Правописание «Русалки Днестровой»
Правописа́ние «Руса́лки Днестро́вой» — первая фонетическая система правописания для украинского языка на основе адаптированной кириллицы. Альманах «Русалка Днѣстровая» был издан в 1837 году в городе Пешт Маркианом Шашкевичем, Иваном Вагилевичем и Яковом Головацким («Русская троица»). Использование фонетического принципа орфографии мотивировалось в предисловии М.Шашкевича желанием придать «теперѣшному язикови истинноє лице; за-для-того держалисмо-ся правила: „пиши як чуєшь, а читай як видишь“».
Орфографические особенности
- Не употребляется ъ в конце слова и как разделительный знак (при необходимости заменяется апострофом);
- звук [ɪ] (из этимологических и, ы) передаётся буквой и;
- [о] после мягких согласных передаётся как ьо, [jо] — как йо;
- сохранено этимологическое употребление буквы ѣ, читаемой, в соответствии с галицкой церковнославянской традицией, как [і] (после гласных — [jі]);
- звук [і] из этимологических о и е передаётся буквой і;
- введена буква є (церковнославянское якорное е) для йотированного е;
- введены буквы ў для фонемы в в слабой позиции, џ для звука [ʤ].
Правописание «Русалки Днестровой» не привилось в Галиции, но послужило основой для поздних систем украинского фонетического письма и, в конечном счёте, современной украинской орфографии.
Пример текста
Нарід Руский оден з головних поколѣнь Славяньских, в серединѣ меж ними, роскладаєся по хлѣбородних окресностьох з поза гір Бескидских за Дон. Він най ширше задержєў у своѣх поведѣнках, пѣсньох, обрядах, казках, прислівйох все, що єму передвѣцькі дѣди спадком лишили; а коли другіѣ племена Славлян тяглими загонами лютих чужоплеменників печалені бували, и чясто питомна власть рѣками крови теряних чяд пересякала, коли на послѣдок схилили вязи під окови залѣзні і лишилися самостоянства, Русь заступлена була Бескидами, що ся на низу ланцями повязали, и огорнена густими і великими рѣками, що як сестрицѣ почѣпляли-ся за руки…
Напишите отзыв о статье "Правописание «Русалки Днестровой»"
Ссылки
- «Русалка Днестровая»: [www.rastko.org.yu/rastko-ukr/umetnost/knjizevnost/rusalka/rusalka.html текст] и [uztranslations.net.ru/?category=ukrainian-ukrbooks&altname=rusalka_dnestrovaya в формате djvu]
- [litopys.org.ua/ohukr/ohu20.htm І.Огієнко. Історія українського правопису]
См. также
- Русалка Днестровая
- Украинский алфавит
- Максимовичевка
- Кулишовка
- Драгомановка
- Желеховка
- Ярыжка
- Абецадло
Отрывок, характеризующий Правописание «Русалки Днестровой»
Полковой командир испугался, не виноват ли он в этом, и ничего не ответил. Офицер в эту минуту заметил лицо капитана с красным носом и подтянутым животом и так похоже передразнил его лицо и позу, что Несвицкий не мог удержать смеха.Кутузов обернулся. Видно было, что офицер мог управлять своим лицом, как хотел: в ту минуту, как Кутузов обернулся, офицер успел сделать гримасу, а вслед за тем принять самое серьезное, почтительное и невинное выражение.
Третья рота была последняя, и Кутузов задумался, видимо припоминая что то. Князь Андрей выступил из свиты и по французски тихо сказал:
– Вы приказали напомнить о разжалованном Долохове в этом полку.
– Где тут Долохов? – спросил Кутузов.
Долохов, уже переодетый в солдатскую серую шинель, не дожидался, чтоб его вызвали. Стройная фигура белокурого с ясными голубыми глазами солдата выступила из фронта. Он подошел к главнокомандующему и сделал на караул.
– Претензия? – нахмурившись слегка, спросил Кутузов.
– Это Долохов, – сказал князь Андрей.
– A! – сказал Кутузов. – Надеюсь, что этот урок тебя исправит, служи хорошенько. Государь милостив. И я не забуду тебя, ежели ты заслужишь.
Голубые ясные глаза смотрели на главнокомандующего так же дерзко, как и на полкового командира, как будто своим выражением разрывая завесу условности, отделявшую так далеко главнокомандующего от солдата.
– Об одном прошу, ваше высокопревосходительство, – сказал он своим звучным, твердым, неспешащим голосом. – Прошу дать мне случай загладить мою вину и доказать мою преданность государю императору и России.
Кутузов отвернулся. На лице его промелькнула та же улыбка глаз, как и в то время, когда он отвернулся от капитана Тимохина. Он отвернулся и поморщился, как будто хотел выразить этим, что всё, что ему сказал Долохов, и всё, что он мог сказать ему, он давно, давно знает, что всё это уже прискучило ему и что всё это совсем не то, что нужно. Он отвернулся и направился к коляске.
Полк разобрался ротами и направился к назначенным квартирам невдалеке от Браунау, где надеялся обуться, одеться и отдохнуть после трудных переходов.
– Вы на меня не претендуете, Прохор Игнатьич? – сказал полковой командир, объезжая двигавшуюся к месту 3 ю роту и подъезжая к шедшему впереди ее капитану Тимохину. Лицо полкового командира выражало после счастливо отбытого смотра неудержимую радость. – Служба царская… нельзя… другой раз во фронте оборвешь… Сам извинюсь первый, вы меня знаете… Очень благодарил! – И он протянул руку ротному.
– Помилуйте, генерал, да смею ли я! – отвечал капитан, краснея носом, улыбаясь и раскрывая улыбкой недостаток двух передних зубов, выбитых прикладом под Измаилом.