Список послов СССР и России в Польше
Поделись знанием:
Борис в щегольском, адъютантском мундире, возмужавший, свежий и румяный, свободно вошел в гостиную и был отведен, как следовало, для приветствия к тетушке и снова присоединен к общему кружку.
Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
(перенаправлено с «Послы СССР в ПНР»)
Содержание
в 1-й Речи Посполитой
Царство Русское
- 1508 Челяднин, Иван Андреевич
- 1584—1598 Безнин-Нащокин, Михаил Андреевич
- 1598—1606 Безобразов, Иван Романович ?
- 1640—1648 Прончищев, Афанасий Осипович
- 1703 Паткуль, Иоганн Рейнгольд
- 1701—1706 Долгоруков, Григорий Фёдорович
- 1706—1707 Долгоруков, Василий Лукич
- 1709—1712 Долгоруков, Григорий Фёдорович
- 1712—1718 Дашков, Алексей Иванович (резидент)
- 1714 Нарышкин
- 1715—1721 Долгоруков, Григорий Фёдорович (посол)
Российская империя 1721—1762
- 1721—1724 Долгоруков, Сергей Григорьевич
- 1724—1726 Долгоруков, Василий Лукич
- 1726—1731 Бестужев-Рюмин, Михаил Петрович (чрезвычайный)
- 1728—1729 Долгоруков, Сергей Григорьевич
- 1730—1733 Левенвольде, Фридрих Казимир (чрезвычайный/полномочный)
- 1733—1744 Кейзерлинг, Герман Карл фон (чрезвычайный)
- 1744—1748 Бестужев-Рюмин, Михаил Петрович (чрезвычайный)
- 1749—1752 Кейзерлинг, Герман Карл фон (II раз)
- 1752—1758 Гросс, Генрих Иванович
- 1757—1758 Волконский, Михаил Никитич (совместно с Г.Гроссом)
- 1758—1762 Воейков, Фёдор Матвеевич
Российская империя 1762—1764
C 1761 по 1794 гг. русские послы в Речи Посполитой имели колоссальное влияние на внутренние дела. Их компетенция выходила далеко за их дипломатические функции. Они имели огромное влияние на короля Станислава Понятовского, который по их распоряжению и с их одобрения назначал на должности и раздавал староства указанным людям (самым выгодным союзникам России). В российском посольстве существовали коррупционные средства, из которых выплачивалась ежегодная пенсия агентам и пособникам России.
- 1763—1764 Кейзерлинг, Герман Карл фон (III раз)
- 1764—1768 Репнин, Николай Васильевич
- 1769—1771 Волконский, Михаил Никитич
- 1771—1772 Сальдерн, Каспар
- 1772—1790 Штакельберг, Отто Магнус
- 1790—1792 Булгаков, Яков Иванович
- 1793 (II—XII) Сиверс, Яков Ефимович
- 1793—1794 Игельстрём, Осип Андреевич
- 1794—1795 Аш, Иван Фёдорович
Полномочные представители СССР в Польской Республике
- 1921—1922 — Карахан Лев Михайлович
- 1922—1924 — Оболенский Леонид Леонидович
- 1924—1927 — Войков Пётр Лазаревич
- 1927 — Ульянов Александр Фёдорович (поверенный в делах)
- 1927—1929 — Богомолов Дмитрий Васильевич
- 1929—1930 — Коцюбинский Юрий Михайлович (поверенный в делах)
- 1930—1934 — Антонов-Овсеенко Владимир Александрович
- 1934—1937 — Давтян Яков Христофорович
- 1937—1939 — Листопад Павел Прокофьевич (поверенный в делах)
- 1939 — Шаронов Николай Иванович
- 1941—1943 — Богомолов Александр Ефремович (посол при Правительстве Польши в Лондоне)
Послы СССР в ПНР
- 1945—1951 — Лебедев Виктор Захарович
- 1951—1953 — Соболев Аркадий Александрович
- 1953—1954 — Попов Георгий Михайлович
- 1954—1955 — Михайлов Николай Александрович
- 1955—1957 — Пономаренко Пантелеймон Кондратьевич
- 1957—1961 — Абрасимов Пётр Андреевич
- 1961—1971 — Аристов Аверкий Борисович
- 1971—1978 — Пилотович Станислав Антонович
- 1978—1983 — Аристов Борис Иванович
- 1983—1986 — Аксёнов Александр Никифорович
- 1986—1990 — Бровиков Владимир Игнатьевич
- 1990—1992 — Кашлев Юрий Борисович
Интересно, что Попов и Михайлов отправлялись в Польшу с поста 1-го секретаря МК ВКП(б).
Послы Российской Федерации в Польше
- 1992—1996 — Кашлев Юрий Борисович
- 1996—1998 — Драчевский Леонид Вадимович
- 1999—2002 — Разов Сергей Сергеевич
- 2002—2005 — Афанасьевский Николай Николаевич
- 2006—2010 — Гринин Владимир Михайлович
- 2010—2014 — Александр Николаевич Алексеев
- С 2014 — Сергей Вадимович Андреев
См. также
Напишите отзыв о статье "Список послов СССР и России в Польше"
Ссылки
Этот раздел не завершён. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.
|
- [www.knowbysight.info/6_MID/00059.asp Список представителей СССР в Польше в 1921—1939 годах в Справочнике по истории Коммунистической партии и Советского Союза 1898—1991]
- [www.knowbysight.info/6_MID/03524.asp Список послов СССР в ПНР в Справочнике по истории Коммунистической партии и Советского Союза 1898—1991]
- Брыкин О. А. [interaffairs.ru/i/istor_2010.pdf Советские полпреды на берегах Вислы] // История без купюр: от прошлого к настоящему. — М.: Международная жизнь, 2010. — С. 179-208.
|
|
|
Отрывок, характеризующий Список послов СССР и России в Польше
Градус политического термометра, указанный на этом вечере обществу, был следующий: сколько бы все европейские государи и полководцы ни старались потворствовать Бонапартию, для того чтобы сделать мне и вообще нам эти неприятности и огорчения, мнение наше на счет Бонапартия не может измениться. Мы не перестанем высказывать свой непритворный на этот счет образ мыслей, и можем сказать только прусскому королю и другим: тем хуже для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ты этого хотел, Жорж Дандэн,] вот всё, что мы можем сказать. Вот что указывал политический термометр на вечере Анны Павловны. Когда Борис, который должен был быть поднесен гостям, вошел в гостиную, уже почти всё общество было в сборе, и разговор, руководимый Анной Павловной, шел о наших дипломатических сношениях с Австрией и о надежде на союз с нею.Борис в щегольском, адъютантском мундире, возмужавший, свежий и румяный, свободно вошел в гостиную и был отведен, как следовало, для приветствия к тетушке и снова присоединен к общему кружку.
Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]