Посёлки Туркмении

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Статус посёлка (туркм. şäherçe) (в советский период — посёлка городского типа) в Туркмении по состоянию на 1 января 2014 года имеют 77 населённых пунктов. Из них 1 подчинён городу Ашхабаду, 11 входят в Ахалский велаят, 16 — в Балканский велаят, 8 — в Дашогузский велаят, 27 — в Лебапский велаят, 14 — в Марыйский велаят[1].

Ниже приведён список посёлков городского типа, которые существовали или существуют на территории современной Туркмении (список неполный).





Ашхабад

Русское название Туркменское
название
Статус
посёлка
с — по
Административная
принадлежность
Примечания
Арчабил Arçabil 1935 — ок. 2000
2008—2015
Арчабилский этрап с 1935 — пгт Фирюза, с начала 1990-х п. Певризе, затем город Арчабил, с 2008 — п. Арчабил, в 2015 упразднён

Ахалский велаят

Русское название Туркменское
название
Статус
посёлка
с — по
Административная
принадлежность
Примечания
Алтын-Асыр Altyn asyr с 2000 Алтын-Асырский этрап до 2000 — село Берекет
Аннау Änew 1973-2008 Ак-Бугдайский этрап с 2008 — город
Бабадайхан Babadaýhan с 1939 Бабадайханский этрап до 1992 — пгт Кировск
Багабат Bagabat с 1993 Ак-Бугдайский этрап до 1993 — Калининский
Бахарлы Baharly 1935-2008 Бахарлынский этрап до 2003 — п. Бахарден, до 2008 — п. Бахарлы, с 2008 — город Бахарлы
Бокурдак Bokurdak с 1947 Дервезинский этрап до 1993 — пгт Бахардок
Гёкдепе Gökdepe 1935-2008 Гёкдепинский этрап до 1993 — пгт Геок-Тепе, в 1993—2008 — п. Гёкдепе, с 2008 — город Гёкдепе
Дервезе Derweze с 1939 Дервезинский этрап до 1993 — пгт Дарваза
Джулге Jülge 1993-2013 Рухабатский этрап до 1993 — село Джюлге, в 2013 включен в черту г. Ашхабада
Душак Duşak c 1935 Какинский этрап
Кака Kaka с 1925 Какинский этрап до 1993 — пгт Каахка
Рухабат Ruhabat 1971-2013 Рухабатский этрап до 2001 — пгт им. Овезберды Кулиева, 2013 включен в черту г. Ашхабада
Серахс Sarahs с 1925 Сарахский этрап
Ганналы Gaňňaly с 1946 Сарахский этрап до 2000 — пгт Тедженстрой
Яшлык Ýaşlyk с 1977 Ак-Бугдайский этрап

Балканский велаят

Русское название Туркменское
название
Статус
посёлка
с — по
Административная
принадлежность
Примечания
Акдаш Akdaş с 1977 Туркменбашийский этрап
Белек Belek с 1993 Туркменбашийский этрап до 1993 — село
Гарагёл Garagöl с 1956 г. Хазар до 1993 — пгт Карагель
Гувлымаяк Guwlymaýak с 1935 Туркменбашийский этрап до 1993 — пгт Куули-Маяк
Гызылгая Gyzylgaýa с 1956 Туркменбашийский этрап до 1993 — пгт Кизыл-Кая
Гызылсув Gyzylsuw с 1940 Туркменбашийский этрап до 1993 — пгт Кизыл-Су
Джанахыр Janahyr с 2016 Сердарский этрап
Джебел Jebel с 1940 г. Балканабат
Карабогаз Garabogaz с 1963  ? до 2002 — пгт Бекдаш, с 2002 — город Карабогаз
Кенар Kenar 1939-2016 г. Туркменбашы до 2003 — пгт Уфра, с 2016 — в черте города Туркменбашы
Котурдепе с 1960 г. Балканабат
Кумдаг Gumdag 1949-1992 г. Кумдаг до 1992 — пгт Кум-Даг
Махтумкули Magtymguly с 1935 Махтумкулийский этрап до 2005 — пгт Кара-Кала
Огланлы Oglanly с 1939 Туркменбашийский этрап до 2016 был подчинён г. Балканабат
Туркменбаши Türkmenbaşy с 1940 Туркменбашийский этрап до 1993 — пгт Джанга
Узбой Uzboý с 1939 г. Балканабат до 2003 — пгт им. 26 Бакинских Комиссаров
Экерем Ekerem с 1961 Эсенкулийский этрап до 1993 — пгт Окарем
Эсенгулы Esenguly с 1935 Эсенкулийский этрап до 1993 — пгт Гасан-Кули
Этрек Etrek с 1939 Этрекский этрап до 1999 — пгт Кизыл-Атрек

Дашогузский велаят

Русское название Туркменское
название
Статус
посёлка
с — по
Административная
принадлежность
Примечания
Акдепе Akdepe с 1950 Акдепинский этрап до 1993 — пгт Ленинск
Болдумсаз Boldumsaz с 1939 Болдумсазский этрап до 1993 — пгт Калинин
Гёроглы Görogly с 1939 Гёроглынский этрап до 2002 — пгт Тахта
Губадаг Gubadag с 1949 Губадагский этрап до 1993 — пгт Тельманск
Гурбансолтан-Эдже Gurbansoltan eje с 1935 Этрап имени Гурбансолтан-эдже до 2004 — пгт Ильялы
имени Сапармурата Туркменбаши Saparmyrat Türkmenbaşy ad. с 1984 Этрап имени Сапармурата Туркменбаши до 1993 — пгт Октябрьск
Кёнеургенч Köneürgenç 1939-1984 г. Кёнеургенч до 1983 — пгт Куня-Ургенч, до 1993 — г. Куня-Ургенч
Ниязовск Nyýazow с 1957 Этрап имени С. А. Ниязова до 1993 — пгт Тэзебазар

Лебапский велаят

Русское название Туркменское
название
Статус
посёлка
с — по
Административная
принадлежность
Примечания
Амыдеря Amyderýa с 1935 Этрап Бейик Туркменбаши до 1962 — пгт Самсоново, до 1993 — пгт Аму-Дарья
Бахар Bahar с 1993 Галкынышский этрап до 2009 — пгт Достлук
Башсака Başsaka с 1993 Атамуратский этрап до 1993 — село Головное
Бирата Birata с 1966 Биратинский этрап до 2003 — пгт Дарган-Ата
Гарлык Garlyk с 2011 Кёйтендагский этрап
Газаджак Gazojak 1967-2008 г. Газаджак до 2008 — пгт Газ-Ачак, с 2008 — город Газаджак
Галкыныш Galkynyş с 1935 Галкынышский этрап до 2001 — пгт Дейнау
Гарабекевюл Garabekewül с 1940 Карабекевюльский этрап до 1993 — пгт Карабекаул
Гараметнияз Garamätnyýaz с 1957 Атамуратский этрап до 1993 — пгт Карамет-Нияз
Джейхун Jeýhun с 1939 до 1991 — пгт Фараб-Пристань
Достлук Dostluk с 1967 Этрап Бейик Туркменбаши
имени 15-летия независимости Garassyzlygyň 15 ýyllygy ad. с 1990-х Атамуратский этрап до 2006 — пгт Зеид
Керкичи Kerkiçi с 1968 Этрап Бейик Туркменбаши
Койтендаг Köýtendag с 1957 Кёйтендагский этрап до 1999 — пгт Чаршанга
Лебап Lebap с 1965 Биратинский этрап
Магданлы Magdanly 1947 — 1990-е г. Магданлы до 1990-х — пгт Гаурдак, затем г. Говурдак, с 2002 — г. Магданлы
Ниязов Nyýazow с 1960 Гарашсызлыкский этрап до 1993 — пгт Московск
Мукры Mukry с 1937 Кёйтендагский этрап
Сакар Sakar с 1952 Сакарский этрап
Саят Saýat с 1939 Саятский этрап
Свинцовый Рудник 1955-? Кёйтендагский этрап
Сейди Seýdi 1973-1990 г. Сейди до 1990 — пгт Нефтезаводск, с 1990 — город Сейди
Сувчыоба Suwçyoba с 1993 Саятский этрап до 1993 — село Сувчиоба
Тязебашсака Täzebaşsaka с 1993 Атамуратский этрап до 1993 — село Гунешоба
Фарап Farap с 1935 Фарапский этрап до 1993 — пгт Фараб
Халач Halaç с 1939 Халачский этрап
Ходжамбаз Hojambaz с 1963 Ходжамбазский этрап до 1993 — пгт Ходжамбас

Марыйский велаят

Русское название Туркменское
название
Статус
посёлка
с — по
Административная
принадлежность
Примечания
Денизхан Deňizhan с 1962 Огузханский этрап до 2000 — пгт Хауз-Хан
Захмет Zähmet с 1955 Байрамалинский этрап
имени Молланепеса Mollanepes ad. с 1975 Векилбазарский этрап до 1993 — пгт им. Полторацкого
имени Ниязова Nyýazow ad. с 1947 Ёлётенский этрап до 1993 — пгт им. Чапаева, в 1993—1998 — пгт им. Ниязова, с 1998 — село
Кала-И-Мор с 1947 Серхетабадский этрап
Красное Знамя Garakol с 1947 Серхетабадский этрап
Мургап Murgap с 1940 Мургапский этрап до 1961 — пгт Сталинск, в 1961—1993 — пгт Мургаб
Огузхан Oguzhan с 1993 Огузханский этрап до 2000 — пгт Куланлы
Парахат Parahat с 1993 Алтын Сахрайский этрап до 2000 — село Джоджуклы
Пешаналы Pesanaly с 1993 Марыйский этрап до 1993 — село Пешанали
Равнина Rawnina с 1947 Байрамалинский этрап
Сакарчяге Sakarçäge с 1965 Сакарчагинский этрап до 1993 — пгт Сакар-Чага
Сандыкачи Sandykaçy с 1947 Серхетабадский этрап
Сапармурат Туркменбаши Saparmyrat Türkmenbaşy с 1974 г. Мары до 1993 — пгт Энергетик
Тагтабазар Tagtabazar с 1937 Тагтабазарский этрап до 1993 — пгт Тахта-Базар
Ташкепри с 1937 Серхетабадский этрап
Туркменгала Türkmengala с 1939 Туркменкалинский этрап до 1993 — пгт Туркмен-Кала
Уч-Аджи Üçajy с 1935 Байрамалинский этрап
Шатлык Şatlyk с 1973 с 2000-х — город

Напишите отзыв о статье "Посёлки Туркмении"

Примечания

  1. [www.stat.gov.tm/assets/klasifikator/admin_delenie_20140101.pdf Административно-территориальное деление Туркменистана по регионам по состоянию на 1 января 2014 года]

Источники

  • [rosreestr.ru/wps/PA_FCCLPGUMWPSPtalApp/ru.fccland.pgu.infoblock?ru.fccland.ibmportal.spring.portlet.handler.BeanNameParameterHandlerMapping-PATH=%2FFileDownloaderController&ru.fccland.ibmportal.spring.portlet.dispatcher.DispatcherServiceServlet.directRequest=x&param_infoblock_name=cc_ib_works_names_geographical_objects&param_infoblock_file_path=doc/10%20Turkmen2012.pdf Информационный бюллетень изменений географических названий стран-участниц СНГ]
  • СССР. Административно-территориальное деление союзных республик. — М.: Известия Советов Народных депутатов СССР, 1987. — 672 с. — 103 800 экз.

См. также

Отрывок, характеризующий Посёлки Туркмении

M lle Georges с оголенными, с ямочками, толстыми руками, в красной шали, надетой на одно плечо, вышла в оставленное для нее пустое пространство между кресел и остановилась в ненатуральной позе. Послышался восторженный шопот. M lle Georges строго и мрачно оглянула публику и начала говорить по французски какие то стихи, где речь шла о ее преступной любви к своему сыну. Она местами возвышала голос, местами шептала, торжественно поднимая голову, местами останавливалась и хрипела, выкатывая глаза.
– Adorable, divin, delicieux! [Восхитительно, божественно, чудесно!] – слышалось со всех сторон. Наташа смотрела на толстую Georges, но ничего не слышала, не видела и не понимала ничего из того, что делалось перед ней; она только чувствовала себя опять вполне безвозвратно в том странном, безумном мире, столь далеком от прежнего, в том мире, в котором нельзя было знать, что хорошо, что дурно, что разумно и что безумно. Позади ее сидел Анатоль, и она, чувствуя его близость, испуганно ждала чего то.
После первого монолога всё общество встало и окружило m lle Georges, выражая ей свой восторг.
– Как она хороша! – сказала Наташа отцу, который вместе с другими встал и сквозь толпу подвигался к актрисе.
– Я не нахожу, глядя на вас, – сказал Анатоль, следуя за Наташей. Он сказал это в такое время, когда она одна могла его слышать. – Вы прелестны… с той минуты, как я увидал вас, я не переставал….
– Пойдем, пойдем, Наташа, – сказал граф, возвращаясь за дочерью. – Как хороша!
Наташа ничего не говоря подошла к отцу и вопросительно удивленными глазами смотрела на него.
После нескольких приемов декламации m lle Georges уехала и графиня Безухая попросила общество в залу.
Граф хотел уехать, но Элен умоляла не испортить ее импровизированный бал. Ростовы остались. Анатоль пригласил Наташу на вальс и во время вальса он, пожимая ее стан и руку, сказал ей, что она ravissante [обворожительна] и что он любит ее. Во время экосеза, который она опять танцовала с Курагиным, когда они остались одни, Анатоль ничего не говорил ей и только смотрел на нее. Наташа была в сомнении, не во сне ли она видела то, что он сказал ей во время вальса. В конце первой фигуры он опять пожал ей руку. Наташа подняла на него испуганные глаза, но такое самоуверенно нежное выражение было в его ласковом взгляде и улыбке, что она не могла глядя на него сказать того, что она имела сказать ему. Она опустила глаза.
– Не говорите мне таких вещей, я обручена и люблю другого, – проговорила она быстро… – Она взглянула на него. Анатоль не смутился и не огорчился тем, что она сказала.
– Не говорите мне про это. Что мне зa дело? – сказал он. – Я говорю, что безумно, безумно влюблен в вас. Разве я виноват, что вы восхитительны? Нам начинать.
Наташа, оживленная и тревожная, широко раскрытыми, испуганными глазами смотрела вокруг себя и казалась веселее чем обыкновенно. Она почти ничего не помнила из того, что было в этот вечер. Танцовали экосез и грос фатер, отец приглашал ее уехать, она просила остаться. Где бы она ни была, с кем бы ни говорила, она чувствовала на себе его взгляд. Потом она помнила, что попросила у отца позволения выйти в уборную оправить платье, что Элен вышла за ней, говорила ей смеясь о любви ее брата и что в маленькой диванной ей опять встретился Анатоль, что Элен куда то исчезла, они остались вдвоем и Анатоль, взяв ее за руку, нежным голосом сказал:
– Я не могу к вам ездить, но неужели я никогда не увижу вас? Я безумно люблю вас. Неужели никогда?… – и он, заслоняя ей дорогу, приближал свое лицо к ее лицу.
Блестящие, большие, мужские глаза его так близки были от ее глаз, что она не видела ничего кроме этих глаз.
– Натали?! – прошептал вопросительно его голос, и кто то больно сжимал ее руки.
– Натали?!
«Я ничего не понимаю, мне нечего говорить», сказал ее взгляд.
Горячие губы прижались к ее губам и в ту же минуту она почувствовала себя опять свободною, и в комнате послышался шум шагов и платья Элен. Наташа оглянулась на Элен, потом, красная и дрожащая, взглянула на него испуганно вопросительно и пошла к двери.
– Un mot, un seul, au nom de Dieu, [Одно слово, только одно, ради Бога,] – говорил Анатоль.
Она остановилась. Ей так нужно было, чтобы он сказал это слово, которое бы объяснило ей то, что случилось и на которое она бы ему ответила.
– Nathalie, un mot, un seul, – всё повторял он, видимо не зная, что сказать и повторял его до тех пор, пока к ним подошла Элен.
Элен вместе с Наташей опять вышла в гостиную. Не оставшись ужинать, Ростовы уехали.
Вернувшись домой, Наташа не спала всю ночь: ее мучил неразрешимый вопрос, кого она любила, Анатоля или князя Андрея. Князя Андрея она любила – она помнила ясно, как сильно она любила его. Но Анатоля она любила тоже, это было несомненно. «Иначе, разве бы всё это могло быть?» думала она. «Ежели я могла после этого, прощаясь с ним, улыбкой ответить на его улыбку, ежели я могла допустить до этого, то значит, что я с первой минуты полюбила его. Значит, он добр, благороден и прекрасен, и нельзя было не полюбить его. Что же мне делать, когда я люблю его и люблю другого?» говорила она себе, не находя ответов на эти страшные вопросы.


Пришло утро с его заботами и суетой. Все встали, задвигались, заговорили, опять пришли модистки, опять вышла Марья Дмитриевна и позвали к чаю. Наташа широко раскрытыми глазами, как будто она хотела перехватить всякий устремленный на нее взгляд, беспокойно оглядывалась на всех и старалась казаться такою же, какою она была всегда.
После завтрака Марья Дмитриевна (это было лучшее время ее), сев на свое кресло, подозвала к себе Наташу и старого графа.
– Ну с, друзья мои, теперь я всё дело обдумала и вот вам мой совет, – начала она. – Вчера, как вы знаете, была я у князя Николая; ну с и поговорила с ним…. Он кричать вздумал. Да меня не перекричишь! Я всё ему выпела!
– Да что же он? – спросил граф.
– Он то что? сумасброд… слышать не хочет; ну, да что говорить, и так мы бедную девочку измучили, – сказала Марья Дмитриевна. – А совет мой вам, чтобы дела покончить и ехать домой, в Отрадное… и там ждать…
– Ах, нет! – вскрикнула Наташа.
– Нет, ехать, – сказала Марья Дмитриевна. – И там ждать. – Если жених теперь сюда приедет – без ссоры не обойдется, а он тут один на один с стариком всё переговорит и потом к вам приедет.
Илья Андреич одобрил это предложение, тотчас поняв всю разумность его. Ежели старик смягчится, то тем лучше будет приехать к нему в Москву или Лысые Горы, уже после; если нет, то венчаться против его воли можно будет только в Отрадном.
– И истинная правда, – сказал он. – Я и жалею, что к нему ездил и ее возил, – сказал старый граф.
– Нет, чего ж жалеть? Бывши здесь, нельзя было не сделать почтения. Ну, а не хочет, его дело, – сказала Марья Дмитриевна, что то отыскивая в ридикюле. – Да и приданое готово, чего вам еще ждать; а что не готово, я вам перешлю. Хоть и жалко мне вас, а лучше с Богом поезжайте. – Найдя в ридикюле то, что она искала, она передала Наташе. Это было письмо от княжны Марьи. – Тебе пишет. Как мучается, бедняжка! Она боится, чтобы ты не подумала, что она тебя не любит.
– Да она и не любит меня, – сказала Наташа.
– Вздор, не говори, – крикнула Марья Дмитриевна.
– Никому не поверю; я знаю, что не любит, – смело сказала Наташа, взяв письмо, и в лице ее выразилась сухая и злобная решительность, заставившая Марью Дмитриевну пристальнее посмотреть на нее и нахмуриться.
– Ты, матушка, так не отвечай, – сказала она. – Что я говорю, то правда. Напиши ответ.
Наташа не отвечала и пошла в свою комнату читать письмо княжны Марьи.
Княжна Марья писала, что она была в отчаянии от происшедшего между ними недоразумения. Какие бы ни были чувства ее отца, писала княжна Марья, она просила Наташу верить, что она не могла не любить ее как ту, которую выбрал ее брат, для счастия которого она всем готова была пожертвовать.
«Впрочем, писала она, не думайте, чтобы отец мой был дурно расположен к вам. Он больной и старый человек, которого надо извинять; но он добр, великодушен и будет любить ту, которая сделает счастье его сына». Княжна Марья просила далее, чтобы Наташа назначила время, когда она может опять увидеться с ней.
Прочтя письмо, Наташа села к письменному столу, чтобы написать ответ: «Chere princesse», [Дорогая княжна,] быстро, механически написала она и остановилась. «Что ж дальше могла написать она после всего того, что было вчера? Да, да, всё это было, и теперь уж всё другое», думала она, сидя над начатым письмом. «Надо отказать ему? Неужели надо? Это ужасно!»… И чтоб не думать этих страшных мыслей, она пошла к Соне и с ней вместе стала разбирать узоры.