Потт, Август Фридрих

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Август Фридрих Потт

Август Фридрих Потт (Pott, 18021867) — немецкий языковед, доктор философских наук (1827)[1], с 1833 г. профессор общего языкознания в Галле, иностранный член-корреспондент Петербургской АН (1855)[2], один из основателей современного индоевропейского языкознания и общего языковедения. Труды его, вместе с трудами Франца Боппа и Якоба Гримма, имеют основное историческое значение в данной научной области. В то время, как Бопп все своё внимание сосредоточил на истории формального строя индоевропейских языков, оставляя в стороне их фонетику, а Гримм создал первый образец исторической грамматики для одной из групп индоевропейской семьи языков (германской), Потт первый пытался основать этимологию индоевропейских языков не на случайном внешнем сходстве известных слов или форм, а на почве фонетических законов, на которой возможно сближение форм и слов, утративших внешнее сходство, но на самом деле ведущих внешнее своё начало из одного общего источника. Потт был превосходно одарен для этой задачи; он обладал «умом в одно и то же время строгим и смелым», как выразился о нём Ренан.

Способный не только к смелой и широкой комбинации фактов, но и к строгой проверке своих сопоставлений, Потт в своем классическом труде: «Etymologische Forschungen» дал массу индоевропейских этимологий, в настоящее время общепризнанных и ходячих в науке. Ему же принадлежат и первые систематические сопоставления звуков индоевропейских языков, представленные им в форме особых таблиц. Хотя смелая фантазия Потта и увлекала его иногда за границы допустимого (напр., в вопросе о происхождении простых корней из первичных сложных слов, в котором он должен был уступить Курциусу), тем не менее, никто из его современников не принес такой пользы сравнительной фонетике индоевропейских языков. Столь же велики заслуги Потта и по отношению к общему языковедению, вопросами которого он продолжал заниматься до конца жизни. В этой области имя его должно быть поставлено сейчас же вслед за именем Вильгельма Гумбольдта, основателя данной научной дисциплины. Критическую оценку научной деятельности Потта см. Delbrück, «Einleitung in das Sprachstudium» (изд. 3, Лейпциг, 1898).

Основная работа — «Этимологические исследования в области индогерманских языков» (т. 1-2, 1833-36).

Напишите отзыв о статье "Потт, Август Фридрих"



Примечания

  1. Потт Август Фридрих — статья из Большой советской энциклопедии.
  2. [dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/241914 Потт Август Фридрих. Большой Энциклопедический словарь. 2000.]
При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).

Отрывок, характеризующий Потт, Август Фридрих

Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.