Последний наряд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Последний наряд
The Last Detail
Жанр

трагикомедийное роуд-муви

Режиссёр

Хэл Эшби

Автор
сценария

Роберт Таун

В главных
ролях

Джек Николсон
Рэнди Куэйд
Отис Янг (англ.)

Оператор

Майкл Чэпмен (англ.)

Композитор

Джонни Мэндел (англ.)

Кинокомпания

Columbia Pictures Corporation
Bright-Persky Associates
Acrobat Productions

Длительность

103 мин.

Страна

США США

Язык

английский

Год

1973

IMDb

ID 0070290

К:Фильмы 1973 года

«Последний наряд» (англ. The Last Detail) — американский дорожный «фильм о приятелях» от режиссёра Хэла Эшби. Экранизация романа Дэррила Пониксена (англ.) «Последний наряд». Главные роли исполняют Джек Николсон, Рэнди Куэйд и Отис Янг. Три номинации на премию «Оскар», приз Каннского кинофестиваля за актёрскую работу Николсона.





Сюжет

Два унтер-офицера военно-морского флота, Билли Баддаски и Малхолл «Мул», должны доставить моряка Ларри Мэдоуса, попавшегося на мелкой краже, из базы ВМФ США в Норфолке в Портсмутскую военно-морскую тюрьму. В пути Билли и Малхолл выясняют, что Ларри ни разу не был с женщиной, не пил спиртного, ни разу не дрался. Тогда они решают развлечь парня на полную. За пять дней командировки они «открывают» ему новый мир.

Чем больше Мэдоус осознаёт ценность свободы, тем меньше его впечатляет перспектива провести следующие 8 лет за решёткой. В конце концов он решается совершить побег. Карьерные соображения вынуждают конвоиров вернуть юношу к жестокой реальности…

В ролях

Актёр Роль
Джек Николсон Билли Билли
Рэнди Куэйд Ларри Ларри
Отис Янг (англ.) Малхолл Малхолл
Клифтон Джеймс (англ.) Каптенармус (англ. Master-at-arms) Каптенармус (англ. Master-at-arms)
Кэрол Кейн юная путана юная путана
Майкл Мориарти дежурный морской офицер дежурный морской офицер
Луана Андерс (англ.) Донна Донна
Гилда Рэднер сектантка сектантка
Нэнси Аллен Нэнси Нэнси
Кэтлин Миллер Анетта Анетта
Джерри Сальзберг Генри Генри
Дон МакГоверн бармен бармен

Работа над фильмом

«Последний наряд» — одна из классических работ одного из знаковых сценаристов Нового Голливуда, Роберта Тауна. Сценарий готовился специально в расчёте на актёров Джека Николсона и его чернокожего приятеля Руперта Кросса. Таун подверг роман Пониксена существенной переработке: были выпущены сцена гибели героя Николсона, всё, что связано с его красавицей-женой, интеллектуальная составляющая его персонажа.

По меркам того времени, количество мата в фильме зашкаливало: как пошутил продюсер, на протяжении первых 7 минут слово fuck звучало 342 раза. Однако все попытки продюсера заставить сценариста смягчить текст диалогов натолкнулись на глухую стену: «Именно так люди общаются, когда у них нет возможности что-либо изменить: они бурчат», — заявил Роберт Таун[1].

Руперт Кросс был утверждён на роль Малхолла, но в последний момент отказался от участия в съёмках из-за онкологического заболевания. Коллегами Николсона, таким образом, оказались «необстрелянные» актёры Куэйд и Янг. На роль молодого Мэдоуса рассматривался Джон Траволта, однако предпочтение было отдано фактурному Куэйду: «Есть что-то пронзительное в том, насколько беспомощен этот огромный детина», — заметил по этому поводу Роберт Таун[2].

Съёмки фильма велись в «щадящем» режиме, сцены снимались в хронологическом порядке, с тем, чтобы неопытные актёры смогли «вжиться» в ситуацию. Создатели фильма долго не могли подобрать оператора и монтажёра. Перед оператором была поставлена задача использовать естественное освещение таким образом, чтобы добиться предельной документальности «картинки».

Поскольку режиссёр тянул с монтажом, а также настаивал на своеобразных переходах между сценами, студия пыталась изъять у него отснятые материалы. Выход фильма в прокат задерживался ещё и по причине обилия мата. Во избежание жёсткого прокатного рейтинга было необходимо вырезать 26 строчек со словом fuck. Премьера состоялась на Каннском кинофестивале, где Николсону был присуждён приз как лучшему актёру.

В 2006 г. Ричард Линклейтер заявил о готовности снять фильм по роману Пониксена, который продолжает сюжетную линию «Последнего наряда»[3].

Критические отзывы

Фильм получил прекрасные отзывы в прессе[4]. «Что называется, мужское кино, грубое, матерное, очень печальное и человечное», — такую рецензию дал в «Коммерсанте» М. Трофименков. По мнению кинокритика, «Эшби играет с ожиданиями зрителей», порождая «неподдельный саспенс: вроде бы есть надежда, что конвоиры отпустят паренька, но такой финал был бы слишком неправдоподобен и пафосен»[5].

Награды и номинации

  • 1975 — две премии BAFTA: лучшая мужская роль (Джек Николсон), лучший сценарий (Роберт Таун), а также 2 номинации: лучший фильм, лучшая мужская роль второго плана (Рэнди Куэйд)
  • 1974 — приз за лучшую мужскую роль Канского кинофестиваля (Джек Николсон), а также номинация на Золотую пальмовую ветвь
  • 1974 — три номинации на премию «Оскар»: лучшая мужская роль (Джек Николсон), лучшая мужская роль второго плана (Рэнди Куэйд), лучший адаптированный сценарий (Роберт Таун)
  • 1974 — две номинации на премию «Золотой глобус»: лучшая мужская роль — драма (Джек Николсон), лучшая мужская роль второго плана (Рэнди Куэйд)
  • 1974 — номинация на премию Гильдии сценаристов США за лучший адаптированный сценарий (Роберт Таун)
  • 1974 — попадание в десятку лучших фильмов года по версии Национального совета кинокритиков США

Джек Николсон сильно переживал по поводу неприсуждения ему «Оскара», так как до сих пор считает роль Баддаски лучшей в своей карьере[6].

Напишите отзыв о статье "Последний наряд"

Примечания

  1. Biskind, Peter. Easy Riders, Raging Bulls. New York: Simon & Schuster, 1998. Page 175.
  2. [www.avclub.com/articles/robert-towne,13978/ Robert Towne | Interview | The A.V. Club]
  3. [www.mtv.com/news/articles/1539249/movie-file-snoop-dogg-oceans-thirteen-amp-more.jhtml Movie File: Snoop Dogg, 'Ocean’s Thirteen,' Jack Nicholson, Richard Linklater & More — Music, Celebrity, Artist News | MTV.com]
  4. [www.rottentomatoes.com/m/last_detail/ The Last Detail — Rotten Tomatoes]
  5. [kommersant.ru/doc/586771 Ъ-Газета — Телекино с 24 по 30 июня]
  6. Wiley, Mason and Damien Bona. Inside Oscar. New York: Ballentine, 1996. Page 493.

Отрывок, характеризующий Последний наряд

– Ах, какая я свинья, однако, что я ни разу не писал и так напугал их. Ах, какая я свинья, – повторил он, вдруг покраснев. – Что же, пошли за вином Гаврилу! Ну, ладно, хватим! – сказал он…
В письмах родных было вложено еще рекомендательное письмо к князю Багратиону, которое, по совету Анны Михайловны, через знакомых достала старая графиня и посылала сыну, прося его снести по назначению и им воспользоваться.
– Вот глупости! Очень мне нужно, – сказал Ростов, бросая письмо под стол.
– Зачем ты это бросил? – спросил Борис.
– Письмо какое то рекомендательное, чорта ли мне в письме!
– Как чорта ли в письме? – поднимая и читая надпись, сказал Борис. – Письмо это очень нужное для тебя.
– Мне ничего не нужно, и я в адъютанты ни к кому не пойду.
– Отчего же? – спросил Борис.
– Лакейская должность!
– Ты всё такой же мечтатель, я вижу, – покачивая головой, сказал Борис.
– А ты всё такой же дипломат. Ну, да не в том дело… Ну, ты что? – спросил Ростов.
– Да вот, как видишь. До сих пор всё хорошо; но признаюсь, желал бы я очень попасть в адъютанты, а не оставаться во фронте.
– Зачем?
– Затем, что, уже раз пойдя по карьере военной службы, надо стараться делать, коль возможно, блестящую карьеру.
– Да, вот как! – сказал Ростов, видимо думая о другом.
Он пристально и вопросительно смотрел в глаза своему другу, видимо тщетно отыскивая разрешение какого то вопроса.
Старик Гаврило принес вино.
– Не послать ли теперь за Альфонс Карлычем? – сказал Борис. – Он выпьет с тобою, а я не могу.
– Пошли, пошли! Ну, что эта немчура? – сказал Ростов с презрительной улыбкой.
– Он очень, очень хороший, честный и приятный человек, – сказал Борис.
Ростов пристально еще раз посмотрел в глаза Борису и вздохнул. Берг вернулся, и за бутылкой вина разговор между тремя офицерами оживился. Гвардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей. Рассказывали о словах и поступках их командира, великого князя, анекдоты о его доброте и вспыльчивости. Берг, как и обыкновенно, молчал, когда дело касалось не лично его, но по случаю анекдотов о вспыльчивости великого князя с наслаждением рассказал, как в Галиции ему удалось говорить с великим князем, когда он объезжал полки и гневался за неправильность движения. С приятной улыбкой на лице он рассказал, как великий князь, очень разгневанный, подъехав к нему, закричал: «Арнауты!» (Арнауты – была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира.
– Поверите ли, граф, я ничего не испугался, потому что я знал, что я прав. Я, знаете, граф, не хвалясь, могу сказать, что я приказы по полку наизусть знаю и устав тоже знаю, как Отче наш на небесех . Поэтому, граф, у меня по роте упущений не бывает. Вот моя совесть и спокойна. Я явился. (Берг привстал и представил в лицах, как он с рукой к козырьку явился. Действительно, трудно было изобразить в лице более почтительности и самодовольства.) Уж он меня пушил, как это говорится, пушил, пушил; пушил не на живот, а на смерть, как говорится; и «Арнауты», и черти, и в Сибирь, – говорил Берг, проницательно улыбаясь. – Я знаю, что я прав, и потому молчу: не так ли, граф? «Что, ты немой, что ли?» он закричал. Я всё молчу. Что ж вы думаете, граф? На другой день и в приказе не было: вот что значит не потеряться. Так то, граф, – говорил Берг, закуривая трубку и пуская колечки.
– Да, это славно, – улыбаясь, сказал Ростов.
Но Борис, заметив, что Ростов сбирался посмеяться над Бергом, искусно отклонил разговор. Он попросил Ростова рассказать о том, как и где он получил рану. Ростову это было приятно, и он начал рассказывать, во время рассказа всё более и более одушевляясь. Он рассказал им свое Шенграбенское дело совершенно так, как обыкновенно рассказывают про сражения участвовавшие в них, то есть так, как им хотелось бы, чтобы оно было, так, как они слыхали от других рассказчиков, так, как красивее было рассказывать, но совершенно не так, как оно было. Ростов был правдивый молодой человек, он ни за что умышленно не сказал бы неправды. Он начал рассказывать с намерением рассказать всё, как оно точно было, но незаметно, невольно и неизбежно для себя перешел в неправду. Ежели бы он рассказал правду этим слушателям, которые, как и он сам, слышали уже множество раз рассказы об атаках и составили себе определенное понятие о том, что такое была атака, и ожидали точно такого же рассказа, – или бы они не поверили ему, или, что еще хуже, подумали бы, что Ростов был сам виноват в том, что с ним не случилось того, что случается обыкновенно с рассказчиками кавалерийских атак. Не мог он им рассказать так просто, что поехали все рысью, он упал с лошади, свихнул руку и изо всех сил побежал в лес от француза. Кроме того, для того чтобы рассказать всё, как было, надо было сделать усилие над собой, чтобы рассказать только то, что было. Рассказать правду очень трудно; и молодые люди редко на это способны. Они ждали рассказа о том, как горел он весь в огне, сам себя не помня, как буря, налетал на каре; как врубался в него, рубил направо и налево; как сабля отведала мяса, и как он падал в изнеможении, и тому подобное. И он рассказал им всё это.
В середине его рассказа, в то время как он говорил: «ты не можешь представить, какое странное чувство бешенства испытываешь во время атаки», в комнату вошел князь Андрей Болконский, которого ждал Борис. Князь Андрей, любивший покровительственные отношения к молодым людям, польщенный тем, что к нему обращались за протекцией, и хорошо расположенный к Борису, который умел ему понравиться накануне, желал исполнить желание молодого человека. Присланный с бумагами от Кутузова к цесаревичу, он зашел к молодому человеку, надеясь застать его одного. Войдя в комнату и увидав рассказывающего военные похождения армейского гусара (сорт людей, которых терпеть не мог князь Андрей), он ласково улыбнулся Борису, поморщился, прищурился на Ростова и, слегка поклонившись, устало и лениво сел на диван. Ему неприятно было, что он попал в дурное общество. Ростов вспыхнул, поняв это. Но это было ему всё равно: это был чужой человек. Но, взглянув на Бориса, он увидал, что и ему как будто стыдно за армейского гусара. Несмотря на неприятный насмешливый тон князя Андрея, несмотря на общее презрение, которое с своей армейской боевой точки зрения имел Ростов ко всем этим штабным адъютантикам, к которым, очевидно, причислялся и вошедший, Ростов почувствовал себя сконфуженным, покраснел и замолчал. Борис спросил, какие новости в штабе, и что, без нескромности, слышно о наших предположениях?
– Вероятно, пойдут вперед, – видимо, не желая при посторонних говорить более, отвечал Болконский.
Берг воспользовался случаем спросить с особенною учтивостию, будут ли выдавать теперь, как слышно было, удвоенное фуражное армейским ротным командирам? На это князь Андрей с улыбкой отвечал, что он не может судить о столь важных государственных распоряжениях, и Берг радостно рассмеялся.