По ту сторону сна
По ту сторону сна | |||||
Студийный альбом Мастер и Margenta | |||||
---|---|---|---|---|---|
Дата выпуска | |||||
Жанр | |||||
Длительность |
55:03 | ||||
Страна | |||||
Лейбл | |||||
Профессиональные рецензии | |||||
| |||||
Хронология Мастер | |||||
|
|||||
Хронология Margenta | |||||
|
«По ту сто́рону сна» — совместный альбом русской рок-группы Мастер и проекта Margenta поэтессы Маргариты Пушкиной. Идея альбома — песни, написанные «Мастером» на готовые тексты Маргариты Пушкиной. В альбоме всячески обыгрывается сочетание названия группы и имени поэтессы, и имеются многочисленные отсылки к роману Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита», а также другим фантастическим произведениям. Название альбома взято из одноимённой повести Говарда Лавкрафта.
Стиль музыки на альбоме тяготеет к традиционному для «Мастера» трэш-метал, но на многих композициях выходит за него. На альбоме использовались различные нетрадиционные для рок-музыки инструменты, а также дуэты с приглашенными известными вокалистами.
Альбом выпущен 10 июля 2006 года фирмой CD-Maximum.
Список композиций
Все тексты написаны Маргаритой Пушкиной.№ | Название | Музыка | Вокал | Длительность |
---|---|---|---|---|
1. | «Танец» | Грановский | Lexx, Ярушина | 5:05 |
2. | «Гений рока» | Грановский | Lexx | 3:32 |
3. | «Музыка сфер» | Грановский | Серышев | 4:32 |
4. | «За гранью» | Страйк | Самосват | 4:43 |
5. | «Песня Аннушки» | Дзусова | 0:43 | |
6. | «Смерть Берлиоза» | Дзусова | Дзусова | 0:29 |
7. | «Конферанс» | 0:17 | ||
8. | «Мечтай» | Lexx | Lexx | 4:42 |
9. | «Война» (Live in studio) | Грановский | Lexx | 1:01 |
10. | «По ту сторону сна (часть 1)» | Матвеев | Страйк, Ярушина (вокализ) | 3:37 |
11. | «Лес Брокилон» | Матвеев | инструментальная | 2:37 |
12. | «Крысы» | Грановский | Кочубей | 4:59 |
13. | «Сын камня» | Грановский | Lexx | 3:51 |
14. | «Время варваров» | Страйк | Lexx, Пушкина (речитатив) | 3:28 |
15. | «Live in studio» | Грановский | инструментальная | 1:53 |
16. | «Omut» | Дзусова (вокализ) | 0:37 | |
17. | «Мраморный Ангел» | Скрипников | Серышев | 4:04 |
18. | «По ту сторону сна (часть 2)» (Live in studio) | Страйк, Дзусова | Дзусова | 3:29 |
19. | «Бардак» (Бонус-трек) | 1:24 | ||
20. | «Видеохроники» (Бонус) | 6:20 |
Содержание
Альбом не имеет четкой концепции, кроме концепции подчинения музыки тексту. Это второй альбом в проекте «Margenta», причем первый альбом «Отлетались» был шуточным, и единственный, выполненный конкретной группой, а не сборным коллективом звёзд.
Многие песни содержат отсылки к известным фантастическим произведениям:
- «Песня Аннушки» и «Смерть Берлиоза» основаны на романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита».
- «Лес Брокилон» и «Крысы» основаны на серии романов «Ведьмак» Анджея Сапковского.
- Дилогия «По Ту сторону Сна» основана на одноимённой повести Говарда Лавкрафта.
- «Время Варваров» основано на истории падения Римской империи. Текст этой песни был черновым вариантом текста на музыку песни «Страж империи» группы Ария, вышедшей на альбоме «Армагеддон» в том же году.
Кроме того, в альбоме есть короткие интерлюдии, шуточные треки с текстом, например, объявляющие следующую песню.
Состав
Мастер
- Алексей (Lexx) Кравченко — вокал, клавишные (8).
- Алексей Страйк — гитара, акустическая гитара, вокал, бэк-вокал.
- Алик Грановский — бас-гитара, акустическая гитара.
- Александр Карпухин — ударные, перкуссия.
Гости
- Маргарита Пушкина — стихи и идея, речитатив.
- Михаил Серышев, Максим Самосват, Алёна Ярушина, Ольга Дзусова и Оксана Кочубей— вокал.
- Валерий Ярушин и Армен Чибичьян - хор (10).
- Геннадий Матвеев — клавишные.
- Сергей Скрипников - клавишные (17).
Напишите отзыв о статье "По ту сторону сна"
Примечания
- ↑ Рецензия в журнале Dark City № 34, 2006 год
Литература
- Статья «Мастер + Margenta» в журнале Rockcor № 64, 2007 год, стр. 11
|
|
Отрывок, характеризующий По ту сторону сна
– А вот новая афиша.Пьер взял ее в руки и стал читать:
«Светлейший князь, чтобы скорей соединиться с войсками, которые идут к нему, перешел Можайск и стал на крепком месте, где неприятель не вдруг на него пойдет. К нему отправлено отсюда сорок восемь пушек с снарядами, и светлейший говорит, что Москву до последней капли крови защищать будет и готов хоть в улицах драться. Вы, братцы, не смотрите на то, что присутственные места закрыли: дела прибрать надобно, а мы своим судом с злодеем разберемся! Когда до чего дойдет, мне надобно молодцов и городских и деревенских. Я клич кликну дня за два, а теперь не надо, я и молчу. Хорошо с топором, недурно с рогатиной, а всего лучше вилы тройчатки: француз не тяжеле снопа ржаного. Завтра, после обеда, я поднимаю Иверскую в Екатерининскую гошпиталь, к раненым. Там воду освятим: они скорее выздоровеют; и я теперь здоров: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба».
– А мне говорили военные люди, – сказал Пьер, – что в городе никак нельзя сражаться и что позиция…
– Ну да, про то то мы и говорим, – сказал первый чиновник.
– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…
В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.