Посольство Украины в России

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 55°45′38″ с. ш. 37°36′22″ в. д. / 55.760806° с. ш. 37.606306° в. д. / 55.760806; 37.606306 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.760806&mlon=37.606306&zoom=14 (O)] (Я)

Посольство Украины в России
укр. Посольство України в Росії

Украина

Россия
Адрес

125009, Москва, Леонтьевский переулок, 18.

Сайт

russia.mfa.gov.ua/ru

Посольство Украины в России  — дипломатическая миссия Украины в России, расположена в Москве в Пресненском районе на Леонтьевском переулке. В посольство входит Торгово-экономическая миссия.





Здание посольства

Здание, занимаемое Посольством — бывший дом И. А. Заборовой (графа А. С. Уварова) — сер. XVIII в.; перв. треть ХIХ в.; ограда — 1854; кон. XIX в., арх. К. М. Быковский, С. У. Соловьёв. Реставрацию дома после взрыва анархистов (25 сентября 1919) осуществил в 1922 году архитектор В. М. Маят. Рядом расположено здание посольства Азербайджана (№ 16).

По адресу Леонтьевский переулок, дом 20 расположен Консульский отдел при посольстве Украины в России, руководитель Брескаленко Геннадий Семенович. Также еще функционирует четыре Генеральных Консульства в городах Санкт-Петербург, Екатеринбург, Ростов-на-Дону и Новосибирск.

Послы Украины в Российской Федерации

  1. Владимир Петрович Крыжановский (1991—1994)
  2. Владимир Григорьевич Фёдоров (1995—1999)
  3. Николай Петрович Белоблоцкий (1999—2005)
  4. Леонид Васильевич Осаволюк (2005—2006) в.п.
  5. Олег Алексеевич Дёмин (2006—2008)
  6. Константин Иванович Грищенко (2008—2010)
  7. Владимир Юрьевич Ельченко (2010—2015)
  8. Руслан Михайлович Нимчинский (2015-) в.п.

См. также

Напишите отзыв о статье "Посольство Украины в России"

Примечания

Ссылки

  • [archive.is/20121222044758/www.mfa.gov.ua/russia/ru/ Официальный сайт посольства Украины в Москве.]

Отрывок, характеризующий Посольство Украины в России

Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.