Посольство Украины в России
Координаты: 55°45′38″ с. ш. 37°36′22″ в. д. / 55.760806° с. ш. 37.606306° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.760806&mlon=37.606306&zoom=14 (O)] (Я)
Посольство Украины в России укр. Посольство України в Росії | ||||
| ||||
Адрес |
125009, Москва, Леонтьевский переулок, 18. | |||
---|---|---|---|---|
Сайт |
russia.mfa.gov.ua/ru | |||
Посольство Украины в России — дипломатическая миссия Украины в России, расположена в Москве в Пресненском районе на Леонтьевском переулке. В посольство входит Торгово-экономическая миссия.
- Адрес посольства: 125009, Москва, Леонтьевский переулок, 18;
- Временный поверенный — советник-посланник Руслан Нимчинский;
- Консульский отдел при Посольстве Украины в России.
Содержание
Здание посольства
Здание, занимаемое Посольством — бывший дом И. А. Заборовой (графа А. С. Уварова) — сер. XVIII в.; перв. треть ХIХ в.; ограда — 1854; кон. XIX в., арх. К. М. Быковский, С. У. Соловьёв. Реставрацию дома после взрыва анархистов (25 сентября 1919) осуществил в 1922 году архитектор В. М. Маят. Рядом расположено здание посольства Азербайджана (№ 16).
По адресу Леонтьевский переулок, дом 20 расположен Консульский отдел при посольстве Украины в России, руководитель Брескаленко Геннадий Семенович. Также еще функционирует четыре Генеральных Консульства в городах Санкт-Петербург, Екатеринбург, Ростов-на-Дону и Новосибирск.
Послы Украины в Российской Федерации
- Владимир Петрович Крыжановский (1991—1994)
- Владимир Григорьевич Фёдоров (1995—1999)
- Николай Петрович Белоблоцкий (1999—2005)
- Леонид Васильевич Осаволюк (2005—2006) в.п.
- Олег Алексеевич Дёмин (2006—2008)
- Константин Иванович Грищенко (2008—2010)
- Владимир Юрьевич Ельченко (2010—2015)
- Руслан Михайлович Нимчинский (2015-) в.п.
См. также
Напишите отзыв о статье "Посольство Украины в России"
Примечания
Ссылки
- [archive.is/20121222044758/www.mfa.gov.ua/russia/ru/ Официальный сайт посольства Украины в Москве.]
Отрывок, характеризующий Посольство Украины в России
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.