Посвящение

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Посвящение автора»)
Перейти к: навигация, поиск

Посвящение (фр. dédicace, нем. Widmung) — элемент перитекста (в терминологии Ж. Женетта), заявление о том, что данное произведение (литературное, научное, художественное) адресовано или поднесено в качестве дара тому или иному лицу или его памяти, группе лиц (Молодёжи), учреждению или даже отвлечённому понятию (Свободе). Чаще всего посвящение делается автором произведения, однако встречаются и посвящения, сделанные переводчиками, издателями, исполнителями. Посвящение как публичный жест следует отличать от дарственной надписи (например, на экземпляре книги), предназначенной только адресату.





История

Как видно из одной эпиграммы Марциала (Lib. III, 2), посвящения были известны ещё римлянам. Их появление принято связывать с зависимостью авторов от богатых и знатных покровителей: как отмечала Энциклопедия Брокгауза и Ефрона, «это являлось прямым следствием приниженного положения литературных деятелей. <…> Редко посвящения были следствием настоящего уважения и преданности». В классическую эпоху посвящение разрасталось до целого послания в прозе или стихах (épître dé dicatoire), в большинстве случаев весьма многоречивого, высокопарного и льстивого. При этом сложился целый рынок посвящений: так, в Англии в XVII веке посвящение стоило от 20 до 40 фунтов. Однако в особых случаях речь могла идти о гораздо более крупных суммах. Пьер Корнель посвятил трагедию «Цинна» крупному финансисту Монторону за 200 пистолей, наполнив посвящение настолько неумеренными похвалами, что выражение «слава Монторону» (фр. épître à Montauron) стало поговоркой, и Габриэль Гере в своём литературном кодексе «Реформированный Парнас» требовал: «Хватит врать в авторских посвящениях, истребим панегирики на манер монтороновского» (фр. Défendons de mentir dans les épîtres dédicatoires; supprimons tous les panégyriques а la Montauron). Людовик XIII отказался принять от Корнеля посвящение другой трагедии, «Полиевкт», боясь, что это ему будет дорого стоить; эту традицию продолжил Людовик XV, отказавшись принять от молодого Вольтера посвящение «Генриады» (в 1728 году). Ещё Жан-Жак Руссо, отказавшись посвятить своё произведение королеве Франции, вызвал удивление современников.

К концу XVIII века, однако, эта модель посвящения стала вызывать ироническую реакцию. Лоренс Стерн в «Приключениях Тристрама Шэнди» вместо посвящения поставил фразу «Посвящение продаётся». Развёрнутые посвящения конца XVIII века и, далее, XIX века использовались авторами для того, чтобы изложить своё ви́дение предваряемых произведений, творческие задачи, которые они перед собой ставили, личное отношение к затрагиваемым проблемам, и т. п.: так устроены, например, посвящение Вольтера к трагедии «Брут», Альфреда де Виньи к трагедии «Венецианский мавр», Николая Некрасова к поэме «Мороз, Красный нос» и многие другие.

Сборники литературных курьёзов Дизраэли (1791) и Лаланна (1855) перечисляют длинный ряд необычайных посвящений. В XVIII веке им были посвящены целые книги — например, «Рассуждение о посвящениях» (лат. Diatriba de dedicationibus; 1715) И. Г. Вальха и «Исторический и литературный комментарий к книжным посвящениям» (лат. Commentatio historica et literaria de dedicationibus librorum; 1733) Ф. П. Такке. Позднее специальное исследование посвятил теме посвящения Г. Б. Уитли (англ. The dedication of books to patron and friend; 1887), рассмотрев историю вопроса в Англии от Джеффри Чосера до Роберта Браунинга; Уитли указывает, что в елизаветинскую эпоху основным мотивом авторов-аристократов при выборе посвящения были не деньги, а дружеские и иные личные симпатии, и лишь затем литературные нравы испортились, а в новое время вернулись в рамки приличия.

Посвящение в современной культуре

Начиная с XIX века посвящение, особенно в произведениях небольшого объёма, минимизировано до имени адресата и, в некоторых случаях, короткого пояснения, которое может раскрывать характер отношения автора к адресату или причины посвящения. Специалисты отмечают, что посвящения могут носить сугубо личный характер («Светлой памяти моего прекрасного мужа Владимира Лазаревича Тискина» — в книге Л. В. Зубовой «Современная русская поэзия в контексте истории языка», 2000), а могут указывать на культурные и научные связи («Светлой памяти моего учителя Владимира Яковлевича Проппа» — в книге К. Е. Кореповой «Русская лубочная сказка», 1999). В некоторых случаях личный и профессиональный мотивы комбинируются, формируя более широкий и многоплановый контекст: «В знак признательности за правду, не предусмотренную школьной программой, — Валентине Васильевне Бакуровой, преподавателю словесности средней школы № 1 Молотовского района города Жданова Сталинской области» (в книге А. Н. Баркова «О Булгакове, Маргарите и мастерах социалистической литературы», 1990).

Особенность посвящения в литературном произведении, особенно в лирическом стихотворении, заключается в том, что оно способно взаимодействовать с содержанием текста. Д. В. Кузьмин делит посвящения на «социализирующие» и «приватизирующие» (в первом случае адресат должен или может быть известен читателю, во втором случае, предполагается, нет), указывая, что социализирующие посвящения могут проливать неожиданный свет на смысл стихотворения, в том числе и функционируя как разновидность интертекста (посвящение от одного писателя к другому может устанавливать связь между их произведениями).

См. также

Напишите отзыв о статье "Посвящение"

Литература

  • [sites.utoronto.ca/tsq/45/tsq45_kuzmin.pdf Кузьмин Д. В. К функциональной типологии посвящений] // «Toronto Slavic Quarterly», No. 45 (Summer 2013), pp.64-85.
  • [uchzap.ru/ru/journals/83 Голованова Е. И. Личностное начало в современном научном дискурсе] // Учёные записки Забайкальского государственного университета. Серия: Филология, история, востоковедение. — № 1 (2011). — С. 41-47.
  • Macha Séry. Ceci est pour vous: De Baudelaire à Modiano : à qui sont dédiées les grandes œuvres ?. — Philippe Rey, 2012. — 336 p. — ISBN 2848762381.  (фр.)

Ссылки

Отрывок, характеризующий Посвящение

– Tres drole, mon monsieur prince, [Очень забавно, мой господин князь,] – сказал дежурный штаб офицер. (Он помнил, что по французски как то особенно говорится титул князь, и никак не мог наладить.)
В это время они все уже подъезжали к батарее Тушина, и впереди их ударилось ядро.
– Что ж это упало? – наивно улыбаясь, спросил аудитор.
– Лепешки французские, – сказал Жерков.
– Этим то бьют, значит? – спросил аудитор. – Страсть то какая!
И он, казалось, распускался весь от удовольствия. Едва он договорил, как опять раздался неожиданно страшный свист, вдруг прекратившийся ударом во что то жидкое, и ш ш ш шлеп – казак, ехавший несколько правее и сзади аудитора, с лошадью рухнулся на землю. Жерков и дежурный штаб офицер пригнулись к седлам и прочь поворотили лошадей. Аудитор остановился против казака, со внимательным любопытством рассматривая его. Казак был мертв, лошадь еще билась.
Князь Багратион, прищурившись, оглянулся и, увидав причину происшедшего замешательства, равнодушно отвернулся, как будто говоря: стоит ли глупостями заниматься! Он остановил лошадь, с приемом хорошего ездока, несколько перегнулся и выправил зацепившуюся за бурку шпагу. Шпага была старинная, не такая, какие носились теперь. Князь Андрей вспомнил рассказ о том, как Суворов в Италии подарил свою шпагу Багратиону, и ему в эту минуту особенно приятно было это воспоминание. Они подъехали к той самой батарее, у которой стоял Болконский, когда рассматривал поле сражения.
– Чья рота? – спросил князь Багратион у фейерверкера, стоявшего у ящиков.
Он спрашивал: чья рота? а в сущности он спрашивал: уж не робеете ли вы тут? И фейерверкер понял это.
– Капитана Тушина, ваше превосходительство, – вытягиваясь, закричал веселым голосом рыжий, с покрытым веснушками лицом, фейерверкер.
– Так, так, – проговорил Багратион, что то соображая, и мимо передков проехал к крайнему орудию.
В то время как он подъезжал, из орудия этого, оглушая его и свиту, зазвенел выстрел, и в дыму, вдруг окружившем орудие, видны были артиллеристы, подхватившие пушку и, торопливо напрягаясь, накатывавшие ее на прежнее место. Широкоплечий, огромный солдат 1 й с банником, широко расставив ноги, отскочил к колесу. 2 й трясущейся рукой клал заряд в дуло. Небольшой сутуловатый человек, офицер Тушин, спотыкнувшись на хобот, выбежал вперед, не замечая генерала и выглядывая из под маленькой ручки.
– Еще две линии прибавь, как раз так будет, – закричал он тоненьким голоском, которому он старался придать молодцоватость, не шедшую к его фигуре. – Второе! – пропищал он. – Круши, Медведев!
Багратион окликнул офицера, и Тушин, робким и неловким движением, совсем не так, как салютуют военные, а так, как благословляют священники, приложив три пальца к козырьку, подошел к генералу. Хотя орудия Тушина были назначены для того, чтоб обстреливать лощину, он стрелял брандскугелями по видневшейся впереди деревне Шенграбен, перед которой выдвигались большие массы французов.
Никто не приказывал Тушину, куда и чем стрелять, и он, посоветовавшись с своим фельдфебелем Захарченком, к которому имел большое уважение, решил, что хорошо было бы зажечь деревню. «Хорошо!» сказал Багратион на доклад офицера и стал оглядывать всё открывавшееся перед ним поле сражения, как бы что то соображая. С правой стороны ближе всего подошли французы. Пониже высоты, на которой стоял Киевский полк, в лощине речки слышалась хватающая за душу перекатная трескотня ружей, и гораздо правее, за драгунами, свитский офицер указывал князю на обходившую наш фланг колонну французов. Налево горизонт ограничивался близким лесом. Князь Багратион приказал двум баталионам из центра итти на подкрепление направо. Свитский офицер осмелился заметить князю, что по уходе этих баталионов орудия останутся без прикрытия. Князь Багратион обернулся к свитскому офицеру и тусклыми глазами посмотрел на него молча. Князю Андрею казалось, что замечание свитского офицера было справедливо и что действительно сказать было нечего. Но в это время прискакал адъютант от полкового командира, бывшего в лощине, с известием, что огромные массы французов шли низом, что полк расстроен и отступает к киевским гренадерам. Князь Багратион наклонил голову в знак согласия и одобрения. Шагом поехал он направо и послал адъютанта к драгунам с приказанием атаковать французов. Но посланный туда адъютант приехал через полчаса с известием, что драгунский полковой командир уже отступил за овраг, ибо против него был направлен сильный огонь, и он понапрасну терял людей и потому спешил стрелков в лес.
– Хорошо! – сказал Багратион.
В то время как он отъезжал от батареи, налево тоже послышались выстрелы в лесу, и так как было слишком далеко до левого фланга, чтобы успеть самому приехать во время, князь Багратион послал туда Жеркова сказать старшему генералу, тому самому, который представлял полк Кутузову в Браунау, чтобы он отступил сколь можно поспешнее за овраг, потому что правый фланг, вероятно, не в силах будет долго удерживать неприятеля. Про Тушина же и баталион, прикрывавший его, было забыто. Князь Андрей тщательно прислушивался к разговорам князя Багратиона с начальниками и к отдаваемым им приказаниям и к удивлению замечал, что приказаний никаких отдаваемо не было, а что князь Багратион только старался делать вид, что всё, что делалось по необходимости, случайности и воле частных начальников, что всё это делалось хоть не по его приказанию, но согласно с его намерениями. Благодаря такту, который выказывал князь Багратион, князь Андрей замечал, что, несмотря на эту случайность событий и независимость их от воли начальника, присутствие его сделало чрезвычайно много. Начальники, с расстроенными лицами подъезжавшие к князю Багратиону, становились спокойны, солдаты и офицеры весело приветствовали его и становились оживленнее в его присутствии и, видимо, щеголяли перед ним своею храбростию.


Князь Багратион, выехав на самый высокий пункт нашего правого фланга, стал спускаться книзу, где слышалась перекатная стрельба и ничего не видно было от порохового дыма. Чем ближе они спускались к лощине, тем менее им становилось видно, но тем чувствительнее становилась близость самого настоящего поля сражения. Им стали встречаться раненые. Одного с окровавленной головой, без шапки, тащили двое солдат под руки. Он хрипел и плевал. Пуля попала, видно, в рот или в горло. Другой, встретившийся им, бодро шел один, без ружья, громко охая и махая от свежей боли рукою, из которой кровь лилась, как из стклянки, на его шинель. Лицо его казалось больше испуганным, чем страдающим. Он минуту тому назад был ранен. Переехав дорогу, они стали круто спускаться и на спуске увидали несколько человек, которые лежали; им встретилась толпа солдат, в числе которых были и не раненые. Солдаты шли в гору, тяжело дыша, и, несмотря на вид генерала, громко разговаривали и махали руками. Впереди, в дыму, уже были видны ряды серых шинелей, и офицер, увидав Багратиона, с криком побежал за солдатами, шедшими толпой, требуя, чтоб они воротились. Багратион подъехал к рядам, по которым то там, то здесь быстро щелкали выстрелы, заглушая говор и командные крики. Весь воздух пропитан был пороховым дымом. Лица солдат все были закопчены порохом и оживлены. Иные забивали шомполами, другие посыпали на полки, доставали заряды из сумок, третьи стреляли. Но в кого они стреляли, этого не было видно от порохового дыма, не уносимого ветром. Довольно часто слышались приятные звуки жужжанья и свистения. «Что это такое? – думал князь Андрей, подъезжая к этой толпе солдат. – Это не может быть атака, потому что они не двигаются; не может быть карре: они не так стоят».