Последнее лето Клингзора

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Последнее лето Клингзора
Klingsors letzter Sommer
Жанр:

рассказ

Автор:

Герман Гессе

Язык оригинала:

немецкий

Дата написания:

1919

Дата первой публикации:

1919

«Последнее лето Клингзора» (нем. Klingsors letzter Sommer) — рассказ Германа Гессе.





Публикация

Рассказ был написан Гессе в течение нескольких недель в июле-августе 1919 года, а уже в декабре того же года был опубликован в Deutsche Rundschau. В 1920 году был вновь опубликован Сэмуелем Фишером в сборнике рассказов вместе с «Душа ребенка» и «Клейн и Вагнер»

Сюжет

Рассказ повествует о последних месяцах жизни Клингзора, 42-летнего художника-экспрессиониста. Любитель поэзии, вина и женщин, он проводит своё последнее лето на юге Италии, разрываясь между чувственностью и духовностью, в тревожном ожидании приближающейся смерти.

Персонажи

  • Клингзор
  • Луи Жестокий
  • Агосто
  • Эрсилия
  • Царица гор
  • Эдит
  • Армянский астролог

См. также

Напишите отзыв о статье "Последнее лето Клингзора"

Литература

Издания Германа Гессе

  • Klingsors letzter Sommer. Suhrkamp (st 1195), Frankfurt am Main 1985; 14. A. 2008, ISBN 978-3-518-37695-9
  • Klingsors letzter Sommer. Erzählungen. Mit farbigen Bildern vom Verfasser. Suhrkamp (BS 608), Frankfurt 1978; 8. A. 2008, ISBN 978-3-518-01608-4
  • Erinnerung an Klingsors Sommer. In: Gesammelte Werke, Bd. 11, S. 45ff., Frankfurt 1987, ISBN 3-518-38100-8
  • Klage um einen alten Baum. In: Die Kunst des Müßiggangs, Frankfurt 1973, S. 247, ISBN 3-518-36600-9
  • Malfreude, Malsorgen. In: Kleine Freuden, Frankfurt 1977, S. 244, ISBN 3-518-36860-5

Вторичные источники

  • Helga Esselborn-Krumbiegel: Interpretation Klingsors letzter Sommer. In: Literaturwissen Hermann Hesse, Stuttgart 1996, S. 60ff., ISBN 3-15-015208-9
  • Reso Karalaschwili: Die «Taten des Lichts». Zur Farbgebung in Klein und Wagner und Klingsors Letzter Sommer. In: Hermann Hesse — Charakter und Weltbild, Frankfurt 1996, S. 274, ISBN 3-518-38656-5
  • Hans-Jürg Lüthi: Klingsor in Montagnola — zu einer Erzählung von Hermann Hesse. In: Maria Bindschädler, Paul Zinsli (Hrsg.): Geschichte, Deutung, Kritik. Literaturwissenschaftliche Beiträge, dargebracht zum 65. Geburtstag Werner Kohlschmidts, Bern 1969, S. 231ff.
  • Volkes Michels (Hrsg.): Hermann Hesse — Farbe ist Leben, eine Auswahl seiner schönsten Aquarelle, Frankfurt 1997, ISBN 3-458-33510-2
  • Volkes Michels (Hrsg.): Hermann Hesse als Maler. Vierundvierzig Aquarelle, Frankfurt 1977, ISBN 3-518-03088-4
  • Bernhard Zeller: Hermann Hesse in Selbstzeugnissen und Bilddokumenten. Rowohlt, Reinbek 1963, S. 81f., ISBN 3-499-50085-X; Neuausgabe 2005, ISBN 978-3-499-50676-5


Отрывок, характеризующий Последнее лето Клингзора


Х
Войска французские равномерно таяли в математически правильной прогрессии. И тот переход через Березину, про который так много было писано, была только одна из промежуточных ступеней уничтожения французской армии, а вовсе не решительный эпизод кампании. Ежели про Березину так много писали и пишут, то со стороны французов это произошло только потому, что на Березинском прорванном мосту бедствия, претерпеваемые французской армией прежде равномерно, здесь вдруг сгруппировались в один момент и в одно трагическое зрелище, которое у всех осталось в памяти. Со стороны же русских так много говорили и писали про Березину только потому, что вдали от театра войны, в Петербурге, был составлен план (Пфулем же) поимки в стратегическую западню Наполеона на реке Березине. Все уверились, что все будет на деле точно так, как в плане, и потому настаивали на том, что именно Березинская переправа погубила французов. В сущности же, результаты Березинской переправы были гораздо менее гибельны для французов потерей орудий и пленных, чем Красное, как то показывают цифры.
Единственное значение Березинской переправы заключается в том, что эта переправа очевидно и несомненно доказала ложность всех планов отрезыванья и справедливость единственно возможного, требуемого и Кутузовым и всеми войсками (массой) образа действий, – только следования за неприятелем. Толпа французов бежала с постоянно усиливающейся силой быстроты, со всею энергией, направленной на достижение цели. Она бежала, как раненый зверь, и нельзя ей было стать на дороге. Это доказало не столько устройство переправы, сколько движение на мостах. Когда мосты были прорваны, безоружные солдаты, московские жители, женщины с детьми, бывшие в обозе французов, – все под влиянием силы инерции не сдавалось, а бежало вперед в лодки, в мерзлую воду.
Стремление это было разумно. Положение и бегущих и преследующих было одинаково дурно. Оставаясь со своими, каждый в бедствии надеялся на помощь товарища, на определенное, занимаемое им место между своими. Отдавшись же русским, он был в том же положении бедствия, но становился на низшую ступень в разделе удовлетворения потребностей жизни. Французам не нужно было иметь верных сведений о том, что половина пленных, с которыми не знали, что делать, несмотря на все желание русских спасти их, – гибли от холода и голода; они чувствовали, что это не могло быть иначе. Самые жалостливые русские начальники и охотники до французов, французы в русской службе не могли ничего сделать для пленных. Французов губило бедствие, в котором находилось русское войско. Нельзя было отнять хлеб и платье у голодных, нужных солдат, чтобы отдать не вредным, не ненавидимым, не виноватым, но просто ненужным французам. Некоторые и делали это; но это было только исключение.