Почётный гражданин города Бельцы

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Почётный гражданин Бельц
Страна

Молдавия

Тип

Почётное звание

Статус

вручается

Статистика
Дата учреждения

1966 год

Почётный гражданин города Бельцы (или Почётный граждани́н муниципия Бэлць) — высшая форма поощрения, почётное звание муниципия Бельцы, Молдавия.





Основания награждения

Званием могут быть удостоены граждане Республики Молдова, иностранные граждане, лица без гражданства независимо от места их проживания.

Звание присваивается за особые заслуги или выдающиеся достижения в экономической, научно-технической, социальной, культурной и (или) иных сферах жизни общества, способствовавшие укреплению и развитию Бельц, росту его авторитета в республике Молдова и за рубежом.

Знаки отличия

Лицу, удостоенному звания, вручаются диплом, удостоверение. Имя почётного гражданина заносится в Книгу Почёта муниципия Бельцы.

Статус и права почётного гражданина

Звание почётного гражданина города Бельцы присваивается пожизненно.

Почётные граждане

Звание присваивается с 1966 года и к 2012 году присуждено 20 гражданам. В центральной части города находится стела с портретами Почётных граждан муниципии.

Полный список почётных граждан Бельц. В скобках указана дата решения о присвоении звания.
  1. Покрышкин Александр Иванович — трижды Герой Советского Союза, генерал-полковник, освободитель г. Бельцы (решение исполкома Бельцкого городского Совета от 23 февраля 1966 г. № 47).
  2. Мухин Василий Филиппович — Герой Советского Союза, освободитель г. Бельцы (решение исполкома Бельцкого городского Совета от 23 февраля 1966 г. № 47)
  3. Кожедуб Иван Никитович — трижды Герой Советского Союза, генерал-полковник авиации, освободитель г. Бельцы (решение исполкома Бельцкого городского Совета от 23 февраля 1966 г. № 47)
  4. Шумилов Михаил Степанович — Герой Советского Союза, генерал-полковник, освободитель г. Бельцы (решением исполкома Бельцкого городского Совета от 23 февраля 1966 г. № 47)
  5. Середа Игорь Емельянович — Герой Советского Союза, капитан, освободитель г. Бельцы (решение исполкома Бельцкого городского Совета от 23 февраля 1966 г. № 47)
  6. Речкалов Григорий Андреевич — Дважды Герой Советского Союза, лётчик-истребитель, генерал-лейтенант, освободитель г. Бельцы (решение исполкома Бельцкого городского Совета от 23 февраля 1966 г. № 47)
  7. Шамардин Павел Зиновьевич — Герой Советского Союза, командир 33-й гвардейской мотострелковой бригады 9-го гвардейского танкового корпуса 2-1 гвардейской танковой армии (1-й Белорусский фронт), гвардии полковник, освободитель г. Бельцы (решение исполкома Бельцкого городского Совета от 24 марта 1966 г. № 93)
  8. Латышев, Владимир Александрович — Герой Советского Союза, гвардии лейтенант, освободитель г. Бельцы (решение исполкома Бельцкого городского Совета от 24 марта 1969 г. № 68)
  9. Замчалов Пётр Иванович — Герой Советского Союза, гвардии майор, корпусной инженер 9-го гвардейского танкового Уманского Краснознамённого ордена Суворова корпуса, освободитель г. Бельцы (решением исполкома Бельцкого городского Совета от 24 марта 1969 г. № 68)
  10. Конев Иван Степанович — дважды Герой Советского Союза, Маршал Советского Союза, освободитель г. Бельцы (решение исполкома Бельцкого городского Совета от 25 марта 1969 г. № 79)
  11. Капралов Пётр Андреевич — Герой Советского Союза, подполковник, командир 859-го стрелкового полка 294-й стрелковой дивизии 52-й армии 2-го Украинского фронта, освободитель г. Бельцы (Решением исполкома Бельцкого городского Совета от 25 июня 1970 г. № 166)
  12. Макеев Борис Васильевич — Герой Советского Союза, механик-водитель танка 307-го танкового батальона 107-й танковой армии 2-го Украинского фронта, старшина, освободитель г. Бельцы (решение исполкома Бельцкого городского Совета от 3 февраля 1972 г. № 35)
  13. Василенко Иван Андреевич — Герой Советского Союза, воевал в составе 1-й курской партизанской бригады отряда им. Железняка, освободитель г. Бельцы (решение исполкома Бельцкого городского Совета от 3 февраля 1972 г. № 35)
  14. Лесечко Михаил Авксентьевич — внёс большой вклад в развитие экономики г. Бельцы, оказывая постоянную помощь в строительстве троллейбусного парка муниципия (решение исполкома Бельцкого городского Совета от 15 сентября 1972 г. № 67)
  15. Филипп Николай Дмитриевич — ведущий специалист в области радиофизики (решение Бельцкого муниципального Совета от 03 апреля 2001 г. № 11/24)
  16. Волонтир Михай Ермолаевич — Народный артист СССР (решение Бельцкого муниципального Совета от 17 мая 2001 г. № 14/4)
  17. Вакарчук Вадим Николаевич — Чемпион Мира по тяжёлой атлетике (решение Бельцкого муниципального Совета от 30 апреля 2002 г. № 5/12)
  18. Тома (Фомичёва) Светлана Андреевна — Заслуженная артистка Молдавской ССР и Российской Федерации (решение Совета муниципия Бельцы от 10 апреля 2008 г.)
  19. Панчук Василий — Экс-примар муниципия Бельцы (решение Совета муниципия Бельцы от 31 марта 2011 г.)
  20. Паюл Павел — Протоиереи церкви Святых апостолов Петра и Павла (решение Совета муниципия Бельцы от 29 марта 2012 г.)

Напишите отзыв о статье "Почётный гражданин города Бельцы"

Ссылки

  • Официальный сайт примэрии города. [www.balti.md/index.php?option=com_content&task=view&lang=ru&id=914 Почётные граждане города Бельцы].

Отрывок, характеризующий Почётный гражданин города Бельцы

Пьер слышал, как она сказала:
– Непременно надо перенести на кровать, здесь никак нельзя будет…
Больного так обступили доктора, княжны и слуги, что Пьер уже не видал той красно желтой головы с седою гривой, которая, несмотря на то, что он видел и другие лица, ни на мгновение не выходила у него из вида во всё время службы. Пьер догадался по осторожному движению людей, обступивших кресло, что умирающего поднимали и переносили.
– За мою руку держись, уронишь так, – послышался ему испуганный шопот одного из слуг, – снизу… еще один, – говорили голоса, и тяжелые дыхания и переступанья ногами людей стали торопливее, как будто тяжесть, которую они несли, была сверх сил их.
Несущие, в числе которых была и Анна Михайловна, поровнялись с молодым человеком, и ему на мгновение из за спин и затылков людей показалась высокая, жирная, открытая грудь, тучные плечи больного, приподнятые кверху людьми, державшими его под мышки, и седая курчавая, львиная голова. Голова эта, с необычайно широким лбом и скулами, красивым чувственным ртом и величественным холодным взглядом, была не обезображена близостью смерти. Она была такая же, какою знал ее Пьер назад тому три месяца, когда граф отпускал его в Петербург. Но голова эта беспомощно покачивалась от неровных шагов несущих, и холодный, безучастный взгляд не знал, на чем остановиться.
Прошло несколько минут суетни около высокой кровати; люди, несшие больного, разошлись. Анна Михайловна дотронулась до руки Пьера и сказала ему: «Venez». [Идите.] Пьер вместе с нею подошел к кровати, на которой, в праздничной позе, видимо, имевшей отношение к только что совершенному таинству, был положен больной. Он лежал, высоко опираясь головой на подушки. Руки его были симметрично выложены на зеленом шелковом одеяле ладонями вниз. Когда Пьер подошел, граф глядел прямо на него, но глядел тем взглядом, которого смысл и значение нельзя понять человеку. Или этот взгляд ровно ничего не говорил, как только то, что, покуда есть глаза, надо же глядеть куда нибудь, или он говорил слишком многое. Пьер остановился, не зная, что ему делать, и вопросительно оглянулся на свою руководительницу Анну Михайловну. Анна Михайловна сделала ему торопливый жест глазами, указывая на руку больного и губами посылая ей воздушный поцелуй. Пьер, старательно вытягивая шею, чтоб не зацепить за одеяло, исполнил ее совет и приложился к ширококостной и мясистой руке. Ни рука, ни один мускул лица графа не дрогнули. Пьер опять вопросительно посмотрел на Анну Михайловну, спрашивая теперь, что ему делать. Анна Михайловна глазами указала ему на кресло, стоявшее подле кровати. Пьер покорно стал садиться на кресло, глазами продолжая спрашивать, то ли он сделал, что нужно. Анна Михайловна одобрительно кивнула головой. Пьер принял опять симметрично наивное положение египетской статуи, видимо, соболезнуя о том, что неуклюжее и толстое тело его занимало такое большое пространство, и употребляя все душевные силы, чтобы казаться как можно меньше. Он смотрел на графа. Граф смотрел на то место, где находилось лицо Пьера, в то время как он стоял. Анна Михайловна являла в своем положении сознание трогательной важности этой последней минуты свидания отца с сыном. Это продолжалось две минуты, которые показались Пьеру часом. Вдруг в крупных мускулах и морщинах лица графа появилось содрогание. Содрогание усиливалось, красивый рот покривился (тут только Пьер понял, до какой степени отец его был близок к смерти), из перекривленного рта послышался неясный хриплый звук. Анна Михайловна старательно смотрела в глаза больному и, стараясь угадать, чего было нужно ему, указывала то на Пьера, то на питье, то шопотом вопросительно называла князя Василия, то указывала на одеяло. Глаза и лицо больного выказывали нетерпение. Он сделал усилие, чтобы взглянуть на слугу, который безотходно стоял у изголовья постели.
– На другой бочок перевернуться хотят, – прошептал слуга и поднялся, чтобы переворотить лицом к стене тяжелое тело графа.
Пьер встал, чтобы помочь слуге.
В то время как графа переворачивали, одна рука его беспомощно завалилась назад, и он сделал напрасное усилие, чтобы перетащить ее. Заметил ли граф тот взгляд ужаса, с которым Пьер смотрел на эту безжизненную руку, или какая другая мысль промелькнула в его умирающей голове в эту минуту, но он посмотрел на непослушную руку, на выражение ужаса в лице Пьера, опять на руку, и на лице его явилась так не шедшая к его чертам слабая, страдальческая улыбка, выражавшая как бы насмешку над своим собственным бессилием. Неожиданно, при виде этой улыбки, Пьер почувствовал содрогание в груди, щипанье в носу, и слезы затуманили его зрение. Больного перевернули на бок к стене. Он вздохнул.
– Il est assoupi, [Он задремал,] – сказала Анна Михайловна, заметив приходившую на смену княжну. – Аllons. [Пойдем.]
Пьер вышел.


В приемной никого уже не было, кроме князя Василия и старшей княжны, которые, сидя под портретом Екатерины, о чем то оживленно говорили. Как только они увидали Пьера с его руководительницей, они замолчали. Княжна что то спрятала, как показалось Пьеру, и прошептала:
– Не могу видеть эту женщину.
– Catiche a fait donner du the dans le petit salon, – сказал князь Василий Анне Михайловне. – Allez, ma pauvre Анна Михайловна, prenez quelque сhose, autrement vous ne suffirez pas. [Катишь велела подать чаю в маленькой гостиной. Вы бы пошли, бедная Анна Михайловна, подкрепили себя, а то вас не хватит.]
Пьеру он ничего не сказал, только пожал с чувством его руку пониже плеча. Пьер с Анной Михайловной прошли в petit salon. [маленькую гостиную.]