Правительство Болгарии
Политика — Портал:Политика |
Болгария |
Эта статья — часть серии: |
Правительство Административное деление Местное самоуправление Областная администрация |
Правительство Болгарии (Совет министров Республики Болгария, болг. Министерски съвет) — руководит и осуществляет внутреннюю и внешнюю политику страны, в соответствии с Конституцией Республики Болгарии и её законодательством. Совет министров руководит выполнением государственного бюджета, организует уход за государственными благами, заключает, утверждает и денонсирует международные договорённости, в случаях, определённых законами. Совет министров и Председатель Совета министров назначается Парламентом (Народным собранием) Республики Болгарии.
Действующее правительство
Действующее правительство руководит страной с 7 ноября 2014 года. Правительство является коалиционным. В него входят — от партии «Граждане за европейское развитие Болгарии» (ГЕРБ) — 12 человек, от коалиции «Реформаторский блок»[bg] (РБ) — семь человек и от партии «Альтернатива болгарского возрождения»[bg] (АБВ) — один человек.
Структура правительства — четыре вице-премьера и 17 министерств. От предыдущего правительства действующее отличается тем, что в нём нет Министерства инвестиционного проектирования, Министерство экономики и энергетики разделено на три: Министерство экономики, Министерство энергетики и Министерство туризма[1].
<center>Имя | <center>Партия | |
Председатель Совета министров (премьер-министр) | Бойко Борисов | ГЕРБ |
Вице-премьер по вопросам коалиционной политики и государственному управлению | Румяна Бычварова | ГЕРБ |
Вице-премьер по координации европейской политики и институциональным вопросам | Меглена Кунева | РБ |
Вице-премьер по вопросам экономической политики и еврофондам | Томислав Дончев[bg] | ГЕРБ |
Вице-премьер по демографической и социальной политике | Ивайло Калфин[3] | АБВ |
Министр финансов | Владислав Горанов | ГЕРБ |
Министр внутренних дел | Веселин Вучков[bg] | ГЕРБ |
Румяна Бычварова[bg] | ГЕРБ | |
Министр юстиции | Екатерина Захариева | РБ |
Министр обороны | Николай Ненчев | РБ |
Министр иностранных дел | Даниэль Митов | РБ |
Министр экономики | Божидар Лукарский[bg] | РБ |
Министр энергетики | Теменужка Петкова | ГЕРБ |
Министр туризма | Николина Ангелкова | ГЕРБ |
Министр регионального развития и благоустройства | Лиляна Павлова[bg] | ГЕРБ |
Министр здравоохранения | Пётр Москов[bg] | РБ |
Министр труда и социальной политики | Ивайло Калфин[3] | АБВ |
Министр образования и науки | Тодор Танев | РБ |
Министр сельского хозяйства и продовольствия | Десислава Танева[bg] | ГЕРБ |
Министр транспорта, информационных технологий и связи | Ивайло Московский[bg] | ГЕРБ |
Министр окружающей среды и водных ресурсов | Ивелина Василева | ГЕРБ |
Министр молодежи и спорта | Красен Кралев | ГЕРБ |
Министр культуры | Вежди Рашидов[bg] | ГЕРБ |
Министерства
- Министерство культуры Болгарии
- Министерство обороны Болгарии
- Министерство образования и науки
- Министерство экономики, энергетики и туризма Болгарии
- Министерство сельского хозяйства и продовольствия Болгарии
Напишите отзыв о статье "Правительство Болгарии"
Примечания
- ↑ [www.newsbg.ru/obschestvo/89-obschestvo/10451-v-bolgarii-utverzhdeno-novoe-pravitelstvo-s-premer-ministrom-bojko-borisovym.html В Болгарии утверждено новое правительство с премьер-министром Бойко Борисовым]. Болгарские новости по-русски (7.11.2014). Проверено 7 ноября 2014.
- ↑ [www.government.bg/cgi-bin/e-cms/vis/vis.pl?s=001&p=0218&g= Совет министров] (болг.)
- ↑ 1 2 Ивайло Калфин совмещает должности вице-премьера по демографической и социальной политике и министра труда и социальной политики.
Ссылки
- [www.government.bg/ Официальный сайт правительства Болгарии] (болг.) (англ.)
|
Отрывок, характеризующий Правительство Болгарии
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.
В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.
Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.