Почтовое управление Бангладеш
Почтовое управление Бангладеш | |
Эмблема управления | |
Общая информация | |
---|---|
Дата создания | |
Руководство деятельностью осуществляет | |
Вышестоящее ведомство | |
Штаб-квартира |
Дакка, Бангладеш |
Генеральный директор |
Мобашерур Рахман |
Подведомственный орган |
1600 отделений связи[2] |
Ключевой документ | |
Сайт |
[www.bangladeshpost.gov.bd gladeshpost.gov.bd] |
Карта Бангладеш, Дакка |
Почто́вое управле́ние Бангладе́ш (англ. Bangladesh Post Office) — отвечающее за почтовую связь в стране ведомство при Министерстве почт и телекоммуникаций Бангладеш (Ministry of Posts and Telecommunication). Будучи официальным государственным оператором почтовой связи, организация представляет Бангладеш во Всемирном почтовом союзе (ВПС; с 1973)[4].
Описание
Управление создано в структуре Министерства почт и телекоммуникаций Бангладеш, которое является одним из важнейших министерств правительства Народной Республики Бангладеш (Government of the People's Republic of Bangladesh), несёт основную ответственность за обеспечение страны почтовой и электрической связью и определяет политику обоих подчинённых ему ведомств[5].
Почтовое управление Бангладеш призвано оказывать широкий спектр почтовых услуг[5]. Это национальная почтовая служба, связывающая воедино обширную страну с большим населением. Почтовое ведомство Бангладеш обязано обеспечивать быстрой, надёжной и регулярной почтовой связью людей всех слоёв общества по разумной цене.
История
Бангладеш развивает свою собственную почтовую систему с момента получения государственной независимости в 1971 году. Почтовое управление Бангладеш создано в декабре 1971 года[1]. С 7 февраля 1973 года страна является членом ВПС[4]. Бангладешская почта основывается на традиционной британской почтовой системе[2].
Современность
В декабре 2008 года правительством была инициирована общегосударственная программа «Digital Bangladesh» («Цифровая Бангладеш»), направленная на устранение технологического разрыва в стране к 2021 году. В рамках этой программы происходит внедрение компьютерных и мобильных технологий во всех сферах почтового обслуживания. Разработан и в декабре 2010 года начат проект по автоматизации службы операционных окон на основе компьютеризованной системы для выполнения разнообразных почтовых работ, включая[2]:
- обработку посылок,
- отслеживание проходящих почтовых отправлений,
- сортировку корреспонденции,
- бухучет, подготовку персонала и менеджмент.
На первом этапе эта система вводится на 80 крупных почтовых отделениях, в дальнейшем ею будут охвачены все 1600 отделений связи страны[2].
В последнее время почтовая служба Бангладеш внедряет также операции с денежными почтовыми переводами с помощью мобильной связи. Для этого начальники всех почтовых отделений снабжены мобильными телефонами и портативными компьютерами. В условиях частых перебоев с электроэнергией использование мобильной связи в стране весьма актуально. По состоянию на 2010 год, SIM-карты и мобильные телефоны уже были розданы 8,5 тыс. сельских почтмейстеров. Модернизация услуги почтовых переводов позволила существенно уменьшить объём обрабатываемых бумажных денежных переводов — с 4 млн в 2006 году до 2,8 млн в 2010 году. По оценкам Почтового управления, всего в течение 2010 года было обработано около 6 млн переводов. Согласно действующему Закону о почте, ведомству разрешается заниматься этой деятельностью на протяжении 150 лет[2].
Часть почтового бизнеса от правительственного почтового ведомства была передана частным курьерским компаниям. В ряде сельских районов Бангладеш ещё отсутствует структура почтовых отделений, и обычно в качестве таковых используются дома почтмейстера или сельские лавки. Планируется построить государственные почтовые отделения во всех 8,5 тыс. сельских населённых пунктах страны[2].
Несмотря на членство в ВПС, на протяжении 12 лет, до 2008 года, Бангладеш не проявляла какой-либо активности в этой международной почтовой организации, что было во многом обусловлено недостаточным вниманием к почте со стороны правительства внутри страны. Однако эта ситуация изменилась, и на Конгрессе ВПС 2008 года Бангладеш была избрана в Административный совет и Совет почтовой эксплуатации ВПС[2].
Почтовый музей
По некоторым сведениям[6], при Главном почтовом управлении в Дакке имеется Почтовый музей Бангладеш по адресу:
Bangladesh Postal Museum, General Post Office, Dacca, Bangladesh
См. также
Напишите отзыв о статье "Почтовое управление Бангладеш"
Примечания
- ↑ 1 2 Бангладеш (Народная Республика Бангладеш) // [www.fmus.ru/article02/Asia/bangladesh.html Филателистическая география. Страны Азии (без СССР)] / Н. И. Владинец. — М.: Радио и связь, 1984. — С. ??—??. — 176 с. (Проверено 29 июня 2011)
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 Мирза Ф. [www.upu.int/nc/en/media-centre/union-postale-magazine/previous-issues/2009-union-postale-magazine-issues.html?download=magazineUnionPostale20090915Ru.pdf&did=639 Окно в цифровой мир] // Union Postale (Почтовый союз). — 2010. — № 2. — C. 22—25. (Проверено 27 июня 2011)
- ↑ [www.bangladeshpost.gov.bd/postal_act.asp The Post Office Act, 1898] (англ.). Bangladesh Post Office Online. Bangladesh Post Office. Проверено 27 июня 2011. [www.webcitation.org/69qPD8oPL Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
- ↑ 1 2 [www.upu.int/en/the-upu/member-countries/southern-asia-and-oceania/bangladesh.html Bangladesh] (англ.). Member countries. Southern Asia and Oceania. Universal Postal Union. Проверено 27 июня 2011. [www.webcitation.org/69qJaYnjT Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
- ↑ 1 2 [www.bangladeshpost.gov.bd/AboutPT.asp PT and T Ministry] (англ.). Bangladesh Post Office Online. Bangladesh Post Office. Проверено 27 июня 2011. [www.webcitation.org/69qPDeekv Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
- ↑ [www.askphil.org/b23.htm Philatelic Museums of the World] (англ.). AskPhil; Collectors Club of Chicago. — Филателистические музеи мира. Собранные на этом сайте сведения могут устареть и не отражать текущей ситуации. Проверено 27 июня 2011. [www.webcitation.org/67Act6lLK Архивировано из первоисточника 24 апреля 2012].
Ссылки
Портал «Бангладеш» | |
Портал «Филателия» | |
Почтовое управление Бангладеш на Викискладе? |
Почтовое управление Бангладеш на Викискладе? |
- [www.bangladeshpost.gov.bd/Achive2years.asp Achievement of Bangladesh Post Office during the Last Two Years of the Present Government] (англ.). Bangladesh Post Office Online. Bangladesh Post Office. Проверено 27 июня 2011. [www.webcitation.org/67eMn4AFt Архивировано из первоисточника 14 мая 2012].
Отрывок, характеризующий Почтовое управление БангладешАнна Павловна по прежнему давала у себя в свободные дни такие вечера, как и прежде, и такие, какие она одна имела дар устроивать, вечера, на которых собиралась, во первых, la creme de la veritable bonne societe, la fine fleur de l'essence intellectuelle de la societe de Petersbourg, [сливки настоящего хорошего общества, цвет интеллектуальной эссенции петербургского общества,] как говорила сама Анна Павловна. Кроме этого утонченного выбора общества, вечера Анны Павловны отличались еще тем, что всякий раз на своем вечере Анна Павловна подавала своему обществу какое нибудь новое, интересное лицо, и что нигде, как на этих вечерах, не высказывался так очевидно и твердо градус политического термометра, на котором стояло настроение придворного легитимистского петербургского общества.В конце 1806 года, когда получены были уже все печальные подробности об уничтожении Наполеоном прусской армии под Иеной и Ауерштетом и о сдаче большей части прусских крепостей, когда войска наши уж вступили в Пруссию, и началась наша вторая война с Наполеоном, Анна Павловна собрала у себя вечер. La creme de la veritable bonne societe [Сливки настоящего хорошего общества] состояла из обворожительной и несчастной, покинутой мужем, Элен, из MorteMariet'a, обворожительного князя Ипполита, только что приехавшего из Вены, двух дипломатов, тетушки, одного молодого человека, пользовавшегося в гостиной наименованием просто d'un homme de beaucoup de merite, [весьма достойный человек,] одной вновь пожалованной фрейлины с матерью и некоторых других менее заметных особ. Лицо, которым как новинкой угащивала в этот вечер Анна Павловна своих гостей, был Борис Друбецкой, только что приехавший курьером из прусской армии и находившийся адъютантом у очень важного лица. Градус политического термометра, указанный на этом вечере обществу, был следующий: сколько бы все европейские государи и полководцы ни старались потворствовать Бонапартию, для того чтобы сделать мне и вообще нам эти неприятности и огорчения, мнение наше на счет Бонапартия не может измениться. Мы не перестанем высказывать свой непритворный на этот счет образ мыслей, и можем сказать только прусскому королю и другим: тем хуже для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ты этого хотел, Жорж Дандэн,] вот всё, что мы можем сказать. Вот что указывал политический термометр на вечере Анны Павловны. Когда Борис, который должен был быть поднесен гостям, вошел в гостиную, уже почти всё общество было в сборе, и разговор, руководимый Анной Павловной, шел о наших дипломатических сношениях с Австрией и о надежде на союз с нею. Борис в щегольском, адъютантском мундире, возмужавший, свежий и румяный, свободно вошел в гостиную и был отведен, как следовало, для приветствия к тетушке и снова присоединен к общему кружку. Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему. – Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование. Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор. – Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.] – C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,] – Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.] – Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.] Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса. Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом. Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему: |