Потанин, Виктор Фёдорович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Виктор Фёдорович Потанин
Дата рождения:

14 августа 1937(1937-08-14) (86 лет)

Место рождения:

с. Утятское, Глядянский район, Челябинская область, РСФСР, СССР
(ныне Притобольный район, Курганская область)

Гражданство:

СССР СССРРоссия Россия

Род деятельности:

публицист, прозаик

Направление:

социалистический реализм

Жанр:

рассказ, очерк

Язык произведений:

русский

Дебют:

рассказ «Невысказанное» (1954)

Премии:

Награды:

Виктор Фёдорович Пота́нин (род. 14 августа 1937) — советский и российский писатель, публицист.





Биография

Виктор Фёдорович Потанин родился 14 августа 1937 года в селе Утятское Глядянского района Челябинской области, (ныне Притобольного района Курганской области).

В 1958 году окончил историко-филологический факультет Курганского педагогического института. С 1958 года по 1967 год работал литературным сотрудником, ответственным секретарём в областной газете «Молодой ленинец». Член Союза журналистов СССР. В КПСС не состоял.

В 1959 году участвовал в работе Всесоюзного совещания молодых прозаиков в Москве (Дом творчества Малеевка). По рекомендации этого совещания поступил учиться в Литературный институт имени А. М. Горького при Союзе писателей СССР, окончил в 1967 году заочное отделение прозы.

В 1963 году вышел его первый сборник рассказов «Журавли прилетели». В 1966 году был принят в Союз писателей СССР. Участвовал в работе зонального семинара очеркистов в г. Челябинске и в работе Кемеровского семинара молодых писателей Урала и Западной Сибири (1966). С января 1970 по 1998 годы являлся литературным консультантом Курганской писательской организации.

В 1976 году был избран делегатом VI съезда Союза писателей СССР. Затем избирался делегатом VII и VIII съездов писателей СССР. На X съезде Союза писателей России избран членом правления Союза писателей России и членом высшего творческого совета.

Был избран депутатом Курганского областного Совета народных депутатов (председатель комиссии по культуре), членом Президиума областного отделения монголо-советской дружбы, членом Президиума Курганского областного общества книголюбов, членом редколлегии журнала «Урал», членом Приемной комиссии Союза писателей РСФСР, членом редакционно-издательского совета журнала «Современник».

В.Ф. Потанин — член Правления Союза писателей России, секретарь Союза писателей России, член Приемной коллегии Союза писателей России, член Высшего Творческого и Координационного Советов Союза писателей России.

В.Ф. Потанин — член попечительского совета, профессор и руководитель литературной студии Курганского государственного университета.

Награды и премии

Сочинения

  • «Журавли прилетели» Курган, изд. «Советское Зауралье», 1963 — 74 с.
  • «Подари мне сизаря» Челябинск, Южно-Уральское книжное издательство, 1966 — 82 с.
  • «Молодые мы» Москва, изд. «Советская литература», 1966
  • «Наследник солдата» Москва, изд. «Советская Россия», 1967 — 48 с.
  • «На чужой стороне» Москва, изд. «Детская литература», 1988 — 336 с.
  • «Туман на снегу» Челябинск, Южно-Уральское книжное издательство, 1968
  • «Шальная весна» Москва, изд. «Советская Россия», 1969 — 192 с.
  • "Пристань". Челябинск, ЮУКИ,1970
  • «Ради этой минуты» Новосибирск, Западно-Сибирское книжное издательство, 1971
  • «Слышит земля» Москва, изд. «Советская Россия», 1971
  • «Над зыбкой» Челябинск, Южно-Уральское книжное издательство, 1972
  • «Ожидание моря» Москва, изд. «Современник», 1973 — 224 с.
  • «До будущей осени» Челябинск, Южно-Уральское книжное издательство, 1974
  • «Память расскажет» Москва, изд. «Советская Россия», 1975 — 94 с.
  • «Тихая вода» Москва, изд. «Современник», 1976 — 384 с.
  • «Последние кони» Челябинск, Южно-Уральское книжное издательство, 1977 — 182 с.
  • «Когда прошли дожди» Москва, изд. «Советская Россия», 1978 — 252 с.
  • «Сельские монологи» Москва, изд. «Молодая гвардия», 1979
  • «Поздний гость» Челябинск, Южно-Уральское книжное издательство, 1980 — 240 с.
  • «Пристань» Свердловск, Средне-Уральское книжное издательство, 1980 — 416 с.
  • «Четыре повести» Челябинск, Южно-Уральское книжное издательство, 1981
  • «Избранное» Москва, изд. «Молодая гвардия», 1982 — 512 с.
  • «Иван Иванович» Москва, изд. «Малыш», 1983 — 38 с.
  • «На вечерней заре» Челябинск, Южно-Уральское книжное издательство, 1984 — 284 с.
  • «Поезда не возвращаются» Москва. Изд. «Советская Россия», 1985
  • «Пристань», М., Художественная литература, 1986 (Роман-газета).
  • «Белые кони» Москва, изд. «Детская литература», 1986 — 112 с.
  • «На обрыве» Москва, изд. «Современник», 1986 — 352 с.
  • «Октябрь в моей судьбе» Челябинск, Южно-Уральское книжное издательство, 1987 — 288 с.
  • «Провинциальный человек» Челябинск, Южно-Уральское книжное издательство, 1987 — 384 с.
  • «Где солнышко спит» Москва, изд. «Малыш», 1987 — 16 с.
  • «На чужой стороне» Москва, изд. «Детская литература», 1988 — 336 с.
  • «Письма к сыну» М., Молодая гвардия, 1989
  • «Голубая жемчужина» Москва, изд. «Современник», 1989 — 480 с.
  • «На чужой стороне» Москва, изд. «Детская литература», 1991 — 144 с.
  • «Плакала кукушка» Москва, изд. «Советский писатель», 1992 — 448 с.
  • «Танцуем без перерыва» Курган, изд. Зауралье, 1995 — 540 с.
  • «Украденная жизнь» Курган, изд. Зауралье, 2000
  • «Мой муж был летчик-испытатель» Москва, серия «Роман-газета», № 24, 2000
  • «Золотой ковчег» Москва, серия «Роман-газета» № 8, 2007
  • Собрание сочинений в пяти томах. Курган, изд. «Зауралье», 2007

Многие рассказы переведены на все основные европейские языки. Общий тираж составляет около 7 млн. экз.

Семья

  • Отец — Фёдор Степанович Потанин, учитель, погиб во время Великой Отечественной войны.
  • Мать — Анна Тимофеевна Потанина, заслуженная учительница школы РСФСР.
    • Дед — Тимофей Иванович, старообрядец, расстрелян карательным отрядом ЧК в 1921 году.
    • Бабушка — Екатерина Егоровна.
  • Жена — Людмила Александровна Потанина, преподаватель Курганского училища культуры.
  • Дочь — Екатерина Викторовна.
  • Сын — Фёдор Викторович Потанин.

Напишите отзыв о статье "Потанин, Виктор Фёдорович"

Примечания

  1. [kultura.kurganobl.ru/3617.html Потанин Виктор - Управление культуры Курганской области]
  2. [kurgan.er.ru/news/2012/8/14/viktor-potanin-ya-ves-v-literaturnyh-grehah/ Единая Россия официальный сайт партии - Новости - Виктор Потанин я весь в литературных грехах…]
  3. [www.kurgan.orthodoxy.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=1645:potanin-isetsky&catid=1:latest-news&Itemid=57 Архиепископ Константин вручил первую епархиальную медаль святого преподобного Далмата Исетского]

Ссылки

  • [cbs-kurgan.com/?page_id=269 Потанин Виктор Фёдорович] на сайте «cbs-kurgan.com».
  • [www.biografija.ru/show_bio.aspx?id=108788 Потанин Виктор Фёдорович] на сайте «Биография.ру».
  • [radiokurgan.narod.ru/slovo/oleinik/potanin/potanin.htm Владимир Олейник Поле битвы — душа! (вступительное слово к собранию сочинений Виктора Потанина)] на сайте «Радиокурган».
  • [www.hrono.ru/biograf/bio_p/potaninvf.php Русская литература XX века. Прозаики, поэты, драматурги. Биобиблиографический словарь. Том 3. П - Я. с. 109-111]

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Потанин, Виктор Фёдорович

Полк разобрался ротами и направился к назначенным квартирам невдалеке от Браунау, где надеялся обуться, одеться и отдохнуть после трудных переходов.
– Вы на меня не претендуете, Прохор Игнатьич? – сказал полковой командир, объезжая двигавшуюся к месту 3 ю роту и подъезжая к шедшему впереди ее капитану Тимохину. Лицо полкового командира выражало после счастливо отбытого смотра неудержимую радость. – Служба царская… нельзя… другой раз во фронте оборвешь… Сам извинюсь первый, вы меня знаете… Очень благодарил! – И он протянул руку ротному.
– Помилуйте, генерал, да смею ли я! – отвечал капитан, краснея носом, улыбаясь и раскрывая улыбкой недостаток двух передних зубов, выбитых прикладом под Измаилом.
– Да господину Долохову передайте, что я его не забуду, чтоб он был спокоен. Да скажите, пожалуйста, я всё хотел спросить, что он, как себя ведет? И всё…
– По службе очень исправен, ваше превосходительство… но карахтер… – сказал Тимохин.
– А что, что характер? – спросил полковой командир.
– Находит, ваше превосходительство, днями, – говорил капитан, – то и умен, и учен, и добр. А то зверь. В Польше убил было жида, изволите знать…
– Ну да, ну да, – сказал полковой командир, – всё надо пожалеть молодого человека в несчастии. Ведь большие связи… Так вы того…
– Слушаю, ваше превосходительство, – сказал Тимохин, улыбкой давая чувствовать, что он понимает желания начальника.
– Ну да, ну да.
Полковой командир отыскал в рядах Долохова и придержал лошадь.
– До первого дела – эполеты, – сказал он ему.
Долохов оглянулся, ничего не сказал и не изменил выражения своего насмешливо улыбающегося рта.
– Ну, вот и хорошо, – продолжал полковой командир. – Людям по чарке водки от меня, – прибавил он, чтобы солдаты слышали. – Благодарю всех! Слава Богу! – И он, обогнав роту, подъехал к другой.
– Что ж, он, право, хороший человек; с ним служить можно, – сказал Тимохин субалтерн офицеру, шедшему подле него.
– Одно слово, червонный!… (полкового командира прозвали червонным королем) – смеясь, сказал субалтерн офицер.
Счастливое расположение духа начальства после смотра перешло и к солдатам. Рота шла весело. Со всех сторон переговаривались солдатские голоса.
– Как же сказывали, Кутузов кривой, об одном глазу?
– А то нет! Вовсе кривой.
– Не… брат, глазастее тебя. Сапоги и подвертки – всё оглядел…
– Как он, братец ты мой, глянет на ноги мне… ну! думаю…
– А другой то австрияк, с ним был, словно мелом вымазан. Как мука, белый. Я чай, как амуницию чистят!
– Что, Федешоу!… сказывал он, что ли, когда стражения начнутся, ты ближе стоял? Говорили всё, в Брунове сам Бунапарте стоит.
– Бунапарте стоит! ишь врет, дура! Чего не знает! Теперь пруссак бунтует. Австрияк его, значит, усмиряет. Как он замирится, тогда и с Бунапартом война откроется. А то, говорит, в Брунове Бунапарте стоит! То то и видно, что дурак. Ты слушай больше.
– Вишь черти квартирьеры! Пятая рота, гляди, уже в деревню заворачивает, они кашу сварят, а мы еще до места не дойдем.
– Дай сухарика то, чорт.
– А табаку то вчера дал? То то, брат. Ну, на, Бог с тобой.
– Хоть бы привал сделали, а то еще верст пять пропрем не емши.
– То то любо было, как немцы нам коляски подавали. Едешь, знай: важно!
– А здесь, братец, народ вовсе оголтелый пошел. Там всё как будто поляк был, всё русской короны; а нынче, брат, сплошной немец пошел.
– Песенники вперед! – послышался крик капитана.
И перед роту с разных рядов выбежало человек двадцать. Барабанщик запевало обернулся лицом к песенникам, и, махнув рукой, затянул протяжную солдатскую песню, начинавшуюся: «Не заря ли, солнышко занималося…» и кончавшуюся словами: «То то, братцы, будет слава нам с Каменскиим отцом…» Песня эта была сложена в Турции и пелась теперь в Австрии, только с тем изменением, что на место «Каменскиим отцом» вставляли слова: «Кутузовым отцом».
Оторвав по солдатски эти последние слова и махнув руками, как будто он бросал что то на землю, барабанщик, сухой и красивый солдат лет сорока, строго оглянул солдат песенников и зажмурился. Потом, убедившись, что все глаза устремлены на него, он как будто осторожно приподнял обеими руками какую то невидимую, драгоценную вещь над головой, подержал ее так несколько секунд и вдруг отчаянно бросил ее:
Ах, вы, сени мои, сени!
«Сени новые мои…», подхватили двадцать голосов, и ложечник, несмотря на тяжесть амуниции, резво выскочил вперед и пошел задом перед ротой, пошевеливая плечами и угрожая кому то ложками. Солдаты, в такт песни размахивая руками, шли просторным шагом, невольно попадая в ногу. Сзади роты послышались звуки колес, похрускиванье рессор и топот лошадей.
Кутузов со свитой возвращался в город. Главнокомандующий дал знак, чтобы люди продолжали итти вольно, и на его лице и на всех лицах его свиты выразилось удовольствие при звуках песни, при виде пляшущего солдата и весело и бойко идущих солдат роты. Во втором ряду, с правого фланга, с которого коляска обгоняла роты, невольно бросался в глаза голубоглазый солдат, Долохов, который особенно бойко и грациозно шел в такт песни и глядел на лица проезжающих с таким выражением, как будто он жалел всех, кто не шел в это время с ротой. Гусарский корнет из свиты Кутузова, передразнивавший полкового командира, отстал от коляски и подъехал к Долохову.
Гусарский корнет Жерков одно время в Петербурге принадлежал к тому буйному обществу, которым руководил Долохов. За границей Жерков встретил Долохова солдатом, но не счел нужным узнать его. Теперь, после разговора Кутузова с разжалованным, он с радостью старого друга обратился к нему:
– Друг сердечный, ты как? – сказал он при звуках песни, ровняя шаг своей лошади с шагом роты.
– Я как? – отвечал холодно Долохов, – как видишь.
Бойкая песня придавала особенное значение тону развязной веселости, с которой говорил Жерков, и умышленной холодности ответов Долохова.
– Ну, как ладишь с начальством? – спросил Жерков.
– Ничего, хорошие люди. Ты как в штаб затесался?
– Прикомандирован, дежурю.
Они помолчали.
«Выпускала сокола да из правого рукава», говорила песня, невольно возбуждая бодрое, веселое чувство. Разговор их, вероятно, был бы другой, ежели бы они говорили не при звуках песни.
– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.