По волне моей памяти

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

По волне моей памяти
Студийный альбом Давида Тухманова
Дата выпуска

1976

Записан

19751976

Жанр

арт-рок, симфо-рок

Длительность

42:16

Продюсер

Татьяна Сашко

Страна

СССР СССР

Лейбл
Мелодия

С60-07271-2

Хронология Давида Тухманова
Эта весёлая планета
(1974)
По волне моей памяти
(1976)
Памяти гитариста. Памяти поэта
(1978)
К:Альбомы 1976 года

«По волне моей памяти» — концептуальный альбом композитора Давида Тухманова, сразу после своего появления в 1976 году ставший в СССР культовым. Назван по одной из вошедших в альбом песен на стихи Николаса Гильена в переводе Инны Тыняновой. Участвовавшие и не участвовавшие в альбоме музыканты оценивали его как «революцию» в современной им (прежде всего советской) популярной музыке. Тухманов определял жанр альбома как арт-рок. Фактическим продюсером альбома, при участии Тухманова, выступила его жена Татьяна Сашко; она же отбирала весь литературный материал для альбома. Бо́льшая часть молодых и малоизвестных на момент издания альбома солистов получила всесоюзную, главным образом аудио-, известность — Мехрдад Бади, Игорь Иванов, Александр Бырыкин, Владислав Андрианов, Сергей Беликов, Людмила Барыкина. Известность двоих солистов, Наталии Капустиной и Александра Лермана, не персонифицировалась — их имена в связи с эмиграцией в США были изъяты с альбома цензурой.





История

Альбом задумывался Тухмановым в 1974 году как единое концептуальное произведение. Тухманов вспоминал[1], что записывался альбом в секретности, у него в домашней студии, и никто не знал, что должно было получиться в итоге. На худсовете «Мелодии» музыка была представлена как «классика», а стихи — как совершенно безобидная «древняя поэзия».

Сам Тухманов определял жанр всего альбома как арт-рок[2].

Список композиций

I сторона
1. «Я мысленно вхожу в ваш кабинет» (Максимилиан Волошин, 1877—1932, адресовано Рашель Хин). Солист Мехрдад Бади.
2. «Из Сафо» (Сапфо, перевод В. Вересаева). Солистка Наталия Капустина в сопровождении вокальной группы «Весна» вокально-инструментального оркестра «Современник».
3. «Из вагантов» (ваганты, перевод Льва Гинзбурга). Солист Игорь Иванов в сопровождении вокальной группы ансамбля «Надежда».
4. «Приглашение к путешествию» (Шарль Бодлер, 1821—1867, перевод Ирины Озеровой). Солист Александр Бырыкин.
5. «Доброй ночи»[3] (Перси Биши Шелли, 1792—1822). Солист Мехрдад Бади.

II сторона
6. «По волне моей памяти» (Николас Гильен, 1902—1989, перевод Инны Тыняновой). Солист Владислав Андрианов.
7. «Сентиментальная прогулка» (Поль Верлен, 1844—1896, перевод Ариадны Эфрон). Солист Сергей Беликов.
8. «Сердце, моё сердце» (Иоганн Вольфганг Гёте, 1749—1832, перевод Вильгельма Левика). Солист Александр Лерман и вокальная группа.
9. «Смятение» (Анна Ахматова, 1889—1966). Солистка Людмила Барыкина.
10. «Посвящение в альбом» (Адам Мицкевич, 1798—1854, перевод Семёна Кирсанова). Солисты — вокальная группа вокально-инструментального оркестра «Современник».

Участники записи

_____________________

  • Цена альбома в СССР составляла 2 рубля 15 копеек.

Переиздания

На виниле

Пластинка была переиздана чехословацкой государственной компанией Supraphon по лицензии «Мелодии» в серии, издаваемой совместно с еженедельником Mlady Svet — «Diskoteka Mladeho Sveta» под названием «Na vlně mých vzpomínek» (каталожный номер 1 13 2304 H).

На компакт-диске

В 2005 году фирма «Мелодия» издала альбом «По волне моей памяти» на компакт-диске. Использована оригинальная запись 1975 года, был произведен её цифровой ремастеринг. Оформление диска такое же, как и у оригинального винилового диска, только на обложке и диске добавлены слова «30 лет». Полностью диск называется «По волне моей памяти 30 лет», номер диска в каталоге: MEL CD 60 00915.

Существуют также издания компаний MMS Records, Ltd. (1994 год, каталожный номер MMSR-4942, Limited Edition of 5,000 CD, оформление совпадает с оригинальным), L-Junction (1997 год, каталожный номер LJ CD 018, графическое оформление Игоря Меглицкого пародирует оригинальное) и Roff-Audio (2000 год, каталожный номер ROFF CD 015-1, в графическом оформлении использованы другие рисунки И.Меглицкого из той же серии), а также издание компании Melodiya Record Company Europe GmbH (2001 год, каталожный номер MRCE-03110).

Напишите отзыв о статье "По волне моей памяти"

Примечания

  1. [novozhilov.at.ua/publ/5-1-0-8 Статьи о джазе и рок-музыке — «По волне моей памяти»]
  2. [www.youtube.com/watch?v=_kk-Mxf5Uk4 Достояние республики]. Достояние республики (6 октября 2015). Проверено 20 декабря 2015.
  3. Многие слушатели отмечают, что мелодия проигрыша композиции «Доброй ночи» совпадает с мелодией проигрыша песни «Saturday Night’s Alright for Fighting» Элтона Джона, выпущенной на три года ранееК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3193 дня].
  4. [www.guitar-hurinmus.narod.ru/pivovarov.htm Памяти гитариста Бориса Пивоварова]

Литература

  • Хорошилова Татьяна. [www.rg.ru/2005/12/23/tuhmanov.html Всех вас вместе соберу. Альбому Давида Тухманова «По волне моей памяти» — 30 лет] // Российская газета — Неделя. — 2005. — 23 декабря (№ 3958).
  • Колобаев Андрей. [popsa.info/bio/010/010b-5.html По шальной волне моей памяти: [Интервью с Владиславом Андриановым]] // Аргументы и факты. — 2009. — 19 февраля (№ 7 (145)).
  • Гордон Дмитрий. [www.bulvar.com.ua/arch/2009/34/4a968477ec424/ Композитор Давид Тухманов: «Живя в Германии, я ни от чего не воротил нос — играл в ресторанах на пианино и понимал: всё, чем до этого занимался, при пересечении границы утратило всякий смысл»] // Бульвар Гордона. — 25 августа 2009 года. — № 34 (226).
  • Авдеев Дмитрий. [www.pkzsk.info/igor-ivanov-s-vladikom-andrianovym-u-nas-byli-sovershenno-raznye-golosa/ Игорь Иванов: «С Владиком Андриановым у нас были совершенно разные голоса!»] // Петропавловск kz — ИА REX-Казахстан. — 2015. — 5 февраля.
  • Иванов Михаил. [www.opengaz.ru/stat/na-volnah-nashey-pamyati На волнах нашей памяти] // Открытая. — 2015. — № 35.

Ссылки

  • [melody.su/catalog/estrade/312/ Альбом «По волне моей памяти» на сайте фирмы «Мелодия»]
  • [popsa.info/bio/006/006b.html Давид Тухманов — НАЧАЛО]

Отрывок, характеризующий По волне моей памяти

Он сказал несколько слов с князем Андреем и Чернышевым о настоящей войне с выражением человека, который знает вперед, что все будет скверно и что даже не недоволен этим. Торчавшие на затылке непричесанные кисточки волос и торопливо прилизанные височки особенно красноречиво подтверждали это.
Он прошел в другую комнату, и оттуда тотчас же послышались басистые и ворчливые звуки его голоса.


Не успел князь Андрей проводить глазами Пфуля, как в комнату поспешно вошел граф Бенигсен и, кивнув головой Болконскому, не останавливаясь, прошел в кабинет, отдавая какие то приказания своему адъютанту. Государь ехал за ним, и Бенигсен поспешил вперед, чтобы приготовить кое что и успеть встретить государя. Чернышев и князь Андрей вышли на крыльцо. Государь с усталым видом слезал с лошади. Маркиз Паулучи что то говорил государю. Государь, склонив голову налево, с недовольным видом слушал Паулучи, говорившего с особенным жаром. Государь тронулся вперед, видимо, желая окончить разговор, но раскрасневшийся, взволнованный итальянец, забывая приличия, шел за ним, продолжая говорить:
– Quant a celui qui a conseille ce camp, le camp de Drissa, [Что же касается того, кто присоветовал Дрисский лагерь,] – говорил Паулучи, в то время как государь, входя на ступеньки и заметив князя Андрея, вглядывался в незнакомое ему лицо.
– Quant a celui. Sire, – продолжал Паулучи с отчаянностью, как будто не в силах удержаться, – qui a conseille le camp de Drissa, je ne vois pas d'autre alternative que la maison jaune ou le gibet. [Что же касается, государь, до того человека, который присоветовал лагерь при Дрисее, то для него, по моему мнению, есть только два места: желтый дом или виселица.] – Не дослушав и как будто не слыхав слов итальянца, государь, узнав Болконского, милостиво обратился к нему:
– Очень рад тебя видеть, пройди туда, где они собрались, и подожди меня. – Государь прошел в кабинет. За ним прошел князь Петр Михайлович Волконский, барон Штейн, и за ними затворились двери. Князь Андрей, пользуясь разрешением государя, прошел с Паулучи, которого он знал еще в Турции, в гостиную, где собрался совет.
Князь Петр Михайлович Волконский занимал должность как бы начальника штаба государя. Волконский вышел из кабинета и, принеся в гостиную карты и разложив их на столе, передал вопросы, на которые он желал слышать мнение собранных господ. Дело было в том, что в ночь было получено известие (впоследствии оказавшееся ложным) о движении французов в обход Дрисского лагеря.
Первый начал говорить генерал Армфельд, неожиданно, во избежание представившегося затруднения, предложив совершенно новую, ничем (кроме как желанием показать, что он тоже может иметь мнение) не объяснимую позицию в стороне от Петербургской и Московской дорог, на которой, по его мнению, армия должна была, соединившись, ожидать неприятеля. Видно было, что этот план давно был составлен Армфельдом и что он теперь изложил его не столько с целью отвечать на предлагаемые вопросы, на которые план этот не отвечал, сколько с целью воспользоваться случаем высказать его. Это было одно из миллионов предположений, которые так же основательно, как и другие, можно было делать, не имея понятия о том, какой характер примет война. Некоторые оспаривали его мнение, некоторые защищали его. Молодой полковник Толь горячее других оспаривал мнение шведского генерала и во время спора достал из бокового кармана исписанную тетрадь, которую он попросил позволения прочесть. В пространно составленной записке Толь предлагал другой – совершенно противный и плану Армфельда и плану Пфуля – план кампании. Паулучи, возражая Толю, предложил план движения вперед и атаки, которая одна, по его словам, могла вывести нас из неизвестности и западни, как он называл Дрисский лагерь, в которой мы находились. Пфуль во время этих споров и его переводчик Вольцоген (его мост в придворном отношении) молчали. Пфуль только презрительно фыркал и отворачивался, показывая, что он никогда не унизится до возражения против того вздора, который он теперь слышит. Но когда князь Волконский, руководивший прениями, вызвал его на изложение своего мнения, он только сказал:
– Что же меня спрашивать? Генерал Армфельд предложил прекрасную позицию с открытым тылом. Или атаку von diesem italienischen Herrn, sehr schon! [этого итальянского господина, очень хорошо! (нем.) ] Или отступление. Auch gut. [Тоже хорошо (нем.) ] Что ж меня спрашивать? – сказал он. – Ведь вы сами знаете все лучше меня. – Но когда Волконский, нахмурившись, сказал, что он спрашивает его мнение от имени государя, то Пфуль встал и, вдруг одушевившись, начал говорить:
– Все испортили, все спутали, все хотели знать лучше меня, а теперь пришли ко мне: как поправить? Нечего поправлять. Надо исполнять все в точности по основаниям, изложенным мною, – говорил он, стуча костлявыми пальцами по столу. – В чем затруднение? Вздор, Kinder spiel. [детские игрушки (нем.) ] – Он подошел к карте и стал быстро говорить, тыкая сухим пальцем по карте и доказывая, что никакая случайность не может изменить целесообразности Дрисского лагеря, что все предвидено и что ежели неприятель действительно пойдет в обход, то неприятель должен быть неминуемо уничтожен.
Паулучи, не знавший по немецки, стал спрашивать его по французски. Вольцоген подошел на помощь своему принципалу, плохо говорившему по французски, и стал переводить его слова, едва поспевая за Пфулем, который быстро доказывал, что все, все, не только то, что случилось, но все, что только могло случиться, все было предвидено в его плане, и что ежели теперь были затруднения, то вся вина была только в том, что не в точности все исполнено. Он беспрестанно иронически смеялся, доказывал и, наконец, презрительно бросил доказывать, как бросает математик поверять различными способами раз доказанную верность задачи. Вольцоген заменил его, продолжая излагать по французски его мысли и изредка говоря Пфулю: «Nicht wahr, Exellenz?» [Не правда ли, ваше превосходительство? (нем.) ] Пфуль, как в бою разгоряченный человек бьет по своим, сердито кричал на Вольцогена:
– Nun ja, was soll denn da noch expliziert werden? [Ну да, что еще тут толковать? (нем.) ] – Паулучи и Мишо в два голоса нападали на Вольцогена по французски. Армфельд по немецки обращался к Пфулю. Толь по русски объяснял князю Волконскому. Князь Андрей молча слушал и наблюдал.
Из всех этих лиц более всех возбуждал участие в князе Андрее озлобленный, решительный и бестолково самоуверенный Пфуль. Он один из всех здесь присутствовавших лиц, очевидно, ничего не желал для себя, ни к кому не питал вражды, а желал только одного – приведения в действие плана, составленного по теории, выведенной им годами трудов. Он был смешон, был неприятен своей ироничностью, но вместе с тем он внушал невольное уважение своей беспредельной преданностью идее. Кроме того, во всех речах всех говоривших была, за исключением Пфуля, одна общая черта, которой не было на военном совете в 1805 м году, – это был теперь хотя и скрываемый, но панический страх перед гением Наполеона, страх, который высказывался в каждом возражении. Предполагали для Наполеона всё возможным, ждали его со всех сторон и его страшным именем разрушали предположения один другого. Один Пфуль, казалось, и его, Наполеона, считал таким же варваром, как и всех оппонентов своей теории. Но, кроме чувства уважения, Пфуль внушал князю Андрею и чувство жалости. По тому тону, с которым с ним обращались придворные, по тому, что позволил себе сказать Паулучи императору, но главное по некоторой отчаянности выражении самого Пфуля, видно было, что другие знали и он сам чувствовал, что падение его близко. И, несмотря на свою самоуверенность и немецкую ворчливую ироничность, он был жалок с своими приглаженными волосами на височках и торчавшими на затылке кисточками. Он, видимо, хотя и скрывал это под видом раздражения и презрения, он был в отчаянии оттого, что единственный теперь случай проверить на огромном опыте и доказать всему миру верность своей теории ускользал от него.
Прения продолжались долго, и чем дольше они продолжались, тем больше разгорались споры, доходившие до криков и личностей, и тем менее было возможно вывести какое нибудь общее заключение из всего сказанного. Князь Андрей, слушая этот разноязычный говор и эти предположения, планы и опровержения и крики, только удивлялся тому, что они все говорили. Те, давно и часто приходившие ему во время его военной деятельности, мысли, что нет и не может быть никакой военной науки и поэтому не может быть никакого так называемого военного гения, теперь получили для него совершенную очевидность истины. «Какая же могла быть теория и наука в деле, которого условия и обстоятельства неизвестны и не могут быть определены, в котором сила деятелей войны еще менее может быть определена? Никто не мог и не может знать, в каком будет положении наша и неприятельская армия через день, и никто не может знать, какая сила этого или того отряда. Иногда, когда нет труса впереди, который закричит: „Мы отрезаны! – и побежит, а есть веселый, смелый человек впереди, который крикнет: «Ура! – отряд в пять тысяч стоит тридцати тысяч, как под Шепграбеном, а иногда пятьдесят тысяч бегут перед восемью, как под Аустерлицем. Какая же может быть наука в таком деле, в котором, как во всяком практическом деле, ничто не может быть определено и все зависит от бесчисленных условий, значение которых определяется в одну минуту, про которую никто не знает, когда она наступит. Армфельд говорит, что наша армия отрезана, а Паулучи говорит, что мы поставили французскую армию между двух огней; Мишо говорит, что негодность Дрисского лагеря состоит в том, что река позади, а Пфуль говорит, что в этом его сила. Толь предлагает один план, Армфельд предлагает другой; и все хороши, и все дурны, и выгоды всякого положения могут быть очевидны только в тот момент, когда совершится событие. И отчего все говорят: гений военный? Разве гений тот человек, который вовремя успеет велеть подвезти сухари и идти тому направо, тому налево? Оттого только, что военные люди облечены блеском и властью и массы подлецов льстят власти, придавая ей несвойственные качества гения, их называют гениями. Напротив, лучшие генералы, которых я знал, – глупые или рассеянные люди. Лучший Багратион, – сам Наполеон признал это. А сам Бонапарте! Я помню самодовольное и ограниченное его лицо на Аустерлицком поле. Не только гения и каких нибудь качеств особенных не нужно хорошему полководцу, но, напротив, ему нужно отсутствие самых лучших высших, человеческих качеств – любви, поэзии, нежности, философского пытливого сомнения. Он должен быть ограничен, твердо уверен в том, что то, что он делает, очень важно (иначе у него недостанет терпения), и тогда только он будет храбрый полководец. Избави бог, коли он человек, полюбит кого нибудь, пожалеет, подумает о том, что справедливо и что нет. Понятно, что исстари еще для них подделали теорию гениев, потому что они – власть. Заслуга в успехе военного дела зависит не от них, а от того человека, который в рядах закричит: пропали, или закричит: ура! И только в этих рядах можно служить с уверенностью, что ты полезен!“