Почётное гражданство

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Почётное гражданство — форма поощрения личности за выдающиеся заслуги в повышении престижа и благосостояния жителей коммуны, города, области, региона, государства.





Назначение

Эта форма поощрения личности исторически восходит к Великой французской революции с введённым в то время титулом «почётный гражданин» (фр. bourgeois honoraire).

Первыми немецкими городами, которые узаконили аналогичные почести, были: в 1790 году — Саарбрюккен и Ганновер, в 1795 году — Франкфурт-на-Майне и Бремен. В 1798 году первой получившей почётное гражданство Итерзена в земле Шлезвиг-Гольштейн стала Цэцилия Блеекер (нем. Cäcilie Bleeker), основавшая благотоворительный фонд для поддержики многих социальных инициатив города [1].

Почётное гражданство в Российской империи стало трансформацией сословия именитых граждан, в 1785 году выделенного из среды городских обывателей императрицей Екатериной II[2]. В 1832 году император Николай I, почётный гражданин Берлина, своим манифестом установил сословие почётных граждан Российской империи[3][4][5], которое было упразднено декретом ВЦИК и СНК (РСФСР) от 11 ноября 1917 года «Об уничтожении сословий и гражданских чинов»[6].

Кроме сословного почётного гражданства получила распространение награда «почётный гражданин», которая присваивалась в Российской империи и СССР, и сегодня регулярно присваивается в городах и субъектах РФ.

В разных городах и странах назначение или снятие почётного гражданства осуществляется на основе свода правил, изложенных в официальном уставе одного из государственных учреждений — парламента, сената, думы и т. д. Для принятия решения обычно достаточно квалифицированного большинства, в особо важных случаях может требоваться единогласное решение. Университеты в некоторых странах также имеют право присваивать почётное гражданство.

Как правило, этот знак отличия предоставляется на всю жизнь, хотя некоторые муниципалитеты имеют раздельные ежегодные и исторические списки почётных граждан. Часто почётное гражданство связано с особыми привилегиями, например, с предоставлением льгот на въезд и посещение административных или культурных заведений, принадлежащих коммуне, городу, области, региону, государству. Возможно также и чисто символическое значение данной награды, например, как у почётных граждан Канады.

Нередко почётное звание подчёркивает особое региональное признание личности, жизнь которой тесно связана с данным конкретным местом. Почётная грамота обычно вручается лично, чтобы подчеркнуть важность церемонии не только для награждаемой личности, но и для награждающей организации.

Разновидности

Всемирно известной личности может быть присвоено звание почётного гражданина как своего, так и зарубежного государства. К примеру, Конгресс США принял в 1963 году решение наградить британского государственного и политического деятеля Уинстона Черчилля титулом почётного гражданина Соединённых Штатов Америки[7].

Шведский дипломат Рауль Валленберг был удостоен титула почётного гражданина даже трёх государств — США в 1981 году[7], Канады в 1985 году, Израиля в 1986 году[8].

Первый в мире космонавт Юрий Гагарин избирался почётным гражданином многих городов разных государств — СССР, Болгарии, Греции, Кипра, Франции, Чехословакии.

Первая женщина космонавт Валентина Терешкова также имеет почётное гражданство многих городов разных стран мира: России, Белоруссии, Армении, Франции, Великобритании, Италии, Монголии, Болгарии, Словакии.

Церемонии награждения могут дополняться вручением орденов[9], нагрудных значков, медалей, почётных перстней или булавок за многолетние заслуги перед конкретным сообществом. Торжественные церемонии традиционно проводятся в одном из представительных городских ведомств.

Мать Тереза, причисленная католической церковью к лику блаженных, получила в 1990 году присваиваемый Городской Ассамблеей столицы Хорватии титул почётного гражданина Загреба[10].

В США почётное гражданство может присуждаться за спонсорские вклады. К примеру, в Техасе достаточно пожертвовать на нужды штата 500 долларов США для получения почётного гражданства.

Университеты в Германии имеют право на основе идущей из средневековья традиции также присуждать титул почётного гражданина. Например, священник Карл Леманн получил такой титул от Майнцского университета Иоганна Гутенберга.

Немецкий город Дельменхорст, где в 1980 году родилась певица и автор песен Сара Коннор, изобрёл для неё в 2003 году символический титул «почётного посла» своего города.

Посмертное присуждение

Почётное гражданство может присуждаться известным личностям посмертно. Так Восточный Берлин в 1970 году этим знаком отличия отметил берлинских художников Генриха Цилле (годы жизни 1858—1929)[11] и Отто Нагеля (годы жизни 1894—1967).

В 1975 году вручением титула почётного гражданина была отмечена память о первом коменданте послевоенного Берлина генерал-полковнике Николае Берзарине (годы жизни 1904—1945).

Воссоединённый Берлин в 2002 году отметил титулом почётного гражданства известную актрису Марлен Дитрих, скончавшуюся в 1992 году.

В 2010 году звание почётного гражданина Свердловской области было посмертно присвоено[12] первому Президенту Российской Федерации Борису Николаевичу Ельцину.

Присуждение такого знака отличия обычно сопровождается торжественной церемонией у мемориальной могилы.

Отмена

В Германии оспаривется и отменяется почётное гражданство, полученное при нацистском диктаторском режиме. Гитлер, в частности, был почётным гражданином порядка 4000 городов. Для военных преступников отмена происходит в соответствии с нормативными актами, принятыми 12-го октября 1946 года Контрольным советом и предполагающими наличие судебного приговора. При отсутствии такого приговора немецкие города после войны отменяли символически этот знак отличия умершим властителям.

В 1948 году Сенат Берлина официально аннулировал почётное гражданство Гитлера, Геринга, Геббельса и Фрика. Дальнейшие публичные отмены этой почести для Гитлера последовали в Дюссельдорфе (2000), Ашерслебене (2006), Бад-Доберане и Биденкопфе (2007), Клеве (2008), Форсте (2009), в австрийском городе Амштеттен (2011)[13].

При этом одни подчёркивают важность именно публичного дистанцирования, в то время как некоторые коммуны считают, что почётное гражданство может присуждаться и отменяться только при жизни людей, например, так ставится вопрос в австрийском городе Вайдхофен-на-Ибсе (2011)[13].

После Объединения Германии новые власти высказались за снятие почётного гражданства с бывших руководителей ГДР. В 1992 году в список почётных граждан Берлина были внесены коррективы, отменяющие эти знаки отличия для Эриха Хонеккера, Вильгельма Пика (посмертно), для многих советских военнослужащих и должностных лиц.

См. также

Напишите отзыв о статье "Почётное гражданство"

Примечания

  1. [www.museen-sh.de/ml/digi_einzBild.php?pi=124_2006-27&inst=124&mab_id=124&nameInst%20Langes%20Tannen&page=23&action=vonsuche&r=270=Museum Cecilia Bleeker]. // museen-sh.de. Проверено 7 сентября 2011. [www.webcitation.org/6AE5lS0mr Архивировано из первоисточника 27 августа 2012]. (нем.)
  2. Екатерина II. [www.nlr.ru/e-res/law_r/search.php?part=98&regim=3 Грамота на права и выгоды городам Российской империи] // Полное собрание законов Российской империи с 1649 года. — СПб.: Типография II отделения Собственной Его Императорского Величества канцелярии, 1830. — Т. XXII, 1784—1788, № 16187. — С. 358—384.
  3. Николай I. [www.nlr.ru/e-res/law_r/search.php?part=332&regim=3 Об установлении нового сословия под названием Почётных Граждан] // Полное собрание законов Российской империи, собрание второе. — СПб.: Типография II отделения Собственной Его Императорского Величества канцелярии, 1833. — Т. VII, 1832, № 5284. — С. 193—195.
  4. [www.prlib.ru/history/pages/item.aspx?itemid=494 Манифест императора Николая I]. // prlib.ru. Проверено 14 сентября 2011. [www.webcitation.org/6AE5oH2wW Архивировано из первоисточника 27 августа 2012].
  5. [dic.academic.ru/dic.nsf/lower/17299 Почётные граждане]. // dic.academic.ru. Проверено 7 сентября 2011. [www.webcitation.org/6AE5pGRgZ Архивировано из первоисточника 27 августа 2012].
  6. [www.hist.msu.ru/ER/Etext/DEKRET/soslov.htm Декрет об уничтожении сословий и гражданских чинов] // Декреты советской власти : сб. док. / Ин-т марксизма-ленинизма при ЦК КПСС ; Ин-т истории АН СССР : [многотомное изд.]. — М.: Политиздат, 1957—1997. — Т. 1: 25 октября 1917 г. — 16 марта 1918 г. / подгот. С. Н. Валк и др. — С. 71—72. — ISBN 5-250-00390-7. (ISBN т. 1 отсутствует. Привязано к: Декреты советской власти: [многотомник]. М., 1957—1997.)
  7. 1 2 Сергей Карлов. [www.lechaim.ru/ARHIV/183/karlov.htm Площадь Рауля...]. // lechaim.ru. Проверено 8 сентября 2011. [www.webcitation.org/6AE5q9MkM Архивировано из первоисточника 27 августа 2012].
  8. Евгений Щигленко. [myrt.ru/inter/246-missija-raulja-vallenberga-2.html Миссия Рауля Валленберга 2]. // myrt.ru. Проверено 8 сентября 2011. [www.webcitation.org/6AE5rArDu Архивировано из первоисточника 27 августа 2012].
  9. [www.rosskom.ru/status/ Орден "Почётный гражданин России"]. // rosskom.ru. Проверено 8 сентября 2011. [www.webcitation.org/6AE5sxXrc Архивировано из первоисточника 27 августа 2012].
  10. [www.zagreb.hr/default.aspx?id=1391 Majka Tereza (1990.)]. // zagreb.hr. Проверено 6 сентября 2011. [www.webcitation.org/65BjLdj4T Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012]. (хорв.)
  11. [www.neues-deutschland.de/artikel/122203.html Neues Zille-Denkmal im Nikolaiviertel]. // neues-deutschland.de. Проверено 11 сентября 2011. [www.webcitation.org/66j4XPsIE Архивировано из первоисточника 6 апреля 2012]. (нем.)
  12. [ural-yeltsin.ru/news/document2267/ На родине Б.Н.Ельцина]. // ural-yeltsin.ru. Проверено 30 сентября 2011. [www.webcitation.org/6AE5uGBgr Архивировано из первоисточника 27 августа 2012].
  13. 1 2 [noe.orf.at/stories/517289/ Hitler nicht mehr Ehrenbürger in Amstetten]. // noe.orf.at. Проверено 5 сентября 2011. [www.webcitation.org/6AE5xxoN4 Архивировано из первоисточника 27 августа 2012]. (нем.)

Литература

  • Karlheinz Spielmann: Ehrenbürger und Ehrungen in Geschichte und Gegenwart — Eine Dokumentation zur deutschen und mitteleuropäischen Geschichte in 2 Bänden, 1176 Seiten, Dortmund.31967 im Selbstverlag Karlheinz Spielmamm. (нем.)

Ссылки

Отрывок, характеризующий Почётное гражданство

– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.
– Что же, соснули бы, – сказал казак.
– Нет, я привык, – отвечал Петя. – А что, у вас кремни в пистолетах не обились? Я привез с собою. Не нужно ли? Ты возьми.
Казак высунулся из под фуры, чтобы поближе рассмотреть Петю.
– Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю.
– Это точно, – сказал казак.
– Да еще вот что, пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю; затупи… (но Петя боялся солгать) она никогда отточена не была. Можно это сделать?
– Отчего ж, можно.
Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.
Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно.
Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его.