Схема Блитта — Сернандера
Схема (последовательность, классификация, шкала) Блитта—Сернандера — последовательность климатических периодов Северной Европы позднего плейстоцена и голоцена, основанная на исследованиях торфяников Дании, которые провели норвежец Аксель Блитт (1876) и швед Рутгер Сернандер (1908). Их классификация была включена в последовательность пыльцовых зон, которую позднее разработал Леннарт ван Пост, один из основателей палинологии.
Содержание
Описание
На последовательности слоёв разного цвета в торфе впервые обратил внимание Генрих Дау в 1829 году[1]. Датская королевская академия наук предложила премию тому, кто смог бы объяснить эти явления. Блитт предположил, что тёмные слои были отложены в засушливые эпохи, а светлые — во влажные. Для описания своей гипотезы он использовал термины «атлантический» (жаркий и влажный) и «бореальный» (холодный и сухой).
В 1926 году К. А. Вебер[2] обратил внимание на чёткие границы-горизонты в торфе, обнаруженном в Германии, которые соответствовали классификации Блитта. Сернандер определил суббореальный и атлантический периоды, а также поздние ледниковые периоды. Другие учёные расширили их классификацию.
Классификация была предложена до появления современных, более точных методов датирования, таких, как радиоуглеродный анализ или цикл кислородных изотопов. В настоящее время геологи из различных регионов изучают уровни моря, торфяники и ледяную кору различными методами, позволяющими уточнить классификацию Блитта—Сернандера. Установлено соответствие между крупнейшими климатическими событиями Евразии и Северной Америки.
В настоящее время флуктуации климатических изменений считаются более сложными, чем их представляет схема Блитта—Сернандера. Например, в недавно исследованных образцах торфа из фьорда Роскилле и озера Корнеруп в Дании обнаружено от 40 до 62 различных слоёв пыльцы. Тем не менее, до настоящего времени не предложено более убедительной альтернативной теории.
Проблемы
Датировка и калибровка
В настоящее время схема Блитта—Сернандера подтверждена многими методами научной датировки, прежде всего радиоуглеродным методом датировки образцов торфа. При этом в последние несколько десятилетий радиоуглеродная датировка подверглась калибровке (с опорой на другие методы — такие, как дендрохронология и др.), так как ранее считалось, что концентрация изотопов углерода в атмосфере была постоянной, тогда как сейчас считается доказанным, что она менялась со временем.
Междисциплинарная корреляция
Классификация Блитта—Сернандера использовалась для установления временных границ ряда археологических культур Европы и Америки. Ряд специалистов даже поспешили отождествить стадии развития технологии в северной Европе с рядом климатических периодов, однако научное сообщество относится к такому подходу в целом критически. В частности, отсутствуют ясные причины того, почему резкое прекращение использования бронзы и начало использования железа около 600 года до н. э. должно связываться с окончанием субатлантического периода в это время. Другой пример: в тёплый атлантический период территория Дании была занята мезолитическими культурами, а не более высокоразвитыми неолитическими, хотя климат благоприятствовал переходу к сельскому хозяйству.
Последовательность
Поздний плейстоцен состоит из следующих фаз (даты приблизительные, калиброванные):
- Древний дриас, 14000—13600 лет до настоящего времени.
- Аллерёдское потепление, 13600—12900 л. н.
- Поздний дриас, 12900—11640 л. н.
Голоцен состоит из следующих фаз:
- Пребореальный период
- Бореальный период — холодный, сухой, подъём температуры, 11500—8900 лет до настоящего времени.
- Атлантический период — жаркий, влажный, температурный максимум, 8900—5700 л. н.
- Старший Перон, сильное потепление около 7000—6100 л. н.
- Суббореальный период, 5700—2600 л. н.
- Пиорское колебание, 5200—4900 л. н.
- Субатлантический период, 2600 лет до настоящего времени — 0.
Растения-маркеры
Среди растений, чья пыльца или останки использовались как маркеры для изучения торфа, были, в частности:
- Сфагнум
- Осока
- en:Scheuchzeria palustris, Rannock rush
- en:Eriophorum vaginatum, cotton grass
- Vaccinium oxycoccus, bog cranberry
- Andromeda polifolia, bog rosemary
- en:Erica tetralix, cross-leaved heather
- Вереск
- Сосна
- Берёза
Для влажных периодов характерно большее количество сфагнума, для сухих — больше стволов таких деревьев, как берёза и сосна.
Напишите отзыв о статье "Схема Блитта — Сернандера"
Примечания
- ↑ Dau, Allerunterthänigster Bericht an die Königliche Dänische Rentekammer über die Torfmoore Seelands nach einer im Herbste 1828 deshalb unternommenen Reise. (usually simply Über die Torfmoore Seelands) Copenhagen and Leipzig, 1829.
- ↑ Weber, «Grenzhorizont und Klimaschwankungen» Abhandl. Naturwiss. Vereins, Bremen 26 (1926:98-106).
Ссылки
- [www.geo.arizona.edu/palynology/geos462/02holocene.html Hhe Holocene]
- [www.journal-tes.dk/vol%203%20no%201/Niels%20Schr%F8der.html 10,000 Years of Climate Change]
- [academic.emporia.edu/aberjame/wetland/baltic/baltic.htm Bogs and Mires of the Baltic Region]
Отрывок, характеризующий Схема Блитта — Сернандера
– Мне сделали пропозицию насчет вас, – сказал он, неестественно улыбаясь. – Вы, я думаю, догадались, – продолжал он, – что князь Василий приехал сюда и привез с собой своего воспитанника (почему то князь Николай Андреич называл Анатоля воспитанником) не для моих прекрасных глаз. Мне вчера сделали пропозицию насчет вас. А так как вы знаете мои правила, я отнесся к вам.– Как мне вас понимать, mon pere? – проговорила княжна, бледнея и краснея.
– Как понимать! – сердито крикнул отец. – Князь Василий находит тебя по своему вкусу для невестки и делает тебе пропозицию за своего воспитанника. Вот как понимать. Как понимать?!… А я у тебя спрашиваю.
– Я не знаю, как вы, mon pere, – шопотом проговорила княжна.
– Я? я? что ж я то? меня то оставьте в стороне. Не я пойду замуж. Что вы? вот это желательно знать.
Княжна видела, что отец недоброжелательно смотрел на это дело, но ей в ту же минуту пришла мысль, что теперь или никогда решится судьба ее жизни. Она опустила глаза, чтобы не видеть взгляда, под влиянием которого она чувствовала, что не могла думать, а могла по привычке только повиноваться, и сказала:
– Я желаю только одного – исполнить вашу волю, – сказала она, – но ежели бы мое желание нужно было выразить…
Она не успела договорить. Князь перебил ее.
– И прекрасно, – закричал он. – Он тебя возьмет с приданным, да кстати захватит m lle Bourienne. Та будет женой, а ты…
Князь остановился. Он заметил впечатление, произведенное этими словами на дочь. Она опустила голову и собиралась плакать.
– Ну, ну, шучу, шучу, – сказал он. – Помни одно, княжна: я держусь тех правил, что девица имеет полное право выбирать. И даю тебе свободу. Помни одно: от твоего решения зависит счастье жизни твоей. Обо мне нечего говорить.
– Да я не знаю… mon pere.
– Нечего говорить! Ему велят, он не только на тебе, на ком хочешь женится; а ты свободна выбирать… Поди к себе, обдумай и через час приди ко мне и при нем скажи: да или нет. Я знаю, ты станешь молиться. Ну, пожалуй, молись. Только лучше подумай. Ступай. Да или нет, да или нет, да или нет! – кричал он еще в то время, как княжна, как в тумане, шатаясь, уже вышла из кабинета.
Судьба ее решилась и решилась счастливо. Но что отец сказал о m lle Bourienne, – этот намек был ужасен. Неправда, положим, но всё таки это было ужасно, она не могла не думать об этом. Она шла прямо перед собой через зимний сад, ничего не видя и не слыша, как вдруг знакомый шопот m lle Bourienne разбудил ее. Она подняла глаза и в двух шагах от себя увидала Анатоля, который обнимал француженку и что то шептал ей. Анатоль с страшным выражением на красивом лице оглянулся на княжну Марью и не выпустил в первую секунду талию m lle Bourienne, которая не видала ее.
«Кто тут? Зачем? Подождите!» как будто говорило лицо Анатоля. Княжна Марья молча глядела на них. Она не могла понять этого. Наконец, m lle Bourienne вскрикнула и убежала, а Анатоль с веселой улыбкой поклонился княжне Марье, как будто приглашая ее посмеяться над этим странным случаем, и, пожав плечами, прошел в дверь, ведшую на его половину.
Через час Тихон пришел звать княжну Марью. Он звал ее к князю и прибавил, что и князь Василий Сергеич там. Княжна, в то время как пришел Тихон, сидела на диване в своей комнате и держала в своих объятиях плачущую m lla Bourienne. Княжна Марья тихо гладила ее по голове. Прекрасные глаза княжны, со всем своим прежним спокойствием и лучистостью, смотрели с нежной любовью и сожалением на хорошенькое личико m lle Bourienne.
– Non, princesse, je suis perdue pour toujours dans votre coeur, [Нет, княжна, я навсегда утратила ваше расположение,] – говорила m lle Bourienne.
– Pourquoi? Je vous aime plus, que jamais, – говорила княжна Марья, – et je tacherai de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour votre bonheur. [Почему же? Я вас люблю больше, чем когда либо, и постараюсь сделать для вашего счастия всё, что в моей власти.]
– Mais vous me meprisez, vous si pure, vous ne comprendrez jamais cet egarement de la passion. Ah, ce n'est que ma pauvre mere… [Но вы так чисты, вы презираете меня; вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…]
– Je comprends tout, [Я всё понимаю,] – отвечала княжна Марья, грустно улыбаясь. – Успокойтесь, мой друг. Я пойду к отцу, – сказала она и вышла.
Князь Василий, загнув высоко ногу, с табакеркой в руках и как бы расчувствованный донельзя, как бы сам сожалея и смеясь над своей чувствительностью, сидел с улыбкой умиления на лице, когда вошла княжна Марья. Он поспешно поднес щепоть табаку к носу.
– Ah, ma bonne, ma bonne, [Ах, милая, милая.] – сказал он, вставая и взяв ее за обе руки. Он вздохнул и прибавил: – Le sort de mon fils est en vos mains. Decidez, ma bonne, ma chere, ma douee Marieie qui j'ai toujours aimee, comme ma fille. [Судьба моего сына в ваших руках. Решите, моя милая, моя дорогая, моя кроткая Мари, которую я всегда любил, как дочь.]