Последнее танго в Париже

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Последнее танго в Париже (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Последнее танго в Париже
Ultimo Tango a Parigi
Жанр

эротическая мелодрама

Режиссёр

Бернардо Бертолуччи

Продюсер

Альберто Гримальди

В главных
ролях

Марлон Брандо
Мария Шнайдер

Оператор

Витторио Стораро

Композитор

Гато Барбьери

Кинокомпания

Les Productions Artistes Associés, Produzioni Europee Associati (PEA)

Длительность

129 мин

Бюджет

1,25 млн $

Сборы

36 млн $ (в США)

Страна

Италия Италия
Франция Франция

Язык

английский
французский

Год

1972

IMDb

ID 0070849

К:Фильмы 1972 года

«Последнее танго в Париже» (итал. Ultimo Tango a Parigi) — классический эротический фильм режиссёра Бернардо Бертолуччи, вышедший на экраны в 1972 году. Главные роли исполняют Марлон Брандо и Мария Шнайдер. Две номинации на премию «Оскар»: за режиссуру Бертолуччи и актёрскую работу Брандо (седьмая и последняя в карьере Брандо номинация на «Оскар» за лучшую мужскую роль). Картина заняла 48 место в списке 100 лучших американских мелодрам по версии AFI.[1] Фильм сочетает в себе элементы эротической и философской мелодрамы.





Сюжет

Где-то на улице города встречаются Он и Она. Мужчина и женщина. И именно на таком уровне по его инициативе происходит их общение. Ни имён, ни разговоров, никаких социальных игр. Только мужчина и женщина.

Но через некоторое время социум начинает разъедать их отношения. Ей предлагают выйти замуж, Она хочет определённости в отношениях. Он хочет сохранить её. Но для этого Он должен измениться. Начать лгать, надевать на себя социальные маски, играть в привычные обществу игры. Для Него это в чём-то равносильно предательству самого себя. Она же, с одной стороны, желает сохранить те сказочно-прекрасные, чистые отношения, которые у них сложились, а с другой — стремится вовлечь его в социум. Забавно, но, похоже, Она хочет сразу совершенно противоположные вещи — и чистоты отношений, и социальной адекватности.

Почувствовав, что угасшую страсть нужно чем-то оживить, Он рассказывает Ей всё о себе и своём прошлом. Ощутив разрушение своих иллюзий, Она понимает, что все это было для неё просто случайной интрижкой, а не серьёзной любовью, как для Него. Она пытается отделаться от Него, но Он настаивает. Она раскрывает Ему своё имя и не находит другого выхода, как отнять у Него жизнь.

Создание

Сюжет во многом основан на сексуальных фантазиях самого Бертолуччи. На его идеи в этом фильме также оказали влияние картины Фрэнсиса Бэкона.

Изначально Бертолуччи планировал снимать в главных ролях Доминик Санда и Жана-Луи Трентиньяна, но последний отказался, а когда на роль согласился Марлон Брандо, оказалось, что Санда беременна, и ей нашли замену в лице Марии Шнайдер.

Самым публично обсуждаемым эпизодом стала крайне откровенная «сцена с маслом», в которой герой использует сливочное масло в качестве лубриканта. Этой сцены изначально не было в сценарии и, по утверждению Шнайдер, она преследовала её многие годы спустя, хотя того, что происходит на экране, на съёмках в реальности не было. «Я чувствовала себя униженной и, честно говоря, даже изнасилованной. К счастью, мы обошлись одним дублем.<…> С тех пор я больше не ем масла — только оливковое», — призналась в 2007 году Мария Шнайдер[2].

Большая часть реплик Пола — импровизация Брандо. При этом актёр отказывался учить текст и записывал отдельные реплики на карточках, которые расставлял на съёмочной площадке, а Бертолуччи приходилось искать ракурсы, с которых эти карточки не видны. Брандо, как и Шнайдер, негативно отзывался о съёмках в фильме, заявив, что никогда больше не будет сниматься в подобных картинах. Более 15 лет после окончания съёмок Брандо не общался с Бертолуччи.

Релиз

Первоначально полная версия фильма имела хронометраж около 4 часов. Ленту пришлось изрядно сократить для стандарта кинотеатров, в итоге окончательная версия намного короче — всего 129 минут. Так называемая «режиссёрская версия» имеет хронометраж 136 минут.

Через десять лет после премьеры фильма, в 1982 году студия United Artists выпустила новую версию картины, которая получила рейтинг R, вместо рейтинга Х, который был присвоен фильму Бертолуччи в 1972 году. Интересно, что в новой версии фильм «Последнее танго в Париже» стал короче всего на одну минуту.

Фильм был запрещён к показу в Италии (1972—1986), Португалии (1973—1974), а также в Сингапуре, Новой Зеландии и Республике Корея.

В ролях

Награды и номинации

Награды

  • 1973 — специальная премия «Давид ди Донателло» (Мария Шнайдер)
  • 1973 — приз «Серебряная лента» Итальянского национального синдиката киножурналистов лучшему режиссёру (Бернардо Бертолуччи)
  • 1974 — премия Национального общества кинокритиков США лучшему актёру (Марлон Брандо)

Номинации

  • 1974 — две номинации на премию «Оскар»: лучший режиссёр (Бернардо Бертолуччи), лучший актёр (Марлон Брандо)
  • 1974 — номинация на премию Британской киноакадемии лучшему актёру (Марлон Брандо)
  • 1974 — номинация на премию Гильдии режиссёров США (Бернардо Бертолуччи)
  • 1974 — две номинации на премию «Золотой глобус»: лучшая драма, лучший режиссёр (Бернардо Бертолуччи)
  • 1974 — номинация на премию «Грэмми» за лучший альбом-саундтрек (Гато Барбьери)

Напишите отзыв о статье "Последнее танго в Париже"

Примечания

  1. [www.afi.com/100Years/passions.aspx 100 лучших американских мелодрам по версии AFI]
  2. [www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-469646/I-felt-raped-Brando.html I felt raped by Brando]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Последнее танго в Париже

– Господин адъютант, – прокричал он, – прикажите, чтобы не толпились. – Адъютант, исполнив приказание, подходил к князю Андрею. С другой стороны подъехал верхом командир батальона.
– Берегись! – послышался испуганный крик солдата, и, как свистящая на быстром полете, приседающая на землю птичка, в двух шагах от князя Андрея, подле лошади батальонного командира, негромко шлепнулась граната. Лошадь первая, не спрашивая того, хорошо или дурно было высказывать страх, фыркнула, взвилась, чуть не сронив майора, и отскакала в сторону. Ужас лошади сообщился людям.
– Ложись! – крикнул голос адъютанта, прилегшего к земле. Князь Андрей стоял в нерешительности. Граната, как волчок, дымясь, вертелась между ним и лежащим адъютантом, на краю пашни и луга, подле куста полыни.
«Неужели это смерть? – думал князь Андрей, совершенно новым, завистливым взглядом глядя на траву, на полынь и на струйку дыма, вьющуюся от вертящегося черного мячика. – Я не могу, я не хочу умереть, я люблю жизнь, люблю эту траву, землю, воздух… – Он думал это и вместе с тем помнил о том, что на него смотрят.
– Стыдно, господин офицер! – сказал он адъютанту. – Какой… – он не договорил. В одно и то же время послышался взрыв, свист осколков как бы разбитой рамы, душный запах пороха – и князь Андрей рванулся в сторону и, подняв кверху руку, упал на грудь.
Несколько офицеров подбежало к нему. С правой стороны живота расходилось по траве большое пятно крови.
Вызванные ополченцы с носилками остановились позади офицеров. Князь Андрей лежал на груди, опустившись лицом до травы, и, тяжело, всхрапывая, дышал.
– Ну что стали, подходи!
Мужики подошли и взяли его за плечи и ноги, но он жалобно застонал, и мужики, переглянувшись, опять отпустили его.
– Берись, клади, всё одно! – крикнул чей то голос. Его другой раз взяли за плечи и положили на носилки.
– Ах боже мой! Боже мой! Что ж это?.. Живот! Это конец! Ах боже мой! – слышались голоса между офицерами. – На волосок мимо уха прожужжала, – говорил адъютант. Мужики, приладивши носилки на плечах, поспешно тронулись по протоптанной ими дорожке к перевязочному пункту.
– В ногу идите… Э!.. мужичье! – крикнул офицер, за плечи останавливая неровно шедших и трясущих носилки мужиков.
– Подлаживай, что ль, Хведор, а Хведор, – говорил передний мужик.
– Вот так, важно, – радостно сказал задний, попав в ногу.
– Ваше сиятельство? А? Князь? – дрожащим голосом сказал подбежавший Тимохин, заглядывая в носилки.
Князь Андрей открыл глаза и посмотрел из за носилок, в которые глубоко ушла его голова, на того, кто говорил, и опять опустил веки.
Ополченцы принесли князя Андрея к лесу, где стояли фуры и где был перевязочный пункт. Перевязочный пункт состоял из трех раскинутых, с завороченными полами, палаток на краю березника. В березнике стояла фуры и лошади. Лошади в хребтугах ели овес, и воробьи слетали к ним и подбирали просыпанные зерна. Воронья, чуя кровь, нетерпеливо каркая, перелетали на березах. Вокруг палаток, больше чем на две десятины места, лежали, сидели, стояли окровавленные люди в различных одеждах. Вокруг раненых, с унылыми и внимательными лицами, стояли толпы солдат носильщиков, которых тщетно отгоняли от этого места распоряжавшиеся порядком офицеры. Не слушая офицеров, солдаты стояли, опираясь на носилки, и пристально, как будто пытаясь понять трудное значение зрелища, смотрели на то, что делалось перед ними. Из палаток слышались то громкие, злые вопли, то жалобные стенания. Изредка выбегали оттуда фельдшера за водой и указывали на тех, который надо было вносить. Раненые, ожидая у палатки своей очереди, хрипели, стонали, плакали, кричали, ругались, просили водки. Некоторые бредили. Князя Андрея, как полкового командира, шагая через неперевязанных раненых, пронесли ближе к одной из палаток и остановились, ожидая приказания. Князь Андрей открыл глаза и долго не мог понять того, что делалось вокруг него. Луг, полынь, пашня, черный крутящийся мячик и его страстный порыв любви к жизни вспомнились ему. В двух шагах от него, громко говоря и обращая на себя общее внимание, стоял, опершись на сук и с обвязанной головой, высокий, красивый, черноволосый унтер офицер. Он был ранен в голову и ногу пулями. Вокруг него, жадно слушая его речь, собралась толпа раненых и носильщиков.
– Мы его оттеда как долбанули, так все побросал, самого короля забрали! – блестя черными разгоряченными глазами и оглядываясь вокруг себя, кричал солдат. – Подойди только в тот самый раз лезервы, его б, братец ты мой, звания не осталось, потому верно тебе говорю…
Князь Андрей, так же как и все окружавшие рассказчика, блестящим взглядом смотрел на него и испытывал утешительное чувство. «Но разве не все равно теперь, – подумал он. – А что будет там и что такое было здесь? Отчего мне так жалко было расставаться с жизнью? Что то было в этой жизни, чего я не понимал и не понимаю».


Один из докторов, в окровавленном фартуке и с окровавленными небольшими руками, в одной из которых он между мизинцем и большим пальцем (чтобы не запачкать ее) держал сигару, вышел из палатки. Доктор этот поднял голову и стал смотреть по сторонам, но выше раненых. Он, очевидно, хотел отдохнуть немного. Поводив несколько времени головой вправо и влево, он вздохнул и опустил глаза.
– Ну, сейчас, – сказал он на слова фельдшера, указывавшего ему на князя Андрея, и велел нести его в палатку.
В толпе ожидавших раненых поднялся ропот.
– Видно, и на том свете господам одним жить, – проговорил один.
Князя Андрея внесли и положили на только что очистившийся стол, с которого фельдшер споласкивал что то. Князь Андрей не мог разобрать в отдельности того, что было в палатке. Жалобные стоны с разных сторон, мучительная боль бедра, живота и спины развлекали его. Все, что он видел вокруг себя, слилось для него в одно общее впечатление обнаженного, окровавленного человеческого тела, которое, казалось, наполняло всю низкую палатку, как несколько недель тому назад в этот жаркий, августовский день это же тело наполняло грязный пруд по Смоленской дороге. Да, это было то самое тело, та самая chair a canon [мясо для пушек], вид которой еще тогда, как бы предсказывая теперешнее, возбудил в нем ужас.
В палатке было три стола. Два были заняты, на третий положили князя Андрея. Несколько времени его оставили одного, и он невольно увидал то, что делалось на других двух столах. На ближнем столе сидел татарин, вероятно, казак – по мундиру, брошенному подле. Четверо солдат держали его. Доктор в очках что то резал в его коричневой, мускулистой спине.