Правительство Берлускони (четвёртое)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Четвёртое правительство Берлускони
Режим Демократия
Председатель Совета министров Сильвио Берлускони
Начало 8 мая 2008 (2008-05-08)
Окончание 16 ноября 2011 (2011-11-16)
Хронология
Предыдущее правительство Второе правительство Проди
Последующее правительство Правительство Монти

Четвёртое правительство Берлускони (итал. Quarto governo Berlusconi) — 60-е правительство Итальянской Республики, действовало с 8 мая 2008 по 16 ноября 2011 года во главе с Берлускони.





Общие сведения

Первое правительство, сформированное парламентом XVI-го созыва[it] по итогам парламентских выборов 14-15 апреля 2008 года, сменило второе правительство Романо Проди, ушедшее в отставку 28 января 2008 года. Правительство приняло присягу 8 мая 2008 года[1] и прекратило полномочия 16 ноября 2011 года[2].

На момент формирования в правительство вошли около 60 министров, заместителей министров и статс-секретарей, представлявших преимущественно партии Народ свободы, Лига Севера и Движение за автономию[it]. 8 человек из их числа не являлись депутатами парламента (трое считались техническими специалистами в своей области, двое представляли партии правоцентристского направления, а трое — небольшие партии южных регионов)[3].

В 2014 году увидела свет книга мемуаров бывшего министра финансов США Тимоти Гайтнера Stress Test, в которой автор утверждал, что осенью 2011 года к нему обратились некоторые функционеры Евросоюза с просьбой содействовать падению четвёртого правительства Берлускони ради спасения евро и преодоления мирового экономического кризиса. Гайтнер якобы пошёл навстречу пожеланию Евпросоюза и, взаимодействуя с председателем Европейского центрального банка Марио Драги, добился падения правительства Берлускони[4].

Правящая коалиция

Состав правительства

Ведомство Должность Имя Партийная принадлежность Примечания
Аппарат Совета министров[it] Председатель Сильвио Берлускони Народ свободы
Младший статс-секретарь Джанни Летта[it] Народ свободы Секретарь аппарата Совета министров
Младший статс-секретарь Лаура Раветто Народ свободы Сфера ответственности — связи с парламентом. Занимала должность с 4 марта 2010 года.
Младший статс-секретарь Альдо Бранкер[it] Народ свободы Сфера ответственности — вопросы федерализма. Занимал должность до 18 июня 2010 года.
Младший статс-секретарь Франческо Бельсито[it] Лига Севера Сфера ответственности — упрощение нормативной базы. Занимал должность с 22 февраля 2010 года.
Младший статс-секретарь Маурицио Балокки[it] Лига Севера Сфера ответственности — упрощение нормативной базы. Занимал должность до 14 февраля 2010 года.
Младший статс-секретарь Андреа Ауджелло[it] Народ свободы Сфера ответственности — государственное управление и инновации. Занимал должность с 4 марта 2010 года.
Младший статс-секретарь Даниела Сантанке[it] Народ свободы Сфера ответственности — правительственное планирование. Занимала должность с 4 марта 2010 года.
Младший статс-секретарь Паоло Бонаюти[it] Народ свободы Сфера ответственности — информатизация, связь, издательское дело.
Младший статс-секретарь Карло Джованарди Народ свободы Сфера ответственности — вопросы семьи, наркотиков и гражданской службы.
Младший статс-секретарь Джанфранко Миччике[it] Народ свободы Межведомственный комитет по экономическому планированию[it]
Младший статс-секретарь Рокко Крими[it] Народ свободы Сфера ответственности — спорт.
Младший статс-секретарь Гвидо Бертолазо[it] Народ свободы Сфера ответственности — решение чрезвычайной ситуации с вывозом мусора в регионе Кампания (с 21 мая 2008 года по 31 декабря 2009), координация гражданской обороны в европейском и международном масштабе (с 4 февраля 2010 по 11 ноября 2010 года).
Министерство иностранных дел Министр Франко Фраттини Народ свободы
Младший статс-секретарь Стефания Кракси[it] Народ свободы
Младший статс-секретарь Альфредо Мантика[it] Народ свободы
Младший статс-секретарь Винченцо Скотти Великий Юг[it] До 22 января 2010 года представлял Движение за автономию[it], занимал должность до 7 ноября 2011 года.
Министерство внутренних дел Министр Роберто Марони Лига Севера
Младший статс-секретарь Альфредо Мантовано[it] Народ свободы
Младший статс-секретарь Микелино Давико[it] Лига Севера
Младший статс-секретарь Соня Виале[it] Лига Севера Занимала должность с 5 мая 2011 года.
Младший статс-секретарь Гвидо Вичеконте[it] Народ свободы Занимал должность с 14 октября 2011 года.
Младший статс-секретарь Нитто Франческо Пальма Народ свободы Занимал должность до 27 июля 2011 года.
Министерство обороны Министр Иньяцио Ла Русса Народ свободы
Младший статс-секретарь Гвидо Крозетто[it] Народ свободы
Младший статс-секретарь Джузеппе Коссига[it] Народ свободы
Министерство юстиции Министр Нитто Франческо Пальма Народ свободы Занимал должность с 28 июля 2011 года.
Министр Анджелино Альфано Народ свободы Занимал должность до 27 июля 2011 года.
Младший статс-секретарь Мария Казеллати[it] Народ свободы
Младший статс-секретарь Джакомо Кальендо[it] Народ свободы
Министерство экономики и финансов Министр Джулио Тремонти Народ свободы
Заместитель министра Джузеппе Вега[it] Народ свободы Занимал должность с 21 мая 2009 года до 15 декабря 2010 года.
Младший статс-секретарь Луиджи Казеро[it] Народ свободы
Младший статс-секретарь Альберто Джорджетти[it] Народ свободы
Младший статс-секретарь Бруно Чезарио[it] Народ и территория[it] Занимал должность с 5 мая 2011 года.
Младший статс-секретарь Антонио Джентиле[it] Народ свободы Занимал должность с 5 мая 2011 года.
Младший статс-секретарь Джузеппе Вега[it] Народ свободы Занимал должность до 21 мая 2009 года.
Младший статс-секретарь Даниеле Мольгора[it] Лига Севера Занимал должность до 20 мая 2009 года.
Младший статс-секретарь Соня Виале[it] Лига Севера Занимала должность с 20 мая 2010 года до 5 мая 2011 года.
Младший статс-секретарь Никола Козентино[it] Народ свободы Занимал должность до 15 июля 2010 года.
Министерство экономического развития Министр Паоло Романи[it] Народ свободы Занимал должность с 4 октября 2010 года.
и. о. министра Сильвио Берлускони Народ свободы Занимал должность с 5 мая по 4 октября 2010 года.
Министр Клаудио Скайола Народ свободы Занимал должность до 5 мая 2010 года.
Заместитель министра Адольфо Урсо[it] Будущее и свобода[it] Занимал должность с 30 июня 2009 до 17 ноября 2010 года. До 2 августа 2010 года представлял партию Народ свободы.
Заместитель министра Паоло Романи[it] Народ свободы Занимал должность с 30 июня 2009 до 4 октября 2010 года.
Заместитель министра Катя Полидори[it] Народ и территория[it] Занимала должность с 14 октября 2011 года.
Младший статс-секретарь Стефано Салья[it] Народ свободы Занимал должность с 30 апреля 2009 года.
Младший статс-секретарь Адольфо Урсо[it] Народ свободы Занимал должность до 30 июня 2009 года.
Младший статс-секретарь Паоло Романи[it] Народ свободы Занимал должность до 30 июня 2009 года.
Младший статс-секретарь Уго Мартина[it] Народ свободы Занимал должность до 28 марта 2009 года.
Младший статс-секретарь Даниела Мелькиорре[it] ЛДП[it] Занимала должность с 5 по 27 мая 2011 года.
Младший статс-секретарь Катя Полидори[it] Народ и территория[it] Занимала должность с 5 мая по 14 октября 2011 года.
Министерство сельскохозяйственной, продовольственной и лесной политики Министр Франческо Саверио Романо[it] Пополяры завтрашней Италии[it] Занимал должность с 23 марта 2011 года.
Министр Джанкарло Галан Народ свободы Занимал должность с 16 апреля 2010 по 23 марта 2011 года.
Министр Лука Дзайя Лига Севера Занимал должность до 16 апреля 2010 года.
Младший статс-секретарь Роберто Россо[it] Народ свободы Занимал должность с 5 мая 2011 года.
Младший статс-секретарь Антонио Буонфильо[it] Будущее и свобода[it] До 30 июля 2010 года представлял партию Народ свободы. Занимал должность до 17 ноября 2010 года.
Министерство труда и социальной политики Министр Маурицио Саккони Народ свободы Министерство создано 12 декабря 2009 года в результате разделения Министерства труда, здравоохранения и социальной политики (Ministero del Lavoro, della Salute e delle Politiche Sociali)
Заместитель министра Ферруччо Фацио Народ свободы Занимал должность с 21 мая по 14 декабря 2009 года.
Младший статс-секретарь Нелло Музумечи[it] Правые[it] Занимал должность с 15 апреля 2011 года.
Младший статс-секретарь Лука Беллотти[it] Народ свободы Занимал должность с 5 мая 2011 года.
Младший статс-секретарь Ферруччо Фацио Народ свободы Занимал должность до 21 мая 2009 года.
Младший статс-секретарь Франческа Мартини[it] Лига Севера Занимала должность до 4 февраля 2010 года.
Младший статс-секретарь Эуджения Роччелла[it] Народ свободы Занимала должность до 4 февраля 2010 года.
Младший статс-секретарь Паскуале Вьесполи[it] Будущее и свобода[it] До 1 августа 2010 года представлял Народ свободы. Занимал должность до 8 октября 2010 года.
Министерство здравоохранения Министр Ферруччо Фацио Народ свободы Министерство создано 12 декабря 2009 года в результате разделения Министерства труда, здравоохранения и социальной политики (Ministero del Lavoro, della Salute e delle Politiche Sociali)
Младший статс-секретарь Франческа Мартини[it] Лига Севера Занимала должность с 4 февраля 2010 года.
Младший статс-секретарь Эуджения Роччелла[it] Народ свободы Занимала должность с 4 февраля 2010 года.
Министерство инфраструктуры и транспорта Министр Альтеро Маттеоли[it] Народ свободы
Заместитель министра Роберто Кастелли Лига Севера Занимал должность с 21 мая 2009 года.
Заместитель министра Аурелио Мизити[it] Итальянская республиканская партия Занимал должность с 14 октября 2011 года.
Младший статс-секретарь Бартоломео Джакино[it] Народ свободы
Младший статс-секретарь Марио Мантовани[it] Народ свободы
Младший статс-секретарь Аурелио Мизити[it] Итальянская республиканская партия Занимал должность с 5 мая по 14 октября 2011 года.
Младший статс-секретарь Роберто Кастелли Лига Севера Занимал должность до 21 мая 2009 года.
Младший статс-секретарь Джузеппе Мария Рейна[it] Движение за автономию[it] Занимал должность до 17 ноября 2010 года.
Министерство окружающей среды и защиты суши и моря Министр Стефания Престиджакомо Народ свободы
Младший статс-секретарь Джампьеро Катоне[it] Народ и территория[it] Занимал должность c 5 мая 2011 года.
Младший статс-секретарь Белькастро, Элио Витторио[it] Мы Юг (Noi Sud) Занимал должность с 28 июля 2011 года. До 3 ноября 2011 года представлял Народ и территория[it].
Младший статс-секретарь Роберто Менья[it] Будущее и свобода для Италии[it] Занимал должность до 17 ноября 2010 года. До 30 июля 2010 года представлял Народ свободы.
Министерство образования, университетов и научных исследований Министр Мариастелла Джельмини Народ свободы
Младший статс-секретарь Джузеппе Пицца[it] Народ свободы
Младший статс-секретарь Джузеппе Галати (Giuseppe Galati) Народ свободы Занимал должность c 14 октября 2011 года.
Младший статс-секретарь Гвидо Вичеконте[it] Народ свободы Занимал должность с 5 мая по 14 октября 2011 года.
Министерство культурного наследия и культурной деятельности Министр Джанкарло Галан Народ свободы Занимал должность с 23 марта 2011 года.
Министр Сандро Бонди Народ свободы Занимал должность до 23 марта 2011 года.
Младший статс-секретарь Франческо Джиро[it] Народ свободы
Младший статс-секретарь Риккардо Виллари[it] Независимый Занимал должность с 5 мая 2011 года.
Связи с парламентом[it] Министр без портфеля Элио Вито Народ свободы
Федералистские реформы[it] Министр без портфеля Умберто Босси Лига Севера
Связи с регионами и сплочение территорий[it] Министр без портфеля Раффаэле Фитто Народ свободы
Упрощение нормативной базы[it] Министр без портфеля Роберто Кальдероли Лига Севера
Европейская политика[it] Министр без портфеля Анна Мария Бернини[it] Народ свободы Занимала должность с 28 июля 2011 года.
Младший статс-секретарь Андреа Ронки[it] Будущее и свобода для Италии[it] До 30 июля 2010 года представлял Народ свободы. Занимал должность до 17 ноября 2010 года (с 18 ноября 2010 года по 27 июля 2011 года должность вакантна).
Государственное управление и инновации[it] Министр без портфеля Ренато Брунетта[it] Народ свободы
Осуществление правительственного планирования[it] Министр без портфеля Джанфранко Ротонди[it] Народ свободы
Обеспечение равных возможностей Министр без портфеля Мара Карфанья Народ свободы
По делам молодёжи[it] Министр без портфеля Джорджия Мелони Народ свободы
По делам туризма[it] Министр без портфеля Микела Виттория Брамбилла[it] Народ свободы Должность учреждена 8 мая 2009 года.
Субсидиарность и децентрализация Министр без портфеля Альдо Бранкер[it] Народ свободы Должность существовала в период с 18 мая по 6 июля 2010 года.

Напишите отзыв о статье "Правительство Берлускони (четвёртое)"

Примечания

  1. [leg16.camera.it/557?conoscerelacamera=42 Formazione del IV Governo Berlusconi] (итал.). Camera dei deputati. Проверено 20 апреля 2014.
  2. Riccardo Barlaam. [www.ilsole24ore.com/art/notizie/2013-09-30/governo-berlusconi-novembre-2011-194616.shtml?uuid=AbIeLogI Governo Berlusconi IV (16 novembre 2011)] (итал.). Spread e crisi politiche, la storia dal 2000 a oggi. il Sole 24 ore. Проверено 20 апреля 2014.
  3. La Spina, Riolo, 2012, pp. 62-63.
  4. Paolo Mastrolilli. [www.lastampa.it/2014/05/13/italia/politica/lex-ministro-usa-funzionari-europei-ci-proposero-di-far-cadere-silvio-2G5osoGKsV8e1rtWqD95RJ/pagina.html L’ex ministro Usa: funzionari europei ci proposero di far cadere Silvio] (итал.). la Stampa (13 maggio 2014). Проверено 14 мая 2014.

Литература

  • [books.google.ru/books?id=39lCAQAAIAAJ&q=quarto+governo+berlusconi&dq=quarto+governo+berlusconi&hl=ru&sa=X&ei=zr1SU6ikO8mqsASF2ID4Bw&ved=0CDoQ6AEwAQ Quarto governo Berlusconi]. — Camera dei deputati, 2008. — 324 p.
  • [books.google.ru/books?id=j5AHiS4ebIMC&pg=PA62&dq=quarto+governo+berlusconi&hl=ru&sa=X&ei=zr1SU6ikO8mqsASF2ID4Bw&ved=0CEAQ6AEwAg#v=onepage&q=quarto%20governo%20berlusconi&f=false Il Mezzogiorno nel sistema politico italiano: classi dirigenti, criminalità organizzata, politiche pubbliche] / Antonio La Spina, Claudio Riolo. — Franco Angeli,, 2012. — 262 p. — ISBN 978-88-2041-029-2.

Ссылки

  • [www.governo.it/i-governi-dal-1943-ad-oggi/xvi-legislatura-dal-29-aprile-2008-al-23-dicembre-2012/governo-berlusconi Governo Berlusconi IV (dall'8 maggio 2008 al 16 novembre 2011)] (итал.). Governo Italiano. Проверено 29 ноября 2015.
  • Michela Scacchioli. [www.repubblica.it/politica/2014/02/10/news/estate_2011_spread_berlusconi_bce_monti_governo_napolitano-78215026/ Da Berlusconi a Monti, la drammatica estate 2011 tra spread e rischi di bancarotta] (итал.). La Repubblica (10 febbraio 2014). Проверено 18 ноября 2014.

Отрывок, характеризующий Правительство Берлускони (четвёртое)

Свист и удар! В пяти шагах от него взрыло сухую землю и скрылось ядро. Невольный холод пробежал по его спине. Он опять поглядел на ряды. Вероятно, вырвало многих; большая толпа собралась у 2 го батальона.
– Господин адъютант, – прокричал он, – прикажите, чтобы не толпились. – Адъютант, исполнив приказание, подходил к князю Андрею. С другой стороны подъехал верхом командир батальона.
– Берегись! – послышался испуганный крик солдата, и, как свистящая на быстром полете, приседающая на землю птичка, в двух шагах от князя Андрея, подле лошади батальонного командира, негромко шлепнулась граната. Лошадь первая, не спрашивая того, хорошо или дурно было высказывать страх, фыркнула, взвилась, чуть не сронив майора, и отскакала в сторону. Ужас лошади сообщился людям.
– Ложись! – крикнул голос адъютанта, прилегшего к земле. Князь Андрей стоял в нерешительности. Граната, как волчок, дымясь, вертелась между ним и лежащим адъютантом, на краю пашни и луга, подле куста полыни.
«Неужели это смерть? – думал князь Андрей, совершенно новым, завистливым взглядом глядя на траву, на полынь и на струйку дыма, вьющуюся от вертящегося черного мячика. – Я не могу, я не хочу умереть, я люблю жизнь, люблю эту траву, землю, воздух… – Он думал это и вместе с тем помнил о том, что на него смотрят.
– Стыдно, господин офицер! – сказал он адъютанту. – Какой… – он не договорил. В одно и то же время послышался взрыв, свист осколков как бы разбитой рамы, душный запах пороха – и князь Андрей рванулся в сторону и, подняв кверху руку, упал на грудь.
Несколько офицеров подбежало к нему. С правой стороны живота расходилось по траве большое пятно крови.
Вызванные ополченцы с носилками остановились позади офицеров. Князь Андрей лежал на груди, опустившись лицом до травы, и, тяжело, всхрапывая, дышал.
– Ну что стали, подходи!
Мужики подошли и взяли его за плечи и ноги, но он жалобно застонал, и мужики, переглянувшись, опять отпустили его.
– Берись, клади, всё одно! – крикнул чей то голос. Его другой раз взяли за плечи и положили на носилки.
– Ах боже мой! Боже мой! Что ж это?.. Живот! Это конец! Ах боже мой! – слышались голоса между офицерами. – На волосок мимо уха прожужжала, – говорил адъютант. Мужики, приладивши носилки на плечах, поспешно тронулись по протоптанной ими дорожке к перевязочному пункту.
– В ногу идите… Э!.. мужичье! – крикнул офицер, за плечи останавливая неровно шедших и трясущих носилки мужиков.
– Подлаживай, что ль, Хведор, а Хведор, – говорил передний мужик.
– Вот так, важно, – радостно сказал задний, попав в ногу.
– Ваше сиятельство? А? Князь? – дрожащим голосом сказал подбежавший Тимохин, заглядывая в носилки.
Князь Андрей открыл глаза и посмотрел из за носилок, в которые глубоко ушла его голова, на того, кто говорил, и опять опустил веки.
Ополченцы принесли князя Андрея к лесу, где стояли фуры и где был перевязочный пункт. Перевязочный пункт состоял из трех раскинутых, с завороченными полами, палаток на краю березника. В березнике стояла фуры и лошади. Лошади в хребтугах ели овес, и воробьи слетали к ним и подбирали просыпанные зерна. Воронья, чуя кровь, нетерпеливо каркая, перелетали на березах. Вокруг палаток, больше чем на две десятины места, лежали, сидели, стояли окровавленные люди в различных одеждах. Вокруг раненых, с унылыми и внимательными лицами, стояли толпы солдат носильщиков, которых тщетно отгоняли от этого места распоряжавшиеся порядком офицеры. Не слушая офицеров, солдаты стояли, опираясь на носилки, и пристально, как будто пытаясь понять трудное значение зрелища, смотрели на то, что делалось перед ними. Из палаток слышались то громкие, злые вопли, то жалобные стенания. Изредка выбегали оттуда фельдшера за водой и указывали на тех, который надо было вносить. Раненые, ожидая у палатки своей очереди, хрипели, стонали, плакали, кричали, ругались, просили водки. Некоторые бредили. Князя Андрея, как полкового командира, шагая через неперевязанных раненых, пронесли ближе к одной из палаток и остановились, ожидая приказания. Князь Андрей открыл глаза и долго не мог понять того, что делалось вокруг него. Луг, полынь, пашня, черный крутящийся мячик и его страстный порыв любви к жизни вспомнились ему. В двух шагах от него, громко говоря и обращая на себя общее внимание, стоял, опершись на сук и с обвязанной головой, высокий, красивый, черноволосый унтер офицер. Он был ранен в голову и ногу пулями. Вокруг него, жадно слушая его речь, собралась толпа раненых и носильщиков.
– Мы его оттеда как долбанули, так все побросал, самого короля забрали! – блестя черными разгоряченными глазами и оглядываясь вокруг себя, кричал солдат. – Подойди только в тот самый раз лезервы, его б, братец ты мой, звания не осталось, потому верно тебе говорю…
Князь Андрей, так же как и все окружавшие рассказчика, блестящим взглядом смотрел на него и испытывал утешительное чувство. «Но разве не все равно теперь, – подумал он. – А что будет там и что такое было здесь? Отчего мне так жалко было расставаться с жизнью? Что то было в этой жизни, чего я не понимал и не понимаю».


Один из докторов, в окровавленном фартуке и с окровавленными небольшими руками, в одной из которых он между мизинцем и большим пальцем (чтобы не запачкать ее) держал сигару, вышел из палатки. Доктор этот поднял голову и стал смотреть по сторонам, но выше раненых. Он, очевидно, хотел отдохнуть немного. Поводив несколько времени головой вправо и влево, он вздохнул и опустил глаза.
– Ну, сейчас, – сказал он на слова фельдшера, указывавшего ему на князя Андрея, и велел нести его в палатку.
В толпе ожидавших раненых поднялся ропот.
– Видно, и на том свете господам одним жить, – проговорил один.
Князя Андрея внесли и положили на только что очистившийся стол, с которого фельдшер споласкивал что то. Князь Андрей не мог разобрать в отдельности того, что было в палатке. Жалобные стоны с разных сторон, мучительная боль бедра, живота и спины развлекали его. Все, что он видел вокруг себя, слилось для него в одно общее впечатление обнаженного, окровавленного человеческого тела, которое, казалось, наполняло всю низкую палатку, как несколько недель тому назад в этот жаркий, августовский день это же тело наполняло грязный пруд по Смоленской дороге. Да, это было то самое тело, та самая chair a canon [мясо для пушек], вид которой еще тогда, как бы предсказывая теперешнее, возбудил в нем ужас.
В палатке было три стола. Два были заняты, на третий положили князя Андрея. Несколько времени его оставили одного, и он невольно увидал то, что делалось на других двух столах. На ближнем столе сидел татарин, вероятно, казак – по мундиру, брошенному подле. Четверо солдат держали его. Доктор в очках что то резал в его коричневой, мускулистой спине.
– Ух, ух, ух!.. – как будто хрюкал татарин, и вдруг, подняв кверху свое скуластое черное курносое лицо, оскалив белые зубы, начинал рваться, дергаться и визжат ь пронзительно звенящим, протяжным визгом. На другом столе, около которого толпилось много народа, на спине лежал большой, полный человек с закинутой назад головой (вьющиеся волоса, их цвет и форма головы показались странно знакомы князю Андрею). Несколько человек фельдшеров навалились на грудь этому человеку и держали его. Белая большая полная нога быстро и часто, не переставая, дергалась лихорадочными трепетаниями. Человек этот судорожно рыдал и захлебывался. Два доктора молча – один был бледен и дрожал – что то делали над другой, красной ногой этого человека. Управившись с татарином, на которого накинули шинель, доктор в очках, обтирая руки, подошел к князю Андрею. Он взглянул в лицо князя Андрея и поспешно отвернулся.
– Раздеть! Что стоите? – крикнул он сердито на фельдшеров.
Самое первое далекое детство вспомнилось князю Андрею, когда фельдшер торопившимися засученными руками расстегивал ему пуговицы и снимал с него платье. Доктор низко нагнулся над раной, ощупал ее и тяжело вздохнул. Потом он сделал знак кому то. И мучительная боль внутри живота заставила князя Андрея потерять сознание. Когда он очнулся, разбитые кости бедра были вынуты, клоки мяса отрезаны, и рана перевязана. Ему прыскали в лицо водою. Как только князь Андрей открыл глаза, доктор нагнулся над ним, молча поцеловал его в губы и поспешно отошел.
После перенесенного страдания князь Андрей чувствовал блаженство, давно не испытанное им. Все лучшие, счастливейшие минуты в его жизни, в особенности самое дальнее детство, когда его раздевали и клали в кроватку, когда няня, убаюкивая, пела над ним, когда, зарывшись головой в подушки, он чувствовал себя счастливым одним сознанием жизни, – представлялись его воображению даже не как прошедшее, а как действительность.
Около того раненого, очертания головы которого казались знакомыми князю Андрею, суетились доктора; его поднимали и успокоивали.
– Покажите мне… Ооооо! о! ооооо! – слышался его прерываемый рыданиями, испуганный и покорившийся страданию стон. Слушая эти стоны, князь Андрей хотел плакать. Оттого ли, что он без славы умирал, оттого ли, что жалко ему было расставаться с жизнью, от этих ли невозвратимых детских воспоминаний, оттого ли, что он страдал, что другие страдали и так жалостно перед ним стонал этот человек, но ему хотелось плакать детскими, добрыми, почти радостными слезами.
Раненому показали в сапоге с запекшейся кровью отрезанную ногу.
– О! Ооооо! – зарыдал он, как женщина. Доктор, стоявший перед раненым, загораживая его лицо, отошел.
– Боже мой! Что это? Зачем он здесь? – сказал себе князь Андрей.
В несчастном, рыдающем, обессилевшем человеке, которому только что отняли ногу, он узнал Анатоля Курагина. Анатоля держали на руках и предлагали ему воду в стакане, края которого он не мог поймать дрожащими, распухшими губами. Анатоль тяжело всхлипывал. «Да, это он; да, этот человек чем то близко и тяжело связан со мною, – думал князь Андрей, не понимая еще ясно того, что было перед ним. – В чем состоит связь этого человека с моим детством, с моею жизнью? – спрашивал он себя, не находя ответа. И вдруг новое, неожиданное воспоминание из мира детского, чистого и любовного, представилось князю Андрею. Он вспомнил Наташу такою, какою он видел ее в первый раз на бале 1810 года, с тонкой шеей и тонкими рукамис готовым на восторг, испуганным, счастливым лицом, и любовь и нежность к ней, еще живее и сильнее, чем когда либо, проснулись в его душе. Он вспомнил теперь ту связь, которая существовала между им и этим человеком, сквозь слезы, наполнявшие распухшие глаза, мутно смотревшим на него. Князь Андрей вспомнил все, и восторженная жалость и любовь к этому человеку наполнили его счастливое сердце.
Князь Андрей не мог удерживаться более и заплакал нежными, любовными слезами над людьми, над собой и над их и своими заблуждениями.
«Сострадание, любовь к братьям, к любящим, любовь к ненавидящим нас, любовь к врагам – да, та любовь, которую проповедовал бог на земле, которой меня учила княжна Марья и которой я не понимал; вот отчего мне жалко было жизни, вот оно то, что еще оставалось мне, ежели бы я был жив. Но теперь уже поздно. Я знаю это!»


Страшный вид поля сражения, покрытого трупами и ранеными, в соединении с тяжестью головы и с известиями об убитых и раненых двадцати знакомых генералах и с сознанием бессильности своей прежде сильной руки произвели неожиданное впечатление на Наполеона, который обыкновенно любил рассматривать убитых и раненых, испытывая тем свою душевную силу (как он думал). В этот день ужасный вид поля сражения победил ту душевную силу, в которой он полагал свою заслугу и величие. Он поспешно уехал с поля сражения и возвратился к Шевардинскому кургану. Желтый, опухлый, тяжелый, с мутными глазами, красным носом и охриплым голосом, он сидел на складном стуле, невольно прислушиваясь к звукам пальбы и не поднимая глаз. Он с болезненной тоской ожидал конца того дела, которого он считал себя причиной, но которого он не мог остановить. Личное человеческое чувство на короткое мгновение взяло верх над тем искусственным призраком жизни, которому он служил так долго. Он на себя переносил те страдания и ту смерть, которые он видел на поле сражения. Тяжесть головы и груди напоминала ему о возможности и для себя страданий и смерти. Он в эту минуту не хотел для себя ни Москвы, ни победы, ни славы. (Какой нужно было ему еще славы?) Одно, чего он желал теперь, – отдыха, спокойствия и свободы. Но когда он был на Семеновской высоте, начальник артиллерии предложил ему выставить несколько батарей на эти высоты, для того чтобы усилить огонь по столпившимся перед Князьковым русским войскам. Наполеон согласился и приказал привезти ему известие о том, какое действие произведут эти батареи.
Адъютант приехал сказать, что по приказанию императора двести орудий направлены на русских, но что русские все так же стоят.
– Наш огонь рядами вырывает их, а они стоят, – сказал адъютант.
– Ils en veulent encore!.. [Им еще хочется!..] – сказал Наполеон охриплым голосом.
– Sire? [Государь?] – повторил не расслушавший адъютант.
– Ils en veulent encore, – нахмурившись, прохрипел Наполеон осиплым голосом, – donnez leur en. [Еще хочется, ну и задайте им.]
И без его приказания делалось то, чего он хотел, и он распорядился только потому, что думал, что от него ждали приказания. И он опять перенесся в свой прежний искусственный мир призраков какого то величия, и опять (как та лошадь, ходящая на покатом колесе привода, воображает себе, что она что то делает для себя) он покорно стал исполнять ту жестокую, печальную и тяжелую, нечеловеческую роль, которая ему была предназначена.
И не на один только этот час и день были помрачены ум и совесть этого человека, тяжеле всех других участников этого дела носившего на себе всю тяжесть совершавшегося; но и никогда, до конца жизни, не мог понимать он ни добра, ни красоты, ни истины, ни значения своих поступков, которые были слишком противоположны добру и правде, слишком далеки от всего человеческого, для того чтобы он мог понимать их значение. Он не мог отречься от своих поступков, восхваляемых половиной света, и потому должен был отречься от правды и добра и всего человеческого.
Не в один только этот день, объезжая поле сражения, уложенное мертвыми и изувеченными людьми (как он думал, по его воле), он, глядя на этих людей, считал, сколько приходится русских на одного француза, и, обманывая себя, находил причины радоваться, что на одного француза приходилось пять русских. Не в один только этот день он писал в письме в Париж, что le champ de bataille a ete superbe [поле сражения было великолепно], потому что на нем было пятьдесят тысяч трупов; но и на острове Св. Елены, в тиши уединения, где он говорил, что он намерен был посвятить свои досуги изложению великих дел, которые он сделал, он писал:
«La guerre de Russie eut du etre la plus populaire des temps modernes: c'etait celle du bon sens et des vrais interets, celle du repos et de la securite de tous; elle etait purement pacifique et conservatrice.
C'etait pour la grande cause, la fin des hasards elle commencement de la securite. Un nouvel horizon, de nouveaux travaux allaient se derouler, tout plein du bien etre et de la prosperite de tous. Le systeme europeen se trouvait fonde; il n'etait plus question que de l'organiser.
Satisfait sur ces grands points et tranquille partout, j'aurais eu aussi mon congres et ma sainte alliance. Ce sont des idees qu'on m'a volees. Dans cette reunion de grands souverains, nous eussions traites de nos interets en famille et compte de clerc a maitre avec les peuples.
L'Europe n'eut bientot fait de la sorte veritablement qu'un meme peuple, et chacun, en voyageant partout, se fut trouve toujours dans la patrie commune. Il eut demande toutes les rivieres navigables pour tous, la communaute des mers, et que les grandes armees permanentes fussent reduites desormais a la seule garde des souverains.
De retour en France, au sein de la patrie, grande, forte, magnifique, tranquille, glorieuse, j'eusse proclame ses limites immuables; toute guerre future, purement defensive; tout agrandissement nouveau antinational. J'eusse associe mon fils a l'Empire; ma dictature eut fini, et son regne constitutionnel eut commence…
Paris eut ete la capitale du monde, et les Francais l'envie des nations!..
Mes loisirs ensuite et mes vieux jours eussent ete consacres, en compagnie de l'imperatrice et durant l'apprentissage royal de mon fils, a visiter lentement et en vrai couple campagnard, avec nos propres chevaux, tous les recoins de l'Empire, recevant les plaintes, redressant les torts, semant de toutes parts et partout les monuments et les bienfaits.
Русская война должна бы была быть самая популярная в новейшие времена: это была война здравого смысла и настоящих выгод, война спокойствия и безопасности всех; она была чисто миролюбивая и консервативная.
Это было для великой цели, для конца случайностей и для начала спокойствия. Новый горизонт, новые труды открывались бы, полные благосостояния и благоденствия всех. Система европейская была бы основана, вопрос заключался бы уже только в ее учреждении.
Удовлетворенный в этих великих вопросах и везде спокойный, я бы тоже имел свой конгресс и свой священный союз. Это мысли, которые у меня украли. В этом собрании великих государей мы обсуживали бы наши интересы семейно и считались бы с народами, как писец с хозяином.
Европа действительно скоро составила бы таким образом один и тот же народ, и всякий, путешествуя где бы то ни было, находился бы всегда в общей родине.
Я бы выговорил, чтобы все реки были судоходны для всех, чтобы море было общее, чтобы постоянные, большие армии были уменьшены единственно до гвардии государей и т.д.
Возвратясь во Францию, на родину, великую, сильную, великолепную, спокойную, славную, я провозгласил бы границы ее неизменными; всякую будущую войну защитительной; всякое новое распространение – антинациональным; я присоединил бы своего сына к правлению империей; мое диктаторство кончилось бы, в началось бы его конституционное правление…
Париж был бы столицей мира и французы предметом зависти всех наций!..
Потом мои досуги и последние дни были бы посвящены, с помощью императрицы и во время царственного воспитывания моего сына, на то, чтобы мало помалу посещать, как настоящая деревенская чета, на собственных лошадях, все уголки государства, принимая жалобы, устраняя несправедливости, рассевая во все стороны и везде здания и благодеяния.]
Он, предназначенный провидением на печальную, несвободную роль палача народов, уверял себя, что цель его поступков была благо народов и что он мог руководить судьбами миллионов и путем власти делать благодеяния!
«Des 400000 hommes qui passerent la Vistule, – писал он дальше о русской войне, – la moitie etait Autrichiens, Prussiens, Saxons, Polonais, Bavarois, Wurtembergeois, Mecklembourgeois, Espagnols, Italiens, Napolitains. L'armee imperiale, proprement dite, etait pour un tiers composee de Hollandais, Belges, habitants des bords du Rhin, Piemontais, Suisses, Genevois, Toscans, Romains, habitants de la 32 e division militaire, Breme, Hambourg, etc.; elle comptait a peine 140000 hommes parlant francais. L'expedition do Russie couta moins de 50000 hommes a la France actuelle; l'armee russe dans la retraite de Wilna a Moscou, dans les differentes batailles, a perdu quatre fois plus que l'armee francaise; l'incendie de Moscou a coute la vie a 100000 Russes, morts de froid et de misere dans les bois; enfin dans sa marche de Moscou a l'Oder, l'armee russe fut aussi atteinte par, l'intemperie de la saison; elle ne comptait a son arrivee a Wilna que 50000 hommes, et a Kalisch moins de 18000».
[Из 400000 человек, которые перешли Вислу, половина была австрийцы, пруссаки, саксонцы, поляки, баварцы, виртембергцы, мекленбургцы, испанцы, итальянцы и неаполитанцы. Императорская армия, собственно сказать, была на треть составлена из голландцев, бельгийцев, жителей берегов Рейна, пьемонтцев, швейцарцев, женевцев, тосканцев, римлян, жителей 32 й военной дивизии, Бремена, Гамбурга и т.д.; в ней едва ли было 140000 человек, говорящих по французски. Русская экспедиция стоила собственно Франции менее 50000 человек; русская армия в отступлении из Вильны в Москву в различных сражениях потеряла в четыре раза более, чем французская армия; пожар Москвы стоил жизни 100000 русских, умерших от холода и нищеты в лесах; наконец во время своего перехода от Москвы к Одеру русская армия тоже пострадала от суровости времени года; по приходе в Вильну она состояла только из 50000 людей, а в Калише менее 18000.]