Похитители велосипедов

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Похитители велосипедов
Ladri di biciclette
Жанр

драма

Режиссёр

Витторио де Сика

Продюсер

Витторио де Сика
Джузеппе Амато

Автор
сценария

Луиджи Бартолини
Чезаре Дзаваттини

В главных
ролях

Ламберто Маджорани
Энцо Стайола

Оператор

Карло Монтуори

Композитор

Алессандро Чиконьини

Кинокомпания

Produzioni De Sica

Длительность

93 мин.

Страна

Италия

Год

1948

IMDb

ID 0040522

К:Фильмы 1948 года

«Похитители велосипедов» (итал. Ladri di biciclette) — драма Витторио де Сика 1948 года по одноимённому произведению Луиджи Бартолини, ставшая классикой итальянского неореализма и мирового кинематографа в целом. Стабильно входит в верхнюю сотню IMDb.





Сюжет

Действие происходит в послевоенной Италии 1940-х годов. Антонио Ричи, безработный, глава семейства, отец двух детей, после долгих поисков, наконец, находит работу расклейщика афиш. Для того, чтобы приступить к своим обязанностям, ему необходим велосипед. «Нет велосипеда — нет работы», — говорит ему чиновник биржи труда. У Антонио был велосипед, но он сдал его в ломбард, чтобы получить хоть какие-то деньги и купить еды.

Чтобы выкупить велосипед из ломбарда, жена Антонио закладывает последнее, что ещё хоть чего-нибудь стоит — шесть простыней, которые были её приданым. В первый же рабочий день, пока Антонио старательно наклеивает афишу с изображением Риты Хейворт, велосипед крадут. Антонио со своим маленьким сыном Бруно отправляется на безнадёжные поиски.

Зрители видят глазами отца и сына Рим: полный противоречий богатый и бедный вечный город. Именно поиски и составляют основной сюжет фильма. Временами кажется, что Антонио вот-вот найдёт украденное, но каждый раз надежда сменяется отчаянием.

В конце концов, понимая, что семью ждёт голод, безработный сам пытается украсть другой велосипед, но его ловят. Всё это происходит на глазах маленького Бруно, поэтому хозяин велосипеда прощает Антонио, решив, что унижения от поимки вполне достаточно.

Концовка фильма трагична — Антонио остаётся ни с чем, сам в положении вора и без веры в завтрашний день.

В ролях

Восприятие и культурное влияние

Фильм «Похитители велосипедов» один из ярких представителей раннего неореализма. Незамысловатый сюжет, похожий на газетный репортаж[1], и яркая игра непрофессиональных актёров притягивают внимание зрителя. Критик Босли Кроутер (газета «Нью-Йорк Таймс», 1949) писал:

Полный отчаяния сюжет раскрывает разложение послевоенного Рима. Основанный на простой драме фильм обостряет восприятие общечеловеческих фундаментальных ценностей. Трагедия одинокого маленького человека в безжалостном мире призывает к его защите и успокоению[2].

Марлен Хуциев так отзывался о фильме де Сика:

Картина произвела оглушительное впечатление. Что мы знали об этой, чужой для нас стране? Что итальянцы были нашими врагами, фашистами […] А в этом фильме увидели обыкновенных людей, которые бедствуют, ищут работу, любят, надеются. «Похитители велосипедов» словно вернули нас к нашему кинематографу 20-30-х годов. Так что утверждение, что неореализм родился под влиянием нашего кино, достаточно справедливо[3].

Картина оказала значительное влияние на развитие мирового кинематографа, многократно цитировалась[4][5] и упоминалась в списках лучших режиссёров и фильмов[6].

Награды

Картина завоевала Почётную премию «Оскар» (1950), премию BAFTA, специальный приз жюри кинофестиваля в Локарно и множество других наград.

Номинации

Напишите отзыв о статье "Похитители велосипедов"

Примечания

  1. Энциклопедический словарь Кино. СЭ 1986. Москва. стр 296
  2. [movies.nytimes.com/movie/review?res=9F0CE1DE133CE53ABC4B52DFB4678382659EDE]. The New York Times, film review, «Vittorio De Sica’s The Bicycle Thief, a Drama of Post-War Rome, Arrives at World», December 13, 1949. Last accessed: Jul 23, 2008.
  3. [kinoart.ru/2003/n11-article20.html «Я и Росселлини» Российские режиссёры о неореализме.] журнал Kinoart № 11 — 2003
  4. [www.indostan.ru/indiya/80_2138_0.html Индийское кино]
  5. [www.ambidextrouspics.com/html/pee_wee_s_big_adventure.html The Gods of Filmmaking]
  6. [rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/19990319/REVIEWS08/903190306/1023 Ebert, Roger]. Chicago Sun-Times, film review, March 19, 1999. Last accessed: December 30, 2007.

Ссылки

  • «Похитители велосипедов» (англ.) на сайте Internet Movie Database  (Проверено 27 ноября 2012)
  • [www.rottentomatoes.com/m/bicycle_thief/ «Похитители велосипедов»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes  (Проверено 25 апреля 2012)
  • [www.allmovie.com/movie/v5335 «Похитители велосипедов»] (англ.) на сайте allmovie  (Проверено 25 апреля 2012)

Отрывок, характеризующий Похитители велосипедов

– Вот еще знакомый, Болконский, видите, мама? – сказала Наташа, указывая на князя Андрея. – Помните, он у нас ночевал в Отрадном.
– А, вы его знаете? – сказала Перонская. – Терпеть не могу. Il fait a present la pluie et le beau temps. [От него теперь зависит дождливая или хорошая погода. (Франц. пословица, имеющая значение, что он имеет успех.)] И гордость такая, что границ нет! По папеньке пошел. И связался с Сперанским, какие то проекты пишут. Смотрите, как с дамами обращается! Она с ним говорит, а он отвернулся, – сказала она, указывая на него. – Я бы его отделала, если бы он со мной так поступил, как с этими дамами.


Вдруг всё зашевелилось, толпа заговорила, подвинулась, опять раздвинулась, и между двух расступившихся рядов, при звуках заигравшей музыки, вошел государь. За ним шли хозяин и хозяйка. Государь шел быстро, кланяясь направо и налево, как бы стараясь скорее избавиться от этой первой минуты встречи. Музыканты играли Польской, известный тогда по словам, сочиненным на него. Слова эти начинались: «Александр, Елизавета, восхищаете вы нас…» Государь прошел в гостиную, толпа хлынула к дверям; несколько лиц с изменившимися выражениями поспешно прошли туда и назад. Толпа опять отхлынула от дверей гостиной, в которой показался государь, разговаривая с хозяйкой. Какой то молодой человек с растерянным видом наступал на дам, прося их посторониться. Некоторые дамы с лицами, выражавшими совершенную забывчивость всех условий света, портя свои туалеты, теснились вперед. Мужчины стали подходить к дамам и строиться в пары Польского.
Всё расступилось, и государь, улыбаясь и не в такт ведя за руку хозяйку дома, вышел из дверей гостиной. За ним шли хозяин с М. А. Нарышкиной, потом посланники, министры, разные генералы, которых не умолкая называла Перонская. Больше половины дам имели кавалеров и шли или приготовлялись итти в Польской. Наташа чувствовала, что она оставалась с матерью и Соней в числе меньшей части дам, оттесненных к стене и не взятых в Польской. Она стояла, опустив свои тоненькие руки, и с мерно поднимающейся, чуть определенной грудью, сдерживая дыхание, блестящими, испуганными глазами глядела перед собой, с выражением готовности на величайшую радость и на величайшее горе. Ее не занимали ни государь, ни все важные лица, на которых указывала Перонская – у ней была одна мысль: «неужели так никто не подойдет ко мне, неужели я не буду танцовать между первыми, неужели меня не заметят все эти мужчины, которые теперь, кажется, и не видят меня, а ежели смотрят на меня, то смотрят с таким выражением, как будто говорят: А! это не она, так и нечего смотреть. Нет, это не может быть!» – думала она. – «Они должны же знать, как мне хочется танцовать, как я отлично танцую, и как им весело будет танцовать со мною».
Звуки Польского, продолжавшегося довольно долго, уже начинали звучать грустно, – воспоминанием в ушах Наташи. Ей хотелось плакать. Перонская отошла от них. Граф был на другом конце залы, графиня, Соня и она стояли одни как в лесу в этой чуждой толпе, никому неинтересные и ненужные. Князь Андрей прошел с какой то дамой мимо них, очевидно их не узнавая. Красавец Анатоль, улыбаясь, что то говорил даме, которую он вел, и взглянул на лицо Наташе тем взглядом, каким глядят на стены. Борис два раза прошел мимо них и всякий раз отворачивался. Берг с женою, не танцовавшие, подошли к ним.
Наташе показалось оскорбительно это семейное сближение здесь, на бале, как будто не было другого места для семейных разговоров, кроме как на бале. Она не слушала и не смотрела на Веру, что то говорившую ей про свое зеленое платье.
Наконец государь остановился подле своей последней дамы (он танцовал с тремя), музыка замолкла; озабоченный адъютант набежал на Ростовых, прося их еще куда то посторониться, хотя они стояли у стены, и с хор раздались отчетливые, осторожные и увлекательно мерные звуки вальса. Государь с улыбкой взглянул на залу. Прошла минута – никто еще не начинал. Адъютант распорядитель подошел к графине Безуховой и пригласил ее. Она улыбаясь подняла руку и положила ее, не глядя на него, на плечо адъютанта. Адъютант распорядитель, мастер своего дела, уверенно, неторопливо и мерно, крепко обняв свою даму, пустился с ней сначала глиссадом, по краю круга, на углу залы подхватил ее левую руку, повернул ее, и из за всё убыстряющихся звуков музыки слышны были только мерные щелчки шпор быстрых и ловких ног адъютанта, и через каждые три такта на повороте как бы вспыхивало развеваясь бархатное платье его дамы. Наташа смотрела на них и готова была плакать, что это не она танцует этот первый тур вальса.
Князь Андрей в своем полковничьем, белом (по кавалерии) мундире, в чулках и башмаках, оживленный и веселый, стоял в первых рядах круга, недалеко от Ростовых. Барон Фиргоф говорил с ним о завтрашнем, предполагаемом первом заседании государственного совета. Князь Андрей, как человек близкий Сперанскому и участвующий в работах законодательной комиссии, мог дать верные сведения о заседании завтрашнего дня, о котором ходили различные толки. Но он не слушал того, что ему говорил Фиргоф, и глядел то на государя, то на сбиравшихся танцовать кавалеров, не решавшихся вступить в круг.