Isle of Man Post Office
Почтовое ведомство острова Мэн англ. Isle of Man Post Office мэнск. Oik Postagh Ellan Vannin | |
Основание | |
---|---|
Расположение | |
Ключевые фигуры | |
Отрасль |
Почтовая связь (МСОК: |
Продукция |
почтовые услуги |
Число сотрудников |
384 (2009) |
Почтовое ведомство острова Мэн (англ. Isle of Man Post Office, мэнск. Oik Postagh Ellan Vannin) — почтовый оператор острова Мэн. Ранее организация также носила несколько иное коммерческое название — англ. Isle of Man Post (мэнск. Post Ellan Vannin — Почта острова Мэн). Является участником почтовой кооперации малых европейских стран (SEPAC)[en].
История
До 1973 года почтовая служба на острове была частью Королевской почты[en] Великобритании. В дальнейшем местные власти острова организовали самостоятельное почтовое ведомство, с правом выпуска собственных почтовых марок[1].
Телекоммуникации
Телекоммуникации оставались в ведении британского Главного почтового управлении (GPO)[en] до 1981 года, когда был учреждён British Telecom. В 1987 году телефонная связь перешла в ведение местной компании Manx Telecom, которая вначале была 100-процентной дочерней компанией «Бритиш Телеком», но стала дочерним обществом мобильного оператора O2[en].
Почтовые тарифы
При отправке почтовых отправлений на Мэн из других мест остров Мэн считается частью Великобритании, и пересылаемая из Великобритании корреспонденция оплачивается по внутренним тарифам британской почты. Однако почтовые индексы Великобритании[en] не вводились на острове Мэн до 1993 года, когда острову был присвоен свой почтовый индекс IM[en].
Почтовые отправления, отправляемые с острова в Великобританию, перевозятся самолётом через Ирландское море и включаются в поток корреспонденции первого класса британской Royal Mail для доставки на следующий день[2].
Почтовые отделения
- Королевские почтовые отделения (англ. Crown Post Offices)
- Филиалы почтовых отделений (Sub Post Offices)
- Дуглас
- Брунсвик Роуд (Brunswick Road)
- Кросби Террэс (Crosby Terrace)
- Виндзор Роуд (Windsor Road)
- Пулроуз (Pulrose)
- Уиластон (Willaston)
- Онкан
- Приход Онкан[en]
- Ройял Авеню (Royal Avenue)
- Анаг Коар (Anagh Coar)
- Болдрайн[en]
- Баллабег[en]
- Баллазалла[en]
- Боллах[en]
- Каслтаун
- Кросби
- Фоксдэйл[en]
- Говернорз Хилл (Governor's Hill)
- Джурби[en]
- Майкл[en]
- Андреас[en]
- Могхолд[en]
- Брайд[en]
- Лакси
- Пил
- Порт-Эрин
- Порт-Сент-Мэри
- Сэдлстоун (Saddlestone)
- Сент-Джонс[en]
- Салби[en]
- Юнион-Милз[en]
- Дуглас
Председатели Почты острова Мэн
- Алан Кроу[en] (MLC[en], 2008 — настоящее время).
- Памела Кроу[en] (MLC, 2004—2007).
- Джон Шиммин[en] (1999—2003).
- Доминик Делани[en] (1997—1999).
- Дэвид Кретни[en] (1992—1996).
См. также
Напишите отзыв о статье "Isle of Man Post Office"
Примечания
- ↑ [fmus.ru/article02/BS/M.html Мэн] // Большой филателистический словарь / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — С. ??. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2. (Проверено 1 июня 2016) [webcitation.org/6g9HrhXx4 Архивировано] из первоисточника 20 марта 2016.
- ↑ [www.gov.im/post/postal/delivery.xml Delivery Standards — Isle of Man Post Office Website] (Проверено 3 февраля 2010)
Литература
- Великобритания (Соединённое королевство Великобритании и Северной Ирландии). Пояснение к схеме: 6. О. Мэн. // [fmus.ru/article02/Lepeshin/Europe/brit.html Филателистическая география (зарубежные страны): Справочник] / Л. Л. Лепешинский. — М.: Связь, 1967. — С. 85—88. — 480 с. (Проверено 1 июня 2016) [web.archive.org/web/20160405041322/www.fmus.ru/article02/Lepeshin/Europe/brit.html Архивировано] из первоисточника 5 апреля 2016.
Ссылки
Портал «Филателия» |
Портал «Остров Мэн» |
- [www.gov.im/post/ Homepage] (англ.). Isle of Man Post Office Website. Isle of Man Public Services. Проверено 28 января 2010. [www.webcitation.org/66arkRW1H Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
- Rossiter, Stuart; Fowler, John & Wellsted, Raife. [www.sandafayre.com/atlas/isleoma.htm Isle of Man] (англ.). Stamp Atlas. Sandafayre Stamp Auctions. Проверено 29 января 2010. [www.webcitation.org/66arlEvyi Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
Это заготовка статьи об острове Мэн. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Это заготовка статьи о почте. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
|
Отрывок, характеризующий Isle of Man Post Office
– Г'остов, ты не школьнич…Ростов почувствовал на себе взгляд Денисова, поднял глаза и в то же мгновение опустил их. Вся кровь его, бывшая запертою где то ниже горла, хлынула ему в лицо и глаза. Он не мог перевести дыхание.
– И в комнате то никого не было, окромя поручика да вас самих. Тут где нибудь, – сказал Лаврушка.
– Ну, ты, чог'това кукла, повог`ачивайся, ищи, – вдруг закричал Денисов, побагровев и с угрожающим жестом бросаясь на лакея. – Чтоб был кошелек, а то запог'ю. Всех запог'ю!
Ростов, обходя взглядом Денисова, стал застегивать куртку, подстегнул саблю и надел фуражку.
– Я тебе говог'ю, чтоб был кошелек, – кричал Денисов, тряся за плечи денщика и толкая его об стену.
– Денисов, оставь его; я знаю кто взял, – сказал Ростов, подходя к двери и не поднимая глаз.
Денисов остановился, подумал и, видимо поняв то, на что намекал Ростов, схватил его за руку.
– Вздог'! – закричал он так, что жилы, как веревки, надулись у него на шее и лбу. – Я тебе говог'ю, ты с ума сошел, я этого не позволю. Кошелек здесь; спущу шкуг`у с этого мег`завца, и будет здесь.
– Я знаю, кто взял, – повторил Ростов дрожащим голосом и пошел к двери.
– А я тебе говог'ю, не смей этого делать, – закричал Денисов, бросаясь к юнкеру, чтоб удержать его.
Но Ростов вырвал свою руку и с такою злобой, как будто Денисов был величайший враг его, прямо и твердо устремил на него глаза.
– Ты понимаешь ли, что говоришь? – сказал он дрожащим голосом, – кроме меня никого не было в комнате. Стало быть, ежели не то, так…
Он не мог договорить и выбежал из комнаты.
– Ах, чог'т с тобой и со всеми, – были последние слова, которые слышал Ростов.
Ростов пришел на квартиру Телянина.
– Барина дома нет, в штаб уехали, – сказал ему денщик Телянина. – Или что случилось? – прибавил денщик, удивляясь на расстроенное лицо юнкера.
– Нет, ничего.
– Немного не застали, – сказал денщик.
Штаб находился в трех верстах от Зальценека. Ростов, не заходя домой, взял лошадь и поехал в штаб. В деревне, занимаемой штабом, был трактир, посещаемый офицерами. Ростов приехал в трактир; у крыльца он увидал лошадь Телянина.
Во второй комнате трактира сидел поручик за блюдом сосисок и бутылкою вина.
– А, и вы заехали, юноша, – сказал он, улыбаясь и высоко поднимая брови.
– Да, – сказал Ростов, как будто выговорить это слово стоило большого труда, и сел за соседний стол.
Оба молчали; в комнате сидели два немца и один русский офицер. Все молчали, и слышались звуки ножей о тарелки и чавканье поручика. Когда Телянин кончил завтрак, он вынул из кармана двойной кошелек, изогнутыми кверху маленькими белыми пальцами раздвинул кольца, достал золотой и, приподняв брови, отдал деньги слуге.
– Пожалуйста, поскорее, – сказал он.
Золотой был новый. Ростов встал и подошел к Телянину.
– Позвольте посмотреть мне кошелек, – сказал он тихим, чуть слышным голосом.
С бегающими глазами, но всё поднятыми бровями Телянин подал кошелек.
– Да, хорошенький кошелек… Да… да… – сказал он и вдруг побледнел. – Посмотрите, юноша, – прибавил он.
Ростов взял в руки кошелек и посмотрел и на него, и на деньги, которые были в нем, и на Телянина. Поручик оглядывался кругом, по своей привычке и, казалось, вдруг стал очень весел.
– Коли будем в Вене, всё там оставлю, а теперь и девать некуда в этих дрянных городишках, – сказал он. – Ну, давайте, юноша, я пойду.
Ростов молчал.
– А вы что ж? тоже позавтракать? Порядочно кормят, – продолжал Телянин. – Давайте же.
Он протянул руку и взялся за кошелек. Ростов выпустил его. Телянин взял кошелек и стал опускать его в карман рейтуз, и брови его небрежно поднялись, а рот слегка раскрылся, как будто он говорил: «да, да, кладу в карман свой кошелек, и это очень просто, и никому до этого дела нет».
– Ну, что, юноша? – сказал он, вздохнув и из под приподнятых бровей взглянув в глаза Ростова. Какой то свет глаз с быстротою электрической искры перебежал из глаз Телянина в глаза Ростова и обратно, обратно и обратно, всё в одно мгновение.
– Подите сюда, – проговорил Ростов, хватая Телянина за руку. Он почти притащил его к окну. – Это деньги Денисова, вы их взяли… – прошептал он ему над ухом.
– Что?… Что?… Как вы смеете? Что?… – проговорил Телянин.
Но эти слова звучали жалобным, отчаянным криком и мольбой о прощении. Как только Ростов услыхал этот звук голоса, с души его свалился огромный камень сомнения. Он почувствовал радость и в то же мгновение ему стало жалко несчастного, стоявшего перед ним человека; но надо было до конца довести начатое дело.
– Здесь люди Бог знает что могут подумать, – бормотал Телянин, схватывая фуражку и направляясь в небольшую пустую комнату, – надо объясниться…
– Я это знаю, и я это докажу, – сказал Ростов.
– Я…
Испуганное, бледное лицо Телянина начало дрожать всеми мускулами; глаза всё так же бегали, но где то внизу, не поднимаясь до лица Ростова, и послышались всхлипыванья.
– Граф!… не губите молодого человека… вот эти несчастные деньги, возьмите их… – Он бросил их на стол. – У меня отец старик, мать!…
Ростов взял деньги, избегая взгляда Телянина, и, не говоря ни слова, пошел из комнаты. Но у двери он остановился и вернулся назад. – Боже мой, – сказал он со слезами на глазах, – как вы могли это сделать?
– Граф, – сказал Телянин, приближаясь к юнкеру.