание на зарево.
– Да ведь, сказывали, Малые Мытищи мамоновские казаки зажгли.
– Они! Нет, это не Мытищи, это дале.
– Глянь ка, точно в Москве.
Двое из людей сошли с крыльца, зашли за карету и присели на подножку.
– Это левей! Как же, Мытищи вон где, а это вовсе в другой стороне.
Несколько людей присоединились к первым.
– Вишь, полыхает, – сказал один, – это, господа, в Москве пожар: либо в Сущевской, либо в Рогожской.
Никто не ответил на это замечание. И довольно долго все эти люди молча смотрели на далекое разгоравшееся пламя нового пожара.
Старик, графский камердинер (как его называли), Данило Терентьич подошел к толпе и крикнул Мишку.
– Ты чего не видал, шалава… Граф спросит, а никого нет; иди платье собери.
– Да я только за водой бежал, – сказал Мишка.
– А вы как думаете, Данило Терентьич, ведь это будто в Москве зарево? – сказал один из лакеев.
Данило Терентьич ничего не отвечал, и долго опять все молчали. Зарево расходилось и колыхалось дальше и дальше.
– Помилуй бог!.. ветер да сушь… – опять сказал голос.
– Глянь ко, как пошло. О господи! аж галки видно. Господи, помилуй нас грешных!
– Потушат небось.
– Кому тушить то? – послышался голос Данилы Терентьича, молчавшего до сих пор. Голос его был спокоен и медлителен. – Москва и есть, братцы, – сказал он, – она матушка белока… – Голос его оборвался, и он вдруг старчески всхлипнул. И как будто только этого ждали все, чтобы понять то значение, которое имело для них это видневшееся зарево. Послышались вздохи, слова молитвы и всхлипывание старого графского камердинера.


Камердинер, вернувшись, доложил графу, что горит Москва. Граф надел халат и вышел посмотреть. С ним вместе вышла и не раздевавшаяся еще Соня, и madame Schoss. Наташа и графиня одни оставались в комнате. (Пети не было больше с семейством; он пошел вперед с своим полком, шедшим к Троице.)
Графиня заплакала, услыхавши весть о пожаре Москвы. Наташа, бледная, с остановившимися глазами, сидевшая под образами на лавке (на том самом месте, на которое она села приехавши), не обратила никакого внимания на слова отца. Она прислушивалась к неумолкаемому стону адъютанта, слышному через три дома.
– Ах, какой ужас! – сказала, со двора возвративись, иззябшая и испуганная Соня. – Я думаю, вся Москва сгорит, ужасное зарево! Наташа, посмотри теперь, отсюда из окошка видно, – сказала она сестре, видимо, желая чем нибудь развлечь ее. Но Наташа посмотрела на нее, как бы не понимая того, что у ней спрашивали, и опять уставилась глазами в угол печи. Наташа находилась в этом состоянии столбняка с нынешнего утра, с того самого времени, как Соня, к удивлению и досаде графини, непонятно для чего, нашла нужным объявить Наташе о ране князя Андрея и о его присутствии с ними в поезде. Графиня рассердилась на Соню, как она редко сердилась. Соня плакала и просила прощенья и теперь, как бы стараясь загладить свою вину, не переставая ухаживала за сестрой.
– Посмотри, Наташа, как ужасно горит, – сказала Соня.
– Что горит? – спросила Наташа. – Ах, да, Москва.
И как бы для того, чтобы не обидеть Сони отказом и отделаться от нее, она подвинула голову к окну, поглядела так, что, очевидно, не могла ничего видеть, и опять села в свое прежнее положение.
– Да ты не видела?
– Нет, право, я видела, – умоляющим о спокойствии голосом сказала она.
И графине и Соне понятно было, что Москва, пожар Москвы, что бы то ни было, конечно, не могло иметь значения для Наташи.
Граф опять пошел за перегородку и лег. Графиня подошла к Наташе, дотронулась перевернутой рукой до ее головы, как это она делала, когда дочь ее бывала больна, потом дотронулась до ее лба губами, как бы для того, чтобы узнать, есть ли жар, и поцеловала ее.
– Ты озябла. Ты вся дрожишь. Ты бы ложилась, – сказала она.
– Ложиться? Да, хорошо, я лягу. Я сейчас лягу, – сказала Наташа.
С тех пор как Наташе в нынешнее утро сказали о том, что князь Андрей тяжело ранен и едет с ними, она только в первую минуту много спрашивала о том, куда? как? опасно ли он ранен? и можно ли ей видеть его? Но после того как ей сказали, что видеть его ей нельзя, что он ранен тяжело, но что жизнь его не в опасности, она, очевидно, не поверив тому, что ей говорили, но убедившись, что сколько бы она ни говорила, ей будут отвечать одно и то же, перестала спрашивать и говорить. Всю дорогу с большими глазами, которые так знала и которых выражения так боялась графиня, Наташа сидела неподвижно в углу кареты и так же сидела теперь на лавке, на которую села. Что то она задумывала, что то она решала или уже решила в своем уме теперь, – это знала графиня, но что это такое было, она не знала, и это то страшило и мучило ее.
– Наташа, разденься, голубушка, ложись на мою постель. (Только графине одной была постелена постель на кровати; m me Schoss и обе барышни должны были спать на полу на сене.)
– Нет, мама, я лягу тут, на полу, – сердито сказала Наташа, подошла к окну и отворила его. Стон адъютанта из открытого окна послышался явственнее. Она высунула голову в сырой воздух ночи, и графиня видела, как тонкие плечи ее тряслись от рыданий и бились о раму. Наташа знала, что стонал не князь Андрей. Она знала, что князь Андрей лежал в той же связи, где они были, в другой избе через сени; но этот страшный неумолкавший стон заставил зарыдать ее. Графиня переглянулась с Соней.
– Ложись, голубушка, ложись, мой дружок, – сказала графиня, слегка дотрогиваясь рукой до плеча Наташи. – Ну, ложись же.
– Ах, да… Я сейчас, сейчас лягу, – сказала Наташа, поспешно раздеваясь и обрывая завязки юбок. Скинув платье и надев кофту, она, подвернув ноги, села на приготовленную на полу постель и, перекинув через плечо наперед свою недлинную тонкую косу, стала переплетать ее. Тонкие длинные привычные пальцы быстро, ловко разбирали, плели, завязывали косу. Голова Наташи привычным жестом поворачивалась то в одну, то в другую сторону, но глаза, лихорадочно открытые, неподвижно смотрели прямо. Когда ночной костюм был окончен, Наташа тихо опустилась на простыню, постланную на сено с края от двери.
– Наташа, ты в середину ляг, – сказала Соня.
– Нет, я тут, – проговорила Наташа. – Да ложитесь же, – прибавила она с досадой. И она зарылась лицом в подушку.
Графиня, m me Schoss и Соня поспешно разделись и легли. Одна лампадка осталась в комнате. Но на дворе светлело от пожара Малых Мытищ за две версты, и гудели пьяные крики народа в кабаке, который разбили мамоновские казаки, на перекоске, на улице, и все слышался неумолкаемый стон адъютанта.
Долго прислушивалась Наташа к внутренним и внешним звукам, доносившимся до нее, и не шевелилась. Она слышала сначала молитву и вздохи матери, трещание под ней ее кровати, знакомый с свистом храп m me Schoss, тихое дыханье Сони. Потом графиня окликнула Наташу. Наташа не отвечала ей.
– Кажется, спит, мама, – тихо отвечала Соня. Графиня, помолчав немного, окликнула еще раз, но уже никто ей не откликнулся.
Скоро после этого Наташа услышала ровное дыхание матери. Наташа не шевелилась, несмотря на то, что ее маленькая босая нога, выбившись из под одеяла, зябла на голом полу.
Как бы празднуя победу над всеми, в щели закричал сверчок. Пропел петух далеко, откликнулись близкие. В кабаке затихли крики, только слышался тот же стой адъютанта. Наташа приподнялась.
– Соня? ты спишь? Мама? – прошептала она. Никто не ответил. Наташа медленно и осторожно встала, перекрестилась и ступила осторожно узкой и гибкой босой ступней на грязный холодный пол. Скрипнула половица. Она, быстро перебирая ногами, пробежала, как котенок, несколько шагов и взялась за холодную скобку двери.
Ей казалось, что то тяжелое, равномерно ударяя, стучит во все стены избы: это билось ее замиравшее от страха, от ужаса и любви разрывающееся сердце.
Она отворила дверь, перешагнула порог и ступила на сырую, холодную землю сеней. Обхвативший холод освежил ее. Она ощупала босой ногой спящего человека, перешагнула через него и отворила дверь в избу, где лежал князь Андрей. В избе этой было темно. В заднем углу у кровати, на которой лежало что то, на лавке стояла нагоревшая большим грибом сальная свечка.
Наташа с утра еще, когда ей сказали про рану и присутствие князя Андрея, решила, что она должна видеть его. Она не знала, для чего это должно было, но она знала, что свидание будет мучительно, и тем более она была убеждена, что оно было необходимо.
Весь день она жила только надеждой того, что ночью она уввдит его. Но теперь, когда наступила эта минута, на нее нашел ужас того, что она увидит. Как он был изуродован? Что оставалось от него? Такой ли он был, какой был этот неумолкавший стон адъютанта? Да, он был такой. Он был в ее воображении олицетворение этого ужасного стона. Когда она увидала неясную массу в углу и приняла его поднятые под одеялом колени за его плечи, она представила себе какое то ужасное тело и в ужасе остановилась. Но непреодолимая сила влекла ее вперед. Она осторожно ступила один шаг, другой и очутилась на середине небольшой загроможденной избы. В избе под образами лежал на лавках другой человек (это был Тимохин), и на полу лежали еще два какие то человека (это были доктор и камердинер).
Камердинер приподнялся и прошептал что то. Тимохин, страдая от боли в раненой ноге, не спал и во все глаза смотрел на странное явление девушки в бедой рубашке, кофте и вечном чепчике. Сонные и испуганные слова камердинера; «Чего вам, зачем?» – только заставили скорее Наташу подойти и тому, что лежало в углу. Как ни страшно, ни непохоже на человеческое было это тело, она должна была его видеть. Она миновала камердинера: нагоревший гриб свечки свалился, и она ясно увидала лежащего с выпростанными руками на одеяле князя Андрея, такого, каким она его всегда видела.
Он был таков же, как всегда; но воспаленный цвет его лица, блестящие глаза, устремленные восторженно на нее, а в особенности нежная детская шея, выступавшая из отложенного воротника рубашки, давали ему особый, невинный, ребяческий вид, которого, однако, она никогда не видала в князе Андрее. Она подошла к нему и быстрым, гибким, молодым движением стала на колени.
Он улыбнулся и протянул ей руку.


Для князя Андрея прошло семь дней с того времени, как он очнулся на перевязочном пункте Бородинского поля. Все это время он находился почти в постояниом беспамятстве. Горячечное состояние и воспаление кишок, которые были повреждены, по мнению доктора, ехавшего с раненым, должны были унести его. Но на седьмой день он с удовольствием съел ломоть хлеба с чаем, и доктор заметил, что общий жар уменьшился. Князь Андрей поутру пришел в сознание. Первую ночь после выезда из Москвы было довольно тепло, и князь Андрей был оставлен для ночлега в коляске; но в Мытищах раненый сам потребовал, чтобы его вынесли и чтобы ему дали чаю. Боль, причиненная ему переноской в избу, заставила князя Андрея громко стонать и потерять опять сознание. Когда его уложили на походной кровати, он долго лежал с закрытыми глазами без движения. Потом он открыл их и тихо прошептал: «Что же чаю?» Памятливость эта к мелким подробностям жизни поразила доктора. Он пощупал пульс и, к удивлению и неудовольствию своему, заметил, что пульс был лучше. К неудовольствию своему это заметил доктор потому, что он по опыту своему был убежден, что жить князь Андрей не может и что ежели он не умрет теперь, то он только с большими страданиями умрет несколько времени после. С князем Андреем везли присоединившегося к ним в Москве майора его полка Тимохина с красным носиком, раненного в ногу в том же Бородинском сражении. При них ехал доктор, камердинер князя, его кучер и два денщика.
Князю Андрею дали чаю. Он жадно пил, лихорадочными глазами глядя вперед себя на дверь, как бы стараясь что то понять и припомнить.
– Не хочу больше. Тимохин тут? – спросил он. Тимохин подполз к нему по лавке.
– Я здесь, ваше сиятельство.
– Как рана?
– Моя то с? Ничего. Вот вы то? – Князь Андрей опять задумался, как будто припоминая что то.
– Нельзя ли достать книгу? – сказал он.
– Какую книгу?
– Евангелие! У меня нет.
Доктор обещался достать и стал расспрашивать князя о том, что он чувствует. Князь Андрей неохотно, но разумно отвечал на все вопросы доктора и потом сказал, что ему надо бы подложить валик, а то неловко и очень больно. Доктор и камердинер подняли шинель, которою он был накрыт, и, морщась от тяжкого запаха гнилого мяса, распространявшегося от раны, стали рассматривать это страшное место. Доктор чем то очень остался недоволен, что то иначе переделал, перевернул раненого так, что тот опять застонал и от боли во время поворачивания опять потерял сознание и стал бредить. Он все говорил о том, чтобы ему достали поскорее эту книгу и подложили бы ее туда.