Потанина, Ирина Сергеевна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ирина Сергеевна Потанина
Дата рождения:

14 августа 1979(1979-08-14) (44 года)

Место рождения:

Харьков, УССР, СССР

Гражданство:

СССР СССР
Украина Украина

Род деятельности:

русский и украинский писатель

[irina-potanina.ru Персональный сайт Ирины Потаниной]

Ири́на Серге́евна Пота́нина (родилась 14 августа 1979 в городе Харьков, УССР) — русскоязычный украинский журналист и писатель. Первая книга была издана в Москве издательством «АСТ», в 2001 году. Автор работает в разных жанрах (в том числе детектив и фантастика), пишет для взрослых и для детей.





Биография

Училась на механико-математическом факультете Харьковского национального университета им. В. Н. Каразина[1], а затем получила второе образование там же, на кафедре медиа-коммуникаций социологического факультета.

Сочинения

  • «Неразгаданная» (2001) — «жёсткая» проза, повесть о становлении личности.
  • «Блюз осенней Ялты» (2001, при переиздании переведено на украинский язык и издано под названием «Аморе») — полудетективная повесть о девушке, которая после смерти отца осталась с глазу на глаз с убийцей.
  • «Пособие для начинающих шантажистов» (2002, при переиздании переведено на украинский язык и издано под названием «Школа шантажу») — «иронический детектив» о взбалмошной журналистке Катерине Кроль, которая, пытаясь помочь подруге избавиться от шантажиста, всё запутала и чуть не запуталась сама.
  • «Дети Деточкина, или заговор бывших мужей» (2002, при переиздании переведено на украинский язык и издано под названием «Бунт моїх колишніх») — «иронический детектив» продолжение похождений Катерины Кроль, которая подалась в частные детективы и нечаянно узнала, что преступники очень даже близкие ей люди.
  • «Мужской роман» (2003, при переиздании переведено на украинский язык и издано под названием «Чоловічий роман») — смесь детектива и социального романа, повествующая о проблемах современной молодежи, об абсурдности нашей действительности, о настоящей дружбе, запретной любви, и, главное, о том, что может случиться с этой самой любовью, если из ранга запретной она перейдет в статус дозволенной…
  • «Чепуха, или семиклассницы в космосе» (2008) — первая проба пера в фантастике. Это — детская повесть о том, как в класс Маринки с Наташей пришел новенький, который, кроме всего прочего, ещё и оказался марсианином. И вот, собственная бесшабашность довела девчонок до того, что спасать Землю от неминуемой гибели, кроме них, оказалось некому.
  • «Русская красавица. Антология смерти»(2005) — психологическая драма, первая из четырёх книг цикла. Странное время — стыки веков. Странное ремесло — писать о том, как погибли яркие личности прошлого междувечья. Марина Бесфамильная — главная героиня повести — пишет и внезапно понимает, что реальность меняется под воздействием её строк.
  • «Просто клас!» (2005, издано только в переводе на украинский) — сборник рассказов для озорных особей обоих полов от 7 до 13 лет. Необычные приключения ребят из обычного класса и развеселят, и заставят задуматься.
  • «Блондинки моего мужа» (2007, издано только в переводе на украинский) — иронический детектив, повествующий об очередном витке приключений разбитной Катерины Кроль и её не вполне адекватного окружения.
  • «Ну, чисто Ангел!» (2007, издано только в переводе на украинский) — фантастическая повесть о девочке, которой пришлось на время поменяться местами со своим ангелом-хранителем. Зачем? Ну конечно, для спасения чести своего родного, разбитного и шумного 9 «А» класса.
  • «История одной истерии» (2007, издано только в переводе на украинский) — ещё одна повесть о похождениях неугомонной Катерины Кроль. На этот раз нашему незадачливому детективу придется иметь дело с театральными историями, подростковым максимализмом сестрицы, звездной болезнью мужа и, конечно же, непрекращающимся потоком окружающего абсурда.
  • «Дівчата на стежці війни»(2008, издано только в переводе на украинский) — фантастическая повесть о начинающих ведьмаках и ведуньях, которым довелось много смеяться, много плакать, да ещё и успевать сражаться за независимость волшебного мира.
  • «Ведьма-Недоучка» (2008, издано только в переводе на украинский — фантастическая повесть о маленькой ведьмочке, оказавшейся причиной больших неприятностей для всевозможных вредных и злобных героев.
  • «Русская красавица. Анатомия текста» (2008) — психологическая драма, третья книга цикла. Когда умирает подруга — это тяжело. А когда судьба умершей вдруг самовольно решает стать твоей личной судьбой — и тяжело и страшно.
  • «Русская красавица. Напоследок» (2008) — психологическая драма, заключительная книга цикла. В романе много Крыма. Много автостопа и закулисных театральных сцен. С одной стороны — любовная история, с другой — яркое жизнеописание определенных слоев современного общества.
  • «Русская красавица. Кабаре» (2010) — вторая книга цикла. Продолжение нашумевшей психологической драмы «Антология смерти». «Ты уходишь от сложностей? А беспомощность следом.» — писала когда-то главная героиня этой вещи. И, кажется, писала про себя. А может, и про всех нас.
  • «Добрые сказки» (2012) — остроумный сжатый пересказ самых популярных русских народных сказок, рекомендованный малышам как первые книги для самостоятельного прочтения.
  • «Сказки о животных» (2012) — остроумный сжатый пересказ русских народных сказок про животных. Написано в соавторстве с Я. Воронковой. Рекомендовано малышам как первые книги для самостоятельного прочтения.
  • «Одесская кухня» (2014) — 40 эссе о взаимоотношениях Города и Личности. В разное время в Одессе бывали (мельком или очень всерьез) и Пушкин, и Гоголь, и Грин, и Леся Украинка… Ахматова родилась в Одессе. Тэффи — иронизировала там по кафешкам в 1919 году, стараясь не замечать окружающий апокалипсис. Бунин переживал в Одессе те самые «Окаянные дни», а принцесса София — лучшие моменты жизни. Не говоря уже об общепринятой тесной связи с Городом таких персоналий как Дюк, Дерибас, Мишка Япончик и т. п. Каждый рассказ снабжен схожим по духу и смыслу одесским кулинарным рецептом, доказывающим, что одесская кухня — это, таки да, нечто совершенно потрясающее.
  • «Мистер Кактус — детектив» (задачки на каникулы, 2014) — детективные истории для гениальных сыщиков, мастеров дедукции и любителей приключений. В рассказы органично вплетены логические и математические задачки, составленные педагогами харьковской школы «Физматик». Читателю предстоит не только узнать множество захватывающих историй, но и помочь в расследовании: ведь детектив Кактус пригласил его в свою команду консультантом по особо запутанным делам.
  • «Задачки для дачки или И все засмеялись» (задачки на каникулы, 2015) — веселые рассказы о дачных приключениях городского семейства, плавно перетекающие в забавные математические задания и обратно. Училась ли бабушка искусству ниндзя? Умеет ли котенок говорить? Как отразить атаку каприза? Что задумал одичавший ковер-самолет? Эти и многие другие вопросы поджидают юных читателей на страницах этой книги.
  • «Букварик для дошколят» (2016, издано только в переводе на украинский, перевод - В.Верховень, методические задания - Ольга Исаенко) — яркие иллюстрации, увлекательные задания и веселые стишки из цикла "Город Букв" одновременно и развивают у юных читателей навыки чтения, и прививают любовь к захватывающему миру букв. Каждая буковка имеет свой характер и регулярно попадает в забавные приключения, изложенные в коротких легко запоминающихся стишках.

Материалы взяты с персональной страницы автора.

Напишите отзыв о статье "Потанина, Ирина Сергеевна"

Примечания

  1. [www.kreschatic.kiev.ua/ua/3339/news/1216821264.html Ірина Потаніна: «Якби я займалася виключно літературою, то не бачила б справжнього життя, про яке пишу»]

Ссылки

  • [www.star-bridge.org/?section=library&subsection=ukrfan/51Potanina Потанина Ирина] // [www.star-bridge.org/?section=library Фантасты современной Украины. Энциклопедический справочник] / под редакцией доктора филологических наук, профессора И. В. Чёрного. — Харьков: Издательский дом «Инвестор», 2007.
  • [irina-potanina.ru Официальный сайт Ирины Потаниной]
  • [www.krupaspb.ru/piterbook/recenzii/index.html?nn=24 Ирина Потанина]

Отрывок, характеризующий Потанина, Ирина Сергеевна

Когда граф вернулся, Наташа неучтиво обрадовалась ему и заторопилась уезжать: она почти ненавидела в эту минуту эту старую сухую княжну, которая могла поставить ее в такое неловкое положение и провести с ней полчаса, ничего не сказав о князе Андрее. «Ведь я не могла же начать первая говорить о нем при этой француженке», думала Наташа. Княжна Марья между тем мучилась тем же самым. Она знала, что ей надо было сказать Наташе, но она не могла этого сделать и потому, что m lle Bourienne мешала ей, и потому, что она сама не знала, отчего ей так тяжело было начать говорить об этом браке. Когда уже граф выходил из комнаты, княжна Марья быстрыми шагами подошла к Наташе, взяла ее за руки и, тяжело вздохнув, сказала: «Постойте, мне надо…» Наташа насмешливо, сама не зная над чем, смотрела на княжну Марью.
– Милая Натали, – сказала княжна Марья, – знайте, что я рада тому, что брат нашел счастье… – Она остановилась, чувствуя, что она говорит неправду. Наташа заметила эту остановку и угадала причину ее.
– Я думаю, княжна, что теперь неудобно говорить об этом, – сказала Наташа с внешним достоинством и холодностью и с слезами, которые она чувствовала в горле.
«Что я сказала, что я сделала!» подумала она, как только вышла из комнаты.
Долго ждали в этот день Наташу к обеду. Она сидела в своей комнате и рыдала, как ребенок, сморкаясь и всхлипывая. Соня стояла над ней и целовала ее в волосы.
– Наташа, об чем ты? – говорила она. – Что тебе за дело до них? Всё пройдет, Наташа.
– Нет, ежели бы ты знала, как это обидно… точно я…
– Не говори, Наташа, ведь ты не виновата, так что тебе за дело? Поцелуй меня, – сказала Соня.
Наташа подняла голову, и в губы поцеловав свою подругу, прижала к ней свое мокрое лицо.
– Я не могу сказать, я не знаю. Никто не виноват, – говорила Наташа, – я виновата. Но всё это больно ужасно. Ах, что он не едет!…
Она с красными глазами вышла к обеду. Марья Дмитриевна, знавшая о том, как князь принял Ростовых, сделала вид, что она не замечает расстроенного лица Наташи и твердо и громко шутила за столом с графом и другими гостями.


В этот вечер Ростовы поехали в оперу, на которую Марья Дмитриевна достала билет.
Наташе не хотелось ехать, но нельзя было отказаться от ласковости Марьи Дмитриевны, исключительно для нее предназначенной. Когда она, одетая, вышла в залу, дожидаясь отца и поглядевшись в большое зеркало, увидала, что она хороша, очень хороша, ей еще более стало грустно; но грустно сладостно и любовно.
«Боже мой, ежели бы он был тут; тогда бы я не так как прежде, с какой то глупой робостью перед чем то, а по новому, просто, обняла бы его, прижалась бы к нему, заставила бы его смотреть на меня теми искательными, любопытными глазами, которыми он так часто смотрел на меня и потом заставила бы его смеяться, как он смеялся тогда, и глаза его – как я вижу эти глаза! думала Наташа. – И что мне за дело до его отца и сестры: я люблю его одного, его, его, с этим лицом и глазами, с его улыбкой, мужской и вместе детской… Нет, лучше не думать о нем, не думать, забыть, совсем забыть на это время. Я не вынесу этого ожидания, я сейчас зарыдаю», – и она отошла от зеркала, делая над собой усилия, чтоб не заплакать. – «И как может Соня так ровно, так спокойно любить Николиньку, и ждать так долго и терпеливо»! подумала она, глядя на входившую, тоже одетую, с веером в руках Соню.
«Нет, она совсем другая. Я не могу»!
Наташа чувствовала себя в эту минуту такой размягченной и разнеженной, что ей мало было любить и знать, что она любима: ей нужно теперь, сейчас нужно было обнять любимого человека и говорить и слышать от него слова любви, которыми было полно ее сердце. Пока она ехала в карете, сидя рядом с отцом, и задумчиво глядела на мелькавшие в мерзлом окне огни фонарей, она чувствовала себя еще влюбленнее и грустнее и забыла с кем и куда она едет. Попав в вереницу карет, медленно визжа колесами по снегу карета Ростовых подъехала к театру. Поспешно выскочили Наташа и Соня, подбирая платья; вышел граф, поддерживаемый лакеями, и между входившими дамами и мужчинами и продающими афиши, все трое пошли в коридор бенуара. Из за притворенных дверей уже слышались звуки музыки.
– Nathalie, vos cheveux, [Натали, твои волосы,] – прошептала Соня. Капельдинер учтиво и поспешно проскользнул перед дамами и отворил дверь ложи. Музыка ярче стала слышна в дверь, блеснули освещенные ряды лож с обнаженными плечами и руками дам, и шумящий и блестящий мундирами партер. Дама, входившая в соседний бенуар, оглянула Наташу женским, завистливым взглядом. Занавесь еще не поднималась и играли увертюру. Наташа, оправляя платье, прошла вместе с Соней и села, оглядывая освещенные ряды противуположных лож. Давно не испытанное ею ощущение того, что сотни глаз смотрят на ее обнаженные руки и шею, вдруг и приятно и неприятно охватило ее, вызывая целый рой соответствующих этому ощущению воспоминаний, желаний и волнений.
Две замечательно хорошенькие девушки, Наташа и Соня, с графом Ильей Андреичем, которого давно не видно было в Москве, обратили на себя общее внимание. Кроме того все знали смутно про сговор Наташи с князем Андреем, знали, что с тех пор Ростовы жили в деревне, и с любопытством смотрели на невесту одного из лучших женихов России.
Наташа похорошела в деревне, как все ей говорили, а в этот вечер, благодаря своему взволнованному состоянию, была особенно хороша. Она поражала полнотой жизни и красоты, в соединении с равнодушием ко всему окружающему. Ее черные глаза смотрели на толпу, никого не отыскивая, а тонкая, обнаженная выше локтя рука, облокоченная на бархатную рампу, очевидно бессознательно, в такт увертюры, сжималась и разжималась, комкая афишу.
– Посмотри, вот Аленина – говорила Соня, – с матерью кажется!
– Батюшки! Михаил Кирилыч то еще потолстел, – говорил старый граф.
– Смотрите! Анна Михайловна наша в токе какой!
– Карагины, Жюли и Борис с ними. Сейчас видно жениха с невестой. – Друбецкой сделал предложение!
– Как же, нынче узнал, – сказал Шиншин, входивший в ложу Ростовых.
Наташа посмотрела по тому направлению, по которому смотрел отец, и увидала, Жюли, которая с жемчугами на толстой красной шее (Наташа знала, обсыпанной пудрой) сидела с счастливым видом, рядом с матерью.
Позади их с улыбкой, наклоненная ухом ко рту Жюли, виднелась гладко причесанная, красивая голова Бориса. Он исподлобья смотрел на Ростовых и улыбаясь говорил что то своей невесте.
«Они говорят про нас, про меня с ним!» подумала Наташа. «И он верно успокоивает ревность ко мне своей невесты: напрасно беспокоятся! Ежели бы они знали, как мне ни до кого из них нет дела».
Сзади сидела в зеленой токе, с преданным воле Божией и счастливым, праздничным лицом, Анна Михайловна. В ложе их стояла та атмосфера – жениха с невестой, которую так знала и любила Наташа. Она отвернулась и вдруг всё, что было унизительного в ее утреннем посещении, вспомнилось ей.
«Какое право он имеет не хотеть принять меня в свое родство? Ах лучше не думать об этом, не думать до его приезда!» сказала она себе и стала оглядывать знакомые и незнакомые лица в партере. Впереди партера, в самой середине, облокотившись спиной к рампе, стоял Долохов с огромной, кверху зачесанной копной курчавых волос, в персидском костюме. Он стоял на самом виду театра, зная, что он обращает на себя внимание всей залы, так же свободно, как будто он стоял в своей комнате. Около него столпившись стояла самая блестящая молодежь Москвы, и он видимо первенствовал между ними.
Граф Илья Андреич, смеясь, подтолкнул краснеющую Соню, указывая ей на прежнего обожателя.
– Узнала? – спросил он. – И откуда он взялся, – обратился граф к Шиншину, – ведь он пропадал куда то?
– Пропадал, – отвечал Шиншин. – На Кавказе был, а там бежал, и, говорят, у какого то владетельного князя был министром в Персии, убил там брата шахова: ну с ума все и сходят московские барыни! Dolochoff le Persan, [Персианин Долохов,] да и кончено. У нас теперь нет слова без Долохова: им клянутся, на него зовут как на стерлядь, – говорил Шиншин. – Долохов, да Курагин Анатоль – всех у нас барынь с ума свели.
В соседний бенуар вошла высокая, красивая дама с огромной косой и очень оголенными, белыми, полными плечами и шеей, на которой была двойная нитка больших жемчугов, и долго усаживалась, шумя своим толстым шелковым платьем.