Министерство почт и телеграфов Ирландии

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Почта Ирландии»)
Перейти к: навигация, поиск
Министерство почт и телеграфов Ирландии

Логотип Министерства почт и телеграфов Ирландии
(«P&T»; на крышке коммуникационного люка)

Общая информация
Дата создания

1924

Дата упразднения

1984

Заменено на

Министерство связи Ирландии

Руководство деятельностью осуществляет

Правительство Ирландии

Вышестоящее ведомство

Правительство Ирландии

Штаб-квартира

Ирландия, Дублин
53°20′ с. ш. 6°15′ з. д. / 53.333° с. ш. 6.250° з. д. / 53.333; -6.250 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.333&mlon=-6.250&zoom=14 (O)] (Я)

Ответственный министр

Джим Митчелл (1982—1984), список предшественников см. ниже

Ключевой документ

Закон Ирландии «О министрах» (1924)[1]

Карта


Ирландия, Дублин

Министе́рство почт и телегра́фов Ирла́ндии (англ. Department for Posts and Telegraphs, ирл. Aire Puist agus Telegrafa; иногда сокращённо называется P&T) — название почтового ведомства в составе правительства Ирландского свободного государства и Республики Ирландии с 1924 по 1984 год, когда это министерство было расформировано.





История

Министерство почт и телеграфов Ирландии и должность министра почт и телеграфов были созданы в соответствии с законом Ирландии «О министрах» 1924 года (англ.), который реорганизовал систему управления Ирландии. К новому ведомству перешли функции, ранее выполнявшиеся главным почтмейстером[en], подчинявшимся Лорд-лейтенанту (генерал-губернатору) Ирландии (англ.).

В разделе (1), часть (ix) закона Ирландии «О министрах» (The Ministers and Secretaries Act, Section (1), Part (ix)), функции министерства определены так[1]:

Министерство почт и телеграфов, которое охватывает управленческую и хозяйственную деятельность в целом в отношении услуг общего пользования в области почтовой, телеграфной и телефонной связи, а также все права, обязанности и функции, связанные с таковыми, включая, в частности, хозяйственную деятельность, права, обязанности и функции филиалов и должностных лиц общественных служб, указанных в Восьмой части Приложения к настоящему Закону, каковому Министерству назначается руководитель, который называется an t-Aire Puist agus Telegrafa, или на английском языке Minister for Posts and Telegraphs (Министром почт и телеграфов).

Министерство почт и телеграфов отвечало за почтовую и телефонную связь, а также за выпуск почтовых марок Ирландии с 1924 по 1984 год. В свои лучшие времена министерство было одним из крупнейших государственных ведомств в Ирландии. В 1978 году началось реформирование отрасли и министерства с созданием Группы по проверке почт и телеграфов (Posts and Telegraphs Review Group). После представленного ею в 1979 году отчёта был учреждён специальный Временный совет по почте (An Bord Poist) под председательством Фиргала Квинна (англ.) и Временный совет по телекоммуникациям (An Bord Telecom) под председательством Майкла Смерфита (англ.). Эти два совета продолжали работать, пока их не сменили соответственно государственные компании «An Post» и «Telecom Éireann», созданные в 1984 году.

Тогда прекратило своё существование и министерство почт и телеграфов с передачей его прав и обязанностей вновь созданному Министерству связи Ирландии (англ.). Это стало одной из самых значительных реорганизаций государственной службы Ирландии (англ.) в современную эпоху. В результате реорганизации число госслужащих за ночь уменьшилось вдвое ввиду перевода персонала в госкомпании.

Список министров почт и телеграфов

Главный почтмейстер (1922—1924)

№ п/п ФИО Занятие должности Освобождение с должности Партия
1. Джеймс Уолш 1 апреля 1922 2 июня 1924 Cumann na nGaedhael

Министр почт и телеграфов (1924—1984)

№ п/п ФИО Занятие должности Освобождение с должности Партия
Джеймс Уолш (англ.) 2 июня 1924 12 октября 1927 Cumann na nGaedhael
2. Эрнест Блайси (англ.) 12 октября 1927 9 марта 1932 Cumann na nGaedhael
3. Джозеф Коннолли (англ.) 9 марта 1932 8 февраля 1933 Фианна Файл
4. Джеральд Боланд (англ.) 8 февраля 1933 11 ноября 1936 Фианна Файл
5. Оскар Трейнор (англ.) 11 ноября 1936 8 сентября 1939 Фианна Файл
6. Томас О Дейрг (англ.) 8 сентября 1939 27 сентября 1939 Фианна Файл
7. Патрик Литл (англ.) 27 сентября 1939 18 февраля 1948 Фианна Файл
8. Джеймс Эверетт (англ.) 18 февраля 1948 13 июня 1951 Лейбористская партия
9. Эрскин Чайлдерс (в 1-й раз) 13 июня 1951 2 июня 1954 Фианна Файл
10. Майкл Кейес (англ.) 2 июня 1954 20 марта 1957 Лейбористская партия
11. Нил Блэни (англ.) 20 марта 1957 4 декабря 1957 Фианна Файл
12. Джон Ормонд (англ.) 4 декабря 1957 23 июня 1959 Фианна Файл
13. Майкл Хиллиард (англ.) 23 июня 1959 21 апреля 1965 Фианна Файл
14. Джозеф Бреннан 21 апреля 1965 10 ноября 1966 Фианна Файл
Эрскин Чайлдерс (во 2-й раз) 10 ноября 1966 2 июля 1969 Фианна Файл
15. Патрик Лалор (англ.) 2 июля 1969 9 мая 1970 Фианна Файл
16. Джерри Коллинз (англ.) 9 мая 1970 14 марта 1973 Фианна Файл
17. Конор Круз О’Брайен 14 марта 1973 5 июля 1977 Лейбористская партия
18. Патрик Фолкнер 5 июля 1977 11 декабря 1979 Фианна Файл
19. Альберт Рейнолдс (англ.) 12 декабря 1979 30 июня 1981 Фианна Файл
20. Патрик Куни (англ.) 30 июня 1981 9 марта 1982 Фине Гэл
21. Джон Уилсон 9 марта 1982 14 декабря 1982 Фианна Файл
22. Джим Митчелл (англ.) 14 декабря 1982 2 января 1984 Фине Гэл

См. также

Напишите отзыв о статье "Министерство почт и телеграфов Ирландии"

Примечания

  1. 1 2 [www.acts.ie/en.act.1924.0016.1.html#s1_p9 The Ministers and Secretaries Act, Section (1), Part (ix)]] (англ.). Acts of the Oireachtas. State and Office of the Houses of the Oireachtas. Проверено 6 февраля 2010. [www.webcitation.org/66WeFluhl Архивировано из первоисточника 29 марта 2012].

Литература

  • [openlibrary.org/b/OL19331570M/Department_of_Posts_and_telegraphs Department of Posts and Telegraphs: Report] / P-E Consulting Group (Ireland). — Dublin: Stationery Office, 1977. — 127 p. — (Series National Prices Commission). (англ.)  (Проверено 6 февраля 2010)
  • Department of Posts and Telegraphs. Eolaí an Phoist, Post Office Guide; Postal Directory. — 1992.

Ссылки

  • [www.anpost.ie/AnPost/MainContent/About+An+Post/History+and+Heritage/The+Post+Office+in+Ireland.htm The Post Office in Ireland] (англ.). History and Heritage. An Post. Проверено 6 февраля 2010. [www.webcitation.org/66WeGLuxf Архивировано из первоисточника 29 марта 2012].

Отрывок, характеризующий Министерство почт и телеграфов Ирландии

– А можно позвать этого мальчика, что взяли в плен? дать ему чего нибудь поесть… может…
– Да, жалкий мальчишка, – сказал Денисов, видимо, не найдя ничего стыдного в этом напоминании. – Позвать его сюда. Vincent Bosse его зовут. Позвать.
– Я позову, – сказал Петя.
– Позови, позови. Жалкий мальчишка, – повторил Денисов.
Петя стоял у двери, когда Денисов сказал это. Петя пролез между офицерами и близко подошел к Денисову.
– Позвольте вас поцеловать, голубчик, – сказал он. – Ах, как отлично! как хорошо! – И, поцеловав Денисова, он побежал на двор.
– Bosse! Vincent! – прокричал Петя, остановясь у двери.
– Вам кого, сударь, надо? – сказал голос из темноты. Петя отвечал, что того мальчика француза, которого взяли нынче.
– А! Весеннего? – сказал казак.
Имя его Vincent уже переделали: казаки – в Весеннего, а мужики и солдаты – в Висеню. В обеих переделках это напоминание о весне сходилось с представлением о молоденьком мальчике.
– Он там у костра грелся. Эй, Висеня! Висеня! Весенний! – послышались в темноте передающиеся голоса и смех.
– А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был!
В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]
– Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее.
– Entrez, entrez, – повторил он только нежным шепотом.
«Ах, что бы мне ему сделать!» – проговорил сам с собою Петя и, отворив дверь, пропустил мимо себя мальчика.
Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику.


От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов.
Наружность Долохова странно поразила Петю своей простотой.
Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда.
– Это так, но надо знать, какие и сколько войск, – сказал Долохов, – надо будет съездить. Не зная верно, сколько их, пускаться в дело нельзя. Я люблю аккуратно дело делать. Вот, не хочет ли кто из господ съездить со мной в их лагерь. У меня мундиры с собою.
– Я, я… я поеду с вами! – вскрикнул Петя.
– Совсем и тебе не нужно ездить, – сказал Денисов, обращаясь к Долохову, – а уж его я ни за что не пущу.
– Вот прекрасно! – вскрикнул Петя, – отчего же мне не ехать?..
– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.