По версии Барни

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
По версии Барни
Barney's Version
Жанр

трагикомедия

Режиссёр

Ричард Дж. Льюис

Продюсер

Ричард Дж. Льюис

Автор
сценария

Майкл Конив

В главных
ролях

Пол Джиаматти
Дастин Хоффман
Розамунд Пайк

Оператор

Гай Дюфо

Композитор

Паскаль Каталано

Кинокомпания

Entertainment One

Длительность

134 мин.

Бюджет

$ 30 млн

Сборы

$ 8 млн

Страна

Канада Канада

Год

2010

IMDb

ID 1423894

К:Фильмы 2010 года

«По версии Барни» (англ. Barney's Version) — канадский художественный фильм, трагикомедия режиссёра Ричарда Дж. Льюиса (англ.), премьера которой состоялась 10 сентября 2010 года на 67-м Венецианском кинофестивале. Экранизация одноимённого романа Мордехая Рихлера.

В главной роли еврея Барни Панофски — Пол Джиаматти, получивший за неё премию «Золотой глобус»[1], второстепенную роль его отца Израиля исполняет Дастин Хоффман. Фильм был положительно воспринят большинством мировых кинокритиков и номинирован на несколько кинопремий, в том числе и «Оскар» в номинации «Лучший грим»[2].





Сюжет

Фильм открывается сценой того, как Барни Панофски (Пол Джиаматти) набирает номер телефона некоего Блэра (Брюс Гринвуд), чтобы тот позвал жену Барни к телефону. Блэр отказывается, и Барни кладёт трубку. На следующее утро его дочь сообщает ему, что ночью у Блэра был сердечный приступ. Панофски отправляется на работу — съёмочную площадку телесериала «Мэлли с севера», продюсером которого он выступает уже несколько десятков лет. После окончания рабочего дня Барни едет в бар и встречает там детектива О’Хирна (Марк Эдди), который требует от него признания в чьём-то убийстве.

Действие картины переносится в 1974 год, Рим, Италия. Барни знакомит своего лучшего друга Бугги (Скотт Спидман) с девушкой Кларой Чарнофски (Рашель Лефевр) и заявляет, что вскоре женится на ней. Позже Барни признаётся Бугги, что свадьба состоится только из-за того, что Клара беременна. Проходит несколько месяцев, Барни и Клара официально регистрируют брак. Почти сразу же после свадебной церемонии у Клары происходит выкидыш и ребёнок рождается мёртвым. Врач заявляет, что жена Барни в полном порядке и сможет рожать ещё детей, однако отец мёртвого ребёнка — не Барни, а его близкий друг Седрик (Клё Беннетт). Панофски уходит от Клары и переезжает к Бугги. Придя к Кларе через несколько дней, он обнаруживает её мёртвой и понимает, что девушка покончила с собой.

Проходит год. На вечеринке Барни знакомится с девушкой в красном платье (Минни Драйвер; чьё имя не раскрывается на протяжении всего фильма) и на следующий день приходит к ней на ужин вместе со своим отцом Израилем (Дастин Хоффман). Пару месяцев спустя Барни регистрирует свой второй брак. В качестве подарка Израиль презентует своему сыну револьвер, которым тот пользовался, будучи офицером полиции. На праздновании свадьбы Барни встречается с Мириам Грант (Розамунд Пайк), оказавшейся дальней родственницей его второй жены. После окончания разговора Панофски осознаёт, что первый раз в жизни по-настоящему влюбился. Он догоняет девушку, однако та говорит, что об их отношениях не может быть и речи, ведь Барни уже женат. Панофски задумывает развестись с женой по-быстрому: он оставляет Бугги вместе с ней и уезжает в Нью-Йорк. Приехав обратно, Барни обнаруживает их в постели и закатывает скандал, после которого жена объявляет о разводе. Бугги, сильно выпив, заявляет другу, что спал с его первой женой, и будет спать с третьей. Дойдя до причала, Панофски в гневе угрожает застрелить его, но пока Барни шёл к Бугги и целился в него, он спотыкается и падает, пистолет выстреливает, а Бугги падает в воду.

Барни вызывает полицию и заявляет детективу О’Хирну, что Бугги пропал. Детектив, в свою очередь, не верит подозреваемому, объясняя это тем, что из его револьвера было выпущено две пули (одну Барни выстрелил в воздух, чтобы напугать Бугги). Полиция покидает дом, не предъявив никаких обвинений из-за отсутствия тела. Позже Панофски звонит вторая жена и говорит, что он теперь холостяк. Барни ведёт на свидание Мириам и, по традиции, они женятся через несколько месяцев. У них рождается сын Майкл (Джейк Хоффман) и дочь Кейт (Анна Хопкинс).

Спустя восемнадцать лет Майкл уходит в армию, а Мириам устраивается на работу ведущей на местную радиостанцию. Мириам уезжает в Нью-Йорк, чтобы проведать сына. В отсутствие жены Барни занимается сексом с молодой девушкой. Когда Мириам возвращается домой, Панофски открывает ей всю правду, и она подаёт на развод. Тем временем, Барни сообщают о смерти его отца Израиля, скончавшегося во время полового акта с проституткой в борделе.

Действие фильма возвращается в наше время. Полиция находит останки погибшего Бугги в близлежащей горной местности, судмедэксперт заявляет о том, что Бугги погиб, упав с высокой скалы (оказывается, пока Бугги был в воде, а Барни — без сознания, пожарный самолёт взял из озера воду, случайно прихватив с собой Бугги, тогда как Барни всю жизнь верил, что тот просто смылся, но однажды вернётся). У Барни начинают проявляться признаки деменции, он окончательно забывает родственников и друзей. В последней сцене фильма Мириам, следуя еврейской традиции, кладёт камень на могилу Барни и покидает кладбище.

В ролях

Актёр Роль
Пол Джиаматти Барни Панофски Барни Панофски
Дастин Хоффман Израиль «Изя» Панофски Израиль «Изя» Панофски
Розамунд Пайк Мириам Грант Мириам Грант
Скотт Спидман Бернард «Бугги» Московитч Бернард «Бугги» Московитч
Минни Драйвер вторая жена Барни вторая жена Барни
Брюс Гринвуд Блэр Блэр
Рашель Лефевр Клара Чарнофски Клара Чарнофски
Джейк Хоффман Майкл Панофски Майкл Панофски
Марк Эдди детектив О'Хирн детектив О'Хирн
Харви Аткин отец второй жены отец второй жены
Клё Беннетт Седрик Седрик
Дени Аркан Метрдотель Метрдотель

Критика

Фильм был положительно воспринят большинством мировых кинокритиков, которые, по большей части, отмечали мощные актёрские работы Пола Джиаматти и Дастина Хоффмана. Общий рейтинг на сайте Rotten Tomatoes составляет 80%, оценка зрителей на сайте IMDB — 7.3[3][4]. Многие киноаналитики прочили Джиаматти очередную номинацию на премию «Оскар», однако актёр не вошёл в шорт-лист[5].

  • «Фильм, прямо как ваша жизнь, наиболее припадает к душе прямо тогда, когда не знаешь, что произойдёт далее» (Рэйфер Газман, Newsday[6])
  • «Крайне интересная, и, возможно, наиболее точная киноадаптация Рихлера на сегодняшний день» (Майкл Рехтшаффен, The Hollywood Reporter[7])
  • «Фильм занимает некоторое время для разогрева, однако „По версии Барни“ — это замечательный фильм, который оставит вас размышлять о своей жизни» (Мэттью Туми, ABC Radio Brisbane[8]

Награды и номинации

  • 2010 — 2 премии 67-го Венецианского кинофестиваля: «Маленький Золотой лев» (победа) и «Золотой лев» (номинация).
  • 2010 — номинация на премию Satellite Awards за лучшую женскую роль второго плана (Розамунд Пайк).
  • 2010 — приз аудитории Международного кинофестиваля в Сан-Себастьяне за лучший фильм.
  • 2011 — премия Гильдии сценаристов Канады за лучший сценарий к кинофильму (Майкл Конив).
  • 2011 — 3 номинации на премию круга кинокритиков Ванкувера: лучший актёр в канадском фильме (Пол Джиаматти; победа), лучший актёр второго плана в канадском фильме (Дастин Хоффман; победа) и лучшая женская роль второго плана (Минни Драйвер; номинация).
  • 2011 — 2 номинации на премию Лондонского кружка кинокритиков: лучшая британская актриса года (Розамунд Пайк) и лучшая британская актриса второго плана (Минни Драйвер).
  • 2011 — 4 номинации на премию «Джутра»: лучшая укладка волос (победа), лучший грим (победа), лучшая работа художника-постановщика (Клод Паре; номинация) и лучший сценарий (Майкл Конив; номинация).
  • 2011 — номинация на премию «Серебряная лента» за лучшую музыку (Паскаль Каталано).
  • 2011 — премия «Золотой глобус» за лучшую мужскую роль в комедии или мюзикле (Пол Джиаматти).
  • 2011 — 11 номинаций на премию «Джини»: лучший фильм (номинация), лучшая режиссёрская работа (Ричард Дж. Льюис; номинация), лучшая мужская роль (Пол Джиаматти; победа), лучшая женская роль (Розамунд Пайк; номинация), лучшая мужская роль второго плана (Дастин Хоффман; победа), лучшая женская роль второго плана (Минни Драйвер; победа), лучший адаптированный сценарий (Майкл Конив; номинация), лучшая музыка (Паскаль Каталано; победа), лучший дизайн костюмов (Николетта Массоне; победа), лучшая работа художника-постановщика (Клод Паре, Элис де Блуа; победа).
  • 2011 — 4 номинации на премию Гильдии режиссёров Канады: лучшая режиссёрская работа в кинофильме (Ричард Дж. Льюис; победа), лучшая работа художника-постановщика в кинофильме (Клод Паре; победа), лучшая съёмочная команда (победа), лучший монтаж в кинофильме (Сьюзан Шиптон; номинация).
  • 2011 — номинация на премию «Оскар» за лучший грим (Адриен Моро).

Напишите отзыв о статье "По версии Барни"

Примечания

  1. [cdn.goldenglobes.org/browse/year/2010 THE 68TH ANNUAL GOLDEN GLOBE AWARDS (2011)] (англ.). The Hollywood Foreign Press Association. Проверено 22 марта 2012.
  2. [www.oscars.org/awards/academyawards/legacy/ceremony/83rd-winners.html The 83rd Academy Awards (2011) Nominees and Winners] (англ.). The Academy of Motion Picture Arts and Sciences. Проверено 22 марта 2012.
  3. [www.rottentomatoes.com/m/barneys-version/ Barney's Version (2011)] (англ.). Rotten Tomatoes. Проверено 22 марта 2012.
  4. [www.imdb.com/title/tt1423894/ Barney's Version (2010)] (англ.). IMDB. Проверено 22 февраля 2012.
  5. Джеймс Адамс. [www.theglobeandmail.com/news/arts/tiff/tiff-mob-blog/giamatti-an-oscar-shoo-in/article1704498/ Giamatti an Oscar shoo-in?] (англ.). The Globe and Mail (12 сентября 2010). Проверено 22 марта 2012.
  6. Рэйфер Газман. [www.newsday.com/entertainment/movies/barney-s-version-of-a-colorful-life-1.2674183 'Barney's Version' of a colorful life] (англ.). Newsday (9 февраля 2011). Проверено 22 марта 2012.
  7. Майкл Рехтшаффен. [www.hollywoodreporter.com/review/barneys-version-film-review-29976 Barney's Version -- Film Review] (англ.). The Hollywood Reporter (14 октября 2010). Проверено 22 февраля 2012.
  8. Мэттью Туми. [www.thefilmpie.com/index.php?option=com_content&view=article&id=2023:barneys-version&catid=36:reviews Review: Barney's Version] (англ.). ABC Radio Brisbane. Проверено 22 марта 2012.

Ссылки

Отрывок, характеризующий По версии Барни


25 го утром Пьер выезжал из Можайска. На спуске с огромной крутой и кривой горы, ведущей из города, мимо стоящего на горе направо собора, в котором шла служба и благовестили, Пьер вылез из экипажа и пошел пешком. За ним спускался на горе какой то конный полк с песельниками впереди. Навстречу ему поднимался поезд телег с раненными во вчерашнем деле. Возчики мужики, крича на лошадей и хлеща их кнутами, перебегали с одной стороны на другую. Телеги, на которых лежали и сидели по три и по четыре солдата раненых, прыгали по набросанным в виде мостовой камням на крутом подъеме. Раненые, обвязанные тряпками, бледные, с поджатыми губами и нахмуренными бровями, держась за грядки, прыгали и толкались в телегах. Все почти с наивным детским любопытством смотрели на белую шляпу и зеленый фрак Пьера.
Кучер Пьера сердито кричал на обоз раненых, чтобы они держали к одной. Кавалерийский полк с песнями, спускаясь с горы, надвинулся на дрожки Пьера и стеснил дорогу. Пьер остановился, прижавшись к краю скопанной в горе дороги. Из за откоса горы солнце не доставало в углубление дороги, тут было холодно, сыро; над головой Пьера было яркое августовское утро, и весело разносился трезвон. Одна подвода с ранеными остановилась у края дороги подле самого Пьера. Возчик в лаптях, запыхавшись, подбежал к своей телеге, подсунул камень под задние нешиненые колеса и стал оправлять шлею на своей ставшей лошаденке.
Один раненый старый солдат с подвязанной рукой, шедший за телегой, взялся за нее здоровой рукой и оглянулся на Пьера.
– Что ж, землячок, тут положат нас, что ль? Али до Москвы? – сказал он.
Пьер так задумался, что не расслышал вопроса. Он смотрел то на кавалерийский, повстречавшийся теперь с поездом раненых полк, то на ту телегу, у которой он стоял и на которой сидели двое раненых и лежал один, и ему казалось, что тут, в них, заключается разрешение занимавшего его вопроса. Один из сидевших на телеге солдат был, вероятно, ранен в щеку. Вся голова его была обвязана тряпками, и одна щека раздулась с детскую голову. Рот и нос у него были на сторону. Этот солдат глядел на собор и крестился. Другой, молодой мальчик, рекрут, белокурый и белый, как бы совершенно без крови в тонком лице, с остановившейся доброй улыбкой смотрел на Пьера; третий лежал ничком, и лица его не было видно. Кавалеристы песельники проходили над самой телегой.
– Ах запропала… да ежова голова…
– Да на чужой стороне живучи… – выделывали они плясовую солдатскую песню. Как бы вторя им, но в другом роде веселья, перебивались в вышине металлические звуки трезвона. И, еще в другом роде веселья, обливали вершину противоположного откоса жаркие лучи солнца. Но под откосом, у телеги с ранеными, подле запыхавшейся лошаденки, у которой стоял Пьер, было сыро, пасмурно и грустно.
Солдат с распухшей щекой сердито глядел на песельников кавалеристов.
– Ох, щегольки! – проговорил он укоризненно.
– Нынче не то что солдат, а и мужичков видал! Мужичков и тех гонят, – сказал с грустной улыбкой солдат, стоявший за телегой и обращаясь к Пьеру. – Нынче не разбирают… Всем народом навалиться хотят, одью слово – Москва. Один конец сделать хотят. – Несмотря на неясность слов солдата, Пьер понял все то, что он хотел сказать, и одобрительно кивнул головой.
Дорога расчистилась, и Пьер сошел под гору и поехал дальше.
Пьер ехал, оглядываясь по обе стороны дороги, отыскивая знакомые лица и везде встречая только незнакомые военные лица разных родов войск, одинаково с удивлением смотревшие на его белую шляпу и зеленый фрак.
Проехав версты четыре, он встретил первого знакомого и радостно обратился к нему. Знакомый этот был один из начальствующих докторов в армии. Он в бричке ехал навстречу Пьеру, сидя рядом с молодым доктором, и, узнав Пьера, остановил своего казака, сидевшего на козлах вместо кучера.
– Граф! Ваше сиятельство, вы как тут? – спросил доктор.
– Да вот хотелось посмотреть…
– Да, да, будет что посмотреть…
Пьер слез и, остановившись, разговорился с доктором, объясняя ему свое намерение участвовать в сражении.
Доктор посоветовал Безухову прямо обратиться к светлейшему.
– Что же вам бог знает где находиться во время сражения, в безызвестности, – сказал он, переглянувшись с своим молодым товарищем, – а светлейший все таки знает вас и примет милостиво. Так, батюшка, и сделайте, – сказал доктор.
Доктор казался усталым и спешащим.
– Так вы думаете… А я еще хотел спросить вас, где же самая позиция? – сказал Пьер.
– Позиция? – сказал доктор. – Уж это не по моей части. Проедете Татаринову, там что то много копают. Там на курган войдете: оттуда видно, – сказал доктор.
– И видно оттуда?.. Ежели бы вы…
Но доктор перебил его и подвинулся к бричке.
– Я бы вас проводил, да, ей богу, – вот (доктор показал на горло) скачу к корпусному командиру. Ведь у нас как?.. Вы знаете, граф, завтра сражение: на сто тысяч войска малым числом двадцать тысяч раненых считать надо; а у нас ни носилок, ни коек, ни фельдшеров, ни лекарей на шесть тысяч нет. Десять тысяч телег есть, да ведь нужно и другое; как хочешь, так и делай.
Та странная мысль, что из числа тех тысяч людей живых, здоровых, молодых и старых, которые с веселым удивлением смотрели на его шляпу, было, наверное, двадцать тысяч обреченных на раны и смерть (может быть, те самые, которых он видел), – поразила Пьера.
Они, может быть, умрут завтра, зачем они думают о чем нибудь другом, кроме смерти? И ему вдруг по какой то тайной связи мыслей живо представился спуск с Можайской горы, телеги с ранеными, трезвон, косые лучи солнца и песня кавалеристов.
«Кавалеристы идут на сраженье, и встречают раненых, и ни на минуту не задумываются над тем, что их ждет, а идут мимо и подмигивают раненым. А из этих всех двадцать тысяч обречены на смерть, а они удивляются на мою шляпу! Странно!» – думал Пьер, направляясь дальше к Татариновой.
У помещичьего дома, на левой стороне дороги, стояли экипажи, фургоны, толпы денщиков и часовые. Тут стоял светлейший. Но в то время, как приехал Пьер, его не было, и почти никого не было из штабных. Все были на молебствии. Пьер поехал вперед к Горкам.
Въехав на гору и выехав в небольшую улицу деревни, Пьер увидал в первый раз мужиков ополченцев с крестами на шапках и в белых рубашках, которые с громким говором и хохотом, оживленные и потные, что то работали направо от дороги, на огромном кургане, обросшем травою.
Одни из них копали лопатами гору, другие возили по доскам землю в тачках, третьи стояли, ничего не делая.
Два офицера стояли на кургане, распоряжаясь ими. Увидав этих мужиков, очевидно, забавляющихся еще своим новым, военным положением, Пьер опять вспомнил раненых солдат в Можайске, и ему понятно стало то, что хотел выразить солдат, говоривший о том, что всем народом навалиться хотят. Вид этих работающих на поле сражения бородатых мужиков с их странными неуклюжими сапогами, с их потными шеями и кое у кого расстегнутыми косыми воротами рубах, из под которых виднелись загорелые кости ключиц, подействовал на Пьера сильнее всего того, что он видел и слышал до сих пор о торжественности и значительности настоящей минуты.


Пьер вышел из экипажа и мимо работающих ополченцев взошел на тот курган, с которого, как сказал ему доктор, было видно поле сражения.
Было часов одиннадцать утра. Солнце стояло несколько влево и сзади Пьера и ярко освещало сквозь чистый, редкий воздух огромную, амфитеатром по поднимающейся местности открывшуюся перед ним панораму.
Вверх и влево по этому амфитеатру, разрезывая его, вилась большая Смоленская дорога, шедшая через село с белой церковью, лежавшее в пятистах шагах впереди кургана и ниже его (это было Бородино). Дорога переходила под деревней через мост и через спуски и подъемы вилась все выше и выше к видневшемуся верст за шесть селению Валуеву (в нем стоял теперь Наполеон). За Валуевым дорога скрывалась в желтевшем лесу на горизонте. В лесу этом, березовом и еловом, вправо от направления дороги, блестел на солнце дальний крест и колокольня Колоцкого монастыря. По всей этой синей дали, вправо и влево от леса и дороги, в разных местах виднелись дымящиеся костры и неопределенные массы войск наших и неприятельских. Направо, по течению рек Колочи и Москвы, местность была ущелиста и гориста. Между ущельями их вдали виднелись деревни Беззубово, Захарьино. Налево местность была ровнее, были поля с хлебом, и виднелась одна дымящаяся, сожженная деревня – Семеновская.
Все, что видел Пьер направо и налево, было так неопределенно, что ни левая, ни правая сторона поля не удовлетворяла вполне его представлению. Везде было не доле сражения, которое он ожидал видеть, а поля, поляны, войска, леса, дымы костров, деревни, курганы, ручьи; и сколько ни разбирал Пьер, он в этой живой местности не мог найти позиции и не мог даже отличить ваших войск от неприятельских.
«Надо спросить у знающего», – подумал он и обратился к офицеру, с любопытством смотревшему на его невоенную огромную фигуру.
– Позвольте спросить, – обратился Пьер к офицеру, – это какая деревня впереди?
– Бурдино или как? – сказал офицер, с вопросом обращаясь к своему товарищу.
– Бородино, – поправляя, отвечал другой.
Офицер, видимо, довольный случаем поговорить, подвинулся к Пьеру.
– Там наши? – спросил Пьер.
– Да, а вон подальше и французы, – сказал офицер. – Вон они, вон видны.
– Где? где? – спросил Пьер.
– Простым глазом видно. Да вот, вот! – Офицер показал рукой на дымы, видневшиеся влево за рекой, и на лице его показалось то строгое и серьезное выражение, которое Пьер видел на многих лицах, встречавшихся ему.