История почты и почтовых марок Косова

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Почта Республики Косово»)
Перейти к: навигация, поиск
Косово Косово
алб. Republika e Kosovës
серб. Republika Kosova

Первая почтовая марка UNMIK,
2000  (Михель #1)
История почты
Почта существует

с 21 декабря 1959

Почтовые администрации
UNMIK (20002007)

1 немецкая марка =
100 пфеннигов (до 2002),
1 евро = 100 центов
(с 2002)

Республика Косово (РК; с 2008)

1 евро = 100 центов

Posta, Telefoni dhe Telegrafi i Kosovës
Офис почты

PTK-Directory of Post of Kosovo, Dardania n/n 8th floor, office 808, 10100 Prishtina, Kosovo

Сайт почты

[www.postaekosoves.net/al/index.php www.postaekosoves.net]

Первые почтовые марки
Стандартная

15 марта 2000 (UNMIK)

Коммеморативная

17 декабря 2007 (UNMIK),
19 марта 2008 (РК)

Почтовый блок

19 марта 2008


Карта-флаг Косова

История почты и почтовых марок Косова подразделяется на периоды, соответствующий почтовой системе Сербии (Югославия), в составе которой находился автономный край Косово и Метохия, Косова под управлением Временной миссии ООН (19992007) и частично признанной Республики Косово2008).





Развитие почты

В составе Сербии

Почтово-телефонно-телеграфная служба (ПТТ) Косова была создана 21 декабря 1959 года решением Руководящего совета югославского ПТТ и с одобрения Исполнительного совета Народной Республики Сербии от 18 декабря 1959 года. Впервые ПТТ «Косово» была зарегистрирована как предприятие 25 марта 1960 года.[1]

До 1960 года почта Косова оказывала почтовые услуги не во всех городах края, сельская местность совсем не обслуживалась. После создания ПТТ «Косово», почтовый сервис поначалу не претерпел значительных изменений. Экстенсивное развитие почтовой, телефонной и телеграфной связи Косова началось только после 1974 года. В конце 1980-х годов для нужд ПТТ «Косово» были построены 75 современных зданий с общей площадью свыше 60 000 м², а также здание головного офиса в Приштине площадью свыше 11 500 м².[1]

13 сентября 1990 года ПТТ «Косово» вошла в структуру ПТТ «Сербия» в качестве подразделения ПТТ «Приштина» и была таковой до 1998 года. По утверждению современных косовских властей, интеграция сопровождалась увольнением почтовых служащих албанской и других несербских национальностей.[1]

Послевоенное Косово

По окончании войны 19981999 годов (то есть после 2 августа 1999 года) уволенные почтовые служащие албанской национальности вернулись на свои рабочие места. За время боевых действий почтово-телефонно-телеграфная служба Косова оказалась полностью разрушена. Отсутствовали почтовые отделения, не хватало транспортных средств, используемых для доставки почты, сумок для почтальонов, почтовых марок.[1]

С 1999 года началось восстановление почтовой службы в Косове. Было построено около 15 новых почтовых отделений и отремонтировано большинство старых. С 31 мая 2000 года начала функционировать Международная независимая почта Косова. В 2004 году Почта Косова была лицензирована в качестве единственного государственного оператора, осуществляющего почтовые и непочтовые услуги связи на всей территории Косова. В июне 2005 года Почта Косова приобрела международный почтовый код для всех почтовых отделений в республике. 1 июля 2005 года была создана корпорация Почта и телекоммуникации Косова (ПТК), ставшая правопреемницей ПТТ «Косово». С этого времени Почта Косова является подразделением PTK Corporation.[1]

Подразделение ПТТ «Сербия» «Приштина» ныне осуществляет почтовые услуги в сербских анклавах Косова и Метохии. После 1999 года в подчинении государственного предприятия «Приштина» из 129 почтовых отделений осталось только 16 и головной офис, расположенный в Грачанице. Восемь из них автоматизированы: Грачанице, Лепосавич, Лешак, Косовска-Митровица-1, Звечан, Зубин-Поток, Штрпце и Ранилуг, остальные восемь ручной обработки: Косово-Поле, Донья Гуштерица, Прилужье, Баньска, Сочаница, Косовска-Митровица-3 , Брезовица и Драйковце. Имеются также отдельные почтовые окошки ещё в ряде населённых пунктов.[2]

Выпуски почтовых марок

Временная миссия ООН

15 марта 2000 года Временная миссия ООН в Косове (англ. United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, UNMIK) выпустила в обращение первые собственные марки — пять номиналов с изображением ценных археологических находок. На миниатюрах была дана надпись на трёх языках английском, албанском и сербском (латиницей): «Временная миссия ООН в Косове», номиналы указаны в немецких марках. Отправка простого письма в пределах территории Косова обходилась в 30 пфеннигов. В день выхода марок на главном почтамте Приштины использовался специальный штемпель первого дня. Первый выпуск марок UNMIK назвали впоследствии «марками Кушнера» по имени шефа Временной миссии ООН Бернара Кушнера.[3][4]

Эти марки не являлись эмиссиями почтового ведомства ООН и первоначально могли использоваться только на территории Косова. С 31 мая 2000 года они начали применяться для оплаты международной корреспонденции. Сначала вся международная корреспонденция доставлялась по маршруту Приштина — Цюрих самолётами швейцарских авиакомпаний. Лишь Албания и Македония организовали прямой почтовый обмен с Косовым.[4]

Сербское почтовое ведомство не признало легитимности как самой UNMIK, так и управления косовской почты. Против «кушнеровских марок» протестовал и югославский Союз филателистов. В сербских анклавах для франкирования использовались марки Югославии, затем Сербии, выпуски UNMIK были объявлены недействительными. Обработка корреспонденции в сербских почтовых отделениях Косова производилась двуязычными сербско-албанскими штемпелями.[4]

12 ноября 2001 года вышла вторая серия из пяти марок с номиналами в немецких марках и евро, а со 2 мая 2002 года номиналы стали указываться только в евро.[5]

В декабре 2007 года вышла первая коммеморативная марка UNMIK, посвящённая 540-летию со дня смерти Скандербега. Это была последняя марка UNMIK. Всего было выпущено 92 миниатюры UNMIK на различные темы, связанные с Косовым.[6]

Республика Косово

Первые марки частично признанной Республики Косово вышли вскоре после провозглашения независимости — 7 марта 2008 года. Серия из двух миниатюр посвящалась Дню учителя. На них была дана надпись на трёх языках албанском, английском и сербском (латиницей): «Республика Косово», номинал указан в евро.[6]

19 марта 2008 года вышли первые коммеморативные марки Косова, посвящённые провозглашению независимости. В этой же серии был выпущен первый почтовый блок.[6]

Иностранные отделения

С 1999 по 2005 год на территории Косова работали отделения немецкой полевой почты 731:

  • Отделение полевой почты Призрен использовало штемпели полевой почты с литерами «e» (с 17 марта 2001 по январь 2005), «f» (с 17 марта 2001 по июнь 2005), «g» (с 1 октября 2001 по январь 2005), «h» (с 1 октября 2001 по январь 2005), «i» (с 26 июня 1999 по январь 2005), «j» (с 26 августа 1999 по январь 2005), «m» (с ноября 1999 по январь 2005) и «b» (с 17 июня 2002 по январь 2005);
  • Отделение полевой почты Приштина использовало штемпель полевой почты с литерой «l» (с 1 ноября 1999 по январь 2005).

В январе 2005 года в Призрене работали отделения полевой почты 6420, использовались штемпели с литерами «a», «b», «c» и «d»; 6421 — «a» и «b». В Приштине работало отделение полевой почты 6422 «a». Почтовые отправления франкировались марками Германии.[7]

См. также

Напишите отзыв о статье "История почты и почтовых марок Косова"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 [www.postaekosoves.net/en/index.php?sid=19 About us] (англ.). PTK — Posta, Telefoni dhe Telegrafi i Kosovës. Проверено 19 июня 2010. [www.webcitation.org/68WPPMFjr Архивировано из первоисточника 19 июня 2012].
  2. Нешић (2006).
  3. Сашенков (2001а).
  4. 1 2 3 Сашенков (2001б).
  5. По информации из каталога «Михель».
  6. 1 2 3 [www.postaekosoves.net/en/index.php?sid=237 Postage-stamps] (англ.). Philately. PTK — Posta, Telefoni dhe Telegrafi i Kosovës. — Каталог почтовых марок UNMIK и Косова. Проверено 19 июня 2010. [www.webcitation.org/68WPQFBZp Архивировано из первоисточника 19 июня 2012].
  7. [bw-feldpost-portal.de/267143/205301.html KFOR (Kosovo Force)] (нем.). Feldposteinsätze(недоступная ссылка — история). Die Feldpost der Bundeswehr; Lutz Salden. Проверено 19 июня 2010.

Литература

  • Сашенков Е. Наша боль — православная Сербия. Косово — провинция или государство? // Филателия. — 2001а. — № 4. — С. 9—11.
  • Сашенков Е. Наша боль — православная Сербия. Быть ли «синдрому Косово» символом эпохи? // Филателия. — 2001б. — № 6. — С. 10—12.
  • Нешић Б. [www.posta.rs/dokumenta/PTTglasnik/PTT%20glasnik%20295.pdf Ентузијазам пре свега] // ПТТ Гласник. — 2006. — Броj 295. — С. 15. (сербохорв.)  (Проверено 16 сентября 2010)

Ссылки

  • Rossiter, Stuart; Fowler, John & Wellsted, Raife. [www.sandafayre.com/atlas/yugosla.htm Yugoslavia] (англ.). Stamp Atlas. Sandafayre Stamp Auctions. Проверено 15 сентября 2010. [www.webcitation.org/679Rxb5K2 Архивировано из первоисточника 24 апреля 2012].
  • [www.stanleygibbons.com/online-shop/search/results/Kosovo.aspx Kosovo] (англ.). Stanley Gibbons Shop. Stanley Gibbons Ltd. — Марки и другие филателистические материалы Косова на сайте компании «Стэнли Гиббонс». Проверено 15 сентября 2010. [www.webcitation.org/67IJcZtbp Архивировано из первоисточника 30 апреля 2012].

Отрывок, характеризующий История почты и почтовых марок Косова

Каждый человек живет для себя, пользуется свободой для достижения своих личных целей и чувствует всем существом своим, что он может сейчас сделать или не сделать такое то действие; но как скоро он сделает его, так действие это, совершенное в известный момент времени, становится невозвратимым и делается достоянием истории, в которой оно имеет не свободное, а предопределенное значение.
Есть две стороны жизни в каждом человеке: жизнь личная, которая тем более свободна, чем отвлеченнее ее интересы, и жизнь стихийная, роевая, где человек неизбежно исполняет предписанные ему законы.
Человек сознательно живет для себя, но служит бессознательным орудием для достижения исторических, общечеловеческих целей. Совершенный поступок невозвратим, и действие его, совпадая во времени с миллионами действий других людей, получает историческое значение. Чем выше стоит человек на общественной лестнице, чем с большими людьми он связан, тем больше власти он имеет на других людей, тем очевиднее предопределенность и неизбежность каждого его поступка.
«Сердце царево в руце божьей».
Царь – есть раб истории.
История, то есть бессознательная, общая, роевая жизнь человечества, всякой минутой жизни царей пользуется для себя как орудием для своих целей.
Наполеон, несмотря на то, что ему более чем когда нибудь, теперь, в 1812 году, казалось, что от него зависело verser или не verser le sang de ses peuples [проливать или не проливать кровь своих народов] (как в последнем письме писал ему Александр), никогда более как теперь не подлежал тем неизбежным законам, которые заставляли его (действуя в отношении себя, как ему казалось, по своему произволу) делать для общего дела, для истории то, что должно было совершиться.
Люди Запада двигались на Восток для того, чтобы убивать друг друга. И по закону совпадения причин подделались сами собою и совпали с этим событием тысячи мелких причин для этого движения и для войны: укоры за несоблюдение континентальной системы, и герцог Ольденбургский, и движение войск в Пруссию, предпринятое (как казалось Наполеону) для того только, чтобы достигнуть вооруженного мира, и любовь и привычка французского императора к войне, совпавшая с расположением его народа, увлечение грандиозностью приготовлений, и расходы по приготовлению, и потребность приобретения таких выгод, которые бы окупили эти расходы, и одурманившие почести в Дрездене, и дипломатические переговоры, которые, по взгляду современников, были ведены с искренним желанием достижения мира и которые только уязвляли самолюбие той и другой стороны, и миллионы миллионов других причин, подделавшихся под имеющее совершиться событие, совпавших с ним.
Когда созрело яблоко и падает, – отчего оно падает? Оттого ли, что тяготеет к земле, оттого ли, что засыхает стержень, оттого ли, что сушится солнцем, что тяжелеет, что ветер трясет его, оттого ли, что стоящему внизу мальчику хочется съесть его?
Ничто не причина. Все это только совпадение тех условий, при которых совершается всякое жизненное, органическое, стихийное событие. И тот ботаник, который найдет, что яблоко падает оттого, что клетчатка разлагается и тому подобное, будет так же прав, и так же не прав, как и тот ребенок, стоящий внизу, который скажет, что яблоко упало оттого, что ему хотелось съесть его и что он молился об этом. Так же прав и не прав будет тот, кто скажет, что Наполеон пошел в Москву потому, что он захотел этого, и оттого погиб, что Александр захотел его погибели: как прав и не прав будет тот, кто скажет, что завалившаяся в миллион пудов подкопанная гора упала оттого, что последний работник ударил под нее последний раз киркою. В исторических событиях так называемые великие люди суть ярлыки, дающие наименований событию, которые, так же как ярлыки, менее всего имеют связи с самым событием.
Каждое действие их, кажущееся им произвольным для самих себя, в историческом смысле непроизвольно, а находится в связи со всем ходом истории и определено предвечно.


29 го мая Наполеон выехал из Дрездена, где он пробыл три недели, окруженный двором, составленным из принцев, герцогов, королей и даже одного императора. Наполеон перед отъездом обласкал принцев, королей и императора, которые того заслуживали, побранил королей и принцев, которыми он был не вполне доволен, одарил своими собственными, то есть взятыми у других королей, жемчугами и бриллиантами императрицу австрийскую и, нежно обняв императрицу Марию Луизу, как говорит его историк, оставил ее огорченною разлукой, которую она – эта Мария Луиза, считавшаяся его супругой, несмотря на то, что в Париже оставалась другая супруга, – казалось, не в силах была перенести. Несмотря на то, что дипломаты еще твердо верили в возможность мира и усердно работали с этой целью, несмотря на то, что император Наполеон сам писал письмо императору Александру, называя его Monsieur mon frere [Государь брат мой] и искренно уверяя, что он не желает войны и что всегда будет любить и уважать его, – он ехал к армии и отдавал на каждой станции новые приказания, имевшие целью торопить движение армии от запада к востоку. Он ехал в дорожной карете, запряженной шестериком, окруженный пажами, адъютантами и конвоем, по тракту на Позен, Торн, Данциг и Кенигсберг. В каждом из этих городов тысячи людей с трепетом и восторгом встречали его.
Армия подвигалась с запада на восток, и переменные шестерни несли его туда же. 10 го июня он догнал армию и ночевал в Вильковисском лесу, в приготовленной для него квартире, в имении польского графа.
На другой день Наполеон, обогнав армию, в коляске подъехал к Неману и, с тем чтобы осмотреть местность переправы, переоделся в польский мундир и выехал на берег.
Увидав на той стороне казаков (les Cosaques) и расстилавшиеся степи (les Steppes), в середине которых была Moscou la ville sainte, [Москва, священный город,] столица того, подобного Скифскому, государства, куда ходил Александр Македонский, – Наполеон, неожиданно для всех и противно как стратегическим, так и дипломатическим соображениям, приказал наступление, и на другой день войска его стали переходить Неман.
12 го числа рано утром он вышел из палатки, раскинутой в этот день на крутом левом берегу Немана, и смотрел в зрительную трубу на выплывающие из Вильковисского леса потоки своих войск, разливающихся по трем мостам, наведенным на Немане. Войска знали о присутствии императора, искали его глазами, и, когда находили на горе перед палаткой отделившуюся от свиты фигуру в сюртуке и шляпе, они кидали вверх шапки, кричали: «Vive l'Empereur! [Да здравствует император!] – и одни за другими, не истощаясь, вытекали, всё вытекали из огромного, скрывавшего их доселе леса и, расстрояясь, по трем мостам переходили на ту сторону.
– On fera du chemin cette fois ci. Oh! quand il s'en mele lui meme ca chauffe… Nom de Dieu… Le voila!.. Vive l'Empereur! Les voila donc les Steppes de l'Asie! Vilain pays tout de meme. Au revoir, Beauche; je te reserve le plus beau palais de Moscou. Au revoir! Bonne chance… L'as tu vu, l'Empereur? Vive l'Empereur!.. preur! Si on me fait gouverneur aux Indes, Gerard, je te fais ministre du Cachemire, c'est arrete. Vive l'Empereur! Vive! vive! vive! Les gredins de Cosaques, comme ils filent. Vive l'Empereur! Le voila! Le vois tu? Je l'ai vu deux fois comme jete vois. Le petit caporal… Je l'ai vu donner la croix a l'un des vieux… Vive l'Empereur!.. [Теперь походим! О! как он сам возьмется, дело закипит. Ей богу… Вот он… Ура, император! Так вот они, азиатские степи… Однако скверная страна. До свиданья, Боше. Я тебе оставлю лучший дворец в Москве. До свиданья, желаю успеха. Видел императора? Ура! Ежели меня сделают губернатором в Индии, я тебя сделаю министром Кашмира… Ура! Император вот он! Видишь его? Я его два раза как тебя видел. Маленький капрал… Я видел, как он навесил крест одному из стариков… Ура, император!] – говорили голоса старых и молодых людей, самых разнообразных характеров и положений в обществе. На всех лицах этих людей было одно общее выражение радости о начале давно ожидаемого похода и восторга и преданности к человеку в сером сюртуке, стоявшему на горе.
13 го июня Наполеону подали небольшую чистокровную арабскую лошадь, и он сел и поехал галопом к одному из мостов через Неман, непрестанно оглушаемый восторженными криками, которые он, очевидно, переносил только потому, что нельзя было запретить им криками этими выражать свою любовь к нему; но крики эти, сопутствующие ему везде, тяготили его и отвлекали его от военной заботы, охватившей его с того времени, как он присоединился к войску. Он проехал по одному из качавшихся на лодках мостов на ту сторону, круто повернул влево и галопом поехал по направлению к Ковно, предшествуемый замиравшими от счастия, восторженными гвардейскими конными егерями, расчищая дорогу по войскам, скакавшим впереди его. Подъехав к широкой реке Вилии, он остановился подле польского уланского полка, стоявшего на берегу.
– Виват! – также восторженно кричали поляки, расстроивая фронт и давя друг друга, для того чтобы увидать его. Наполеон осмотрел реку, слез с лошади и сел на бревно, лежавшее на берегу. По бессловесному знаку ему подали трубу, он положил ее на спину подбежавшего счастливого пажа и стал смотреть на ту сторону. Потом он углубился в рассматриванье листа карты, разложенного между бревнами. Не поднимая головы, он сказал что то, и двое его адъютантов поскакали к польским уланам.
– Что? Что он сказал? – слышалось в рядах польских улан, когда один адъютант подскакал к ним.
Было приказано, отыскав брод, перейти на ту сторону. Польский уланский полковник, красивый старый человек, раскрасневшись и путаясь в словах от волнения, спросил у адъютанта, позволено ли ему будет переплыть с своими уланами реку, не отыскивая брода. Он с очевидным страхом за отказ, как мальчик, который просит позволения сесть на лошадь, просил, чтобы ему позволили переплыть реку в глазах императора. Адъютант сказал, что, вероятно, император не будет недоволен этим излишним усердием.
Как только адъютант сказал это, старый усатый офицер с счастливым лицом и блестящими глазами, подняв кверху саблю, прокричал: «Виват! – и, скомандовав уланам следовать за собой, дал шпоры лошади и подскакал к реке. Он злобно толкнул замявшуюся под собой лошадь и бухнулся в воду, направляясь вглубь к быстрине течения. Сотни уланов поскакали за ним. Было холодно и жутко на середине и на быстрине теченья. Уланы цеплялись друг за друга, сваливались с лошадей, лошади некоторые тонули, тонули и люди, остальные старались плыть кто на седле, кто держась за гриву. Они старались плыть вперед на ту сторону и, несмотря на то, что за полверсты была переправа, гордились тем, что они плывут и тонут в этой реке под взглядами человека, сидевшего на бревне и даже не смотревшего на то, что они делали. Когда вернувшийся адъютант, выбрав удобную минуту, позволил себе обратить внимание императора на преданность поляков к его особе, маленький человек в сером сюртуке встал и, подозвав к себе Бертье, стал ходить с ним взад и вперед по берегу, отдавая ему приказания и изредка недовольно взглядывая на тонувших улан, развлекавших его внимание.