Почётный знак «За заслуги перед Австрийской Республикой»

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Почётный знак «За заслуги перед Австрийской Республикой»
Оригинальное название

Ehrenzeichen für Verdienste um die Republik Österreich

Страна

Австрия Австрия

Тип

почётный знак

Статус

вручается

Статистика
Дата учреждения

4 ноября 1922 года</br>2 апреля 1952 года

Очерёдность
Старшая награда

нет

Младшая награда

Австрийский почётный знак «За науку и искусство»

Почётный знак «За заслуги перед Австрийской Республикой» (нем. Ehrenzeichen für Verdienste um die Republik Österreich) — государственная награда Австрии, учреждённая 2 апреля 1952 года для поощрения граждан и иностранцев. Награждение производится Федеральным Президентом Австрии на основании законов, принятых Национальным собранием.





История

После объявления в 1918 году Австрийской Республики 4 ноября 1922 года для поощрения граждан за заслуги перед государством был учреждён почётный знак «За заслуги перед Австрийской Республикой». Однако, с аннексией в 1938 году Австрии Германией, почётный знак перестали вручать.

Закон, повторно учреждающий почётный знак «За заслуги перед Австрийской Республикой», был принят Национальным собранием Австрии в 1952 году. Федеральный Президент присуждает его по предложению соответствующего члена федерального правительства, глав Федерального или Национального собраний, в зависимости от характера награждения.

Любой гражданин вправе предложить кандидата (за исключением самого себя или близких родственников) для награждения почётным знаком. Предложения направляются в соответствующее федеральное министерство.

Степени

  • Особая степень — Большая почётная звезда «За заслуги перед Австрийской Республикой»
  • Большой крест I степени — с золотой звездой
  • Большой крест II степени — с серебряной звездой
  • Большой офицерский крест I степени — с золотой звездой
  • Большой офицерский крест II степени — с серебряной звездой
  • Командорский крест I степени — золотой знак
  • Командорский крест II степени — серебряный знак
  • Офицерский крест
  • Рыцарский крест I степени — золотой крест
  • Рыцарский крест II степени — серебряный крест
  • Знак I степени — золотой знак
  • Знак II степени — серебряный знак
  • Золотая медаль
  • Серебряная медаль
  • Бронзовая медаль

Описание награды

1922-1938

Знак представлял собой лапчатый крест красной или белой эмали (в зависимости от класса).

Звезда восьмилучевая, в центре изображён крест знака.

с 1952 года

Знак степеней «Большой крест» представляет собой мальтийский крест красной эмали, в который вписан греческий прямой крест белой эмали. Крест подвешен к подвеске в виде резного золотого государственного герба в окружении гербов федеральных земель Австрийской Республики.

Знак ордена носится на большой атласной ленте красного цвета с белой полосой посередине и узкими белыми полосками по краям.

К степени «Большая почётная звезда» полагается золотая восьмилучевая звезда, в центр которой помещён государственный герб в окружении гербов федеральных земель Австрийской Республики.

Звезда степени «Большой крест 1 степени» — восьмилучевая серебряная с золотым гербом Австрии в окружении федеральных земельных гербов в центре.

Звезда степени «Большой крест 2 степени» — восьмилучевая серебряная с серебряным гербом Австрии в окружении федеральных земельных гербов в центре.

Знак степеней «Большой офицерский крест» носится на шейной ленте. К данной степени полагается орденская звезда меньшего размера, чем у степени «Большой крест», но с тем же делением на изображения золотого и серебряного гербов.

Командорская степень повторяет степень «Большого офицерского креста», но без орденской звезды.

Знак Офицерского креста видоизменён: подвеска в виде государственного герба перемещена в центр креста.

Рыцарский крест — знак на треугольной нагрудной колодке. Различают золотую и серебряную подвески в виде государственного герба Австрии, соответственно для 1 и 2 степеней.

Кавалерский крест — знак без эмали, золотой и серебряный, соответственно для 1 и 2 степеней.

Медаль почётного знака представляет собой металлический круг, на котором вычеканен государственный герб Австрии в окружении федеральных земельных гербов. Изготавливается из золота, серебра и бронзы, в зависимости от степени.

См. также

Напишите отзыв о статье "Почётный знак «За заслуги перед Австрийской Республикой»"

Примечания

Ссылки

  • [www.hofburg.at/show_content2.php?s2id=8&language=en Decorations of Honour of the Republic of Austria]  (нем.)  (англ.)
  • [www.bmlv.gv.at/abzeichen/orden/galerie.php?id=122 Bundesauszeichnungen und militärische Auszeichnungen]  (нем.)
  • [awards.netdialogue.com/Europe/Austria/Austria/OMerit/Merit.htm Орден Заслуг]
  • [www.parlament.gv.at/PAKT/VHG/XXIV/AB/AB_10542/imfname_251156.pdf Награждённые за 1952—2012 годы (2038 страниц)]  (нем.)

Отрывок, характеризующий Почётный знак «За заслуги перед Австрийской Республикой»

– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.